DIGIMON Instruction manual for the 2-way digital manifold DIGIMON 7 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 3 1 4 2 6 Low pressure anchor ¼“ SAE High pressure anchor ¼“ SAE 5 Low pressure valve (blue) High pressure valve (red) Vacuum + refrigerants anchor ¼“ SAE External K-type thermocouple Clamp thermocouple K- type, P/N 4681466 (optional) Important Read this manual carefully and familiarise yourself with the specifications and operation of the REFCO DIGIMON digital manifold prior to use.
Safety glasses and gloves must be worn during the use of the manifold. REFCO-products are designed and manufactured for use by technically trained air conditioning and refrigeration service engineers only. Due to the high pressures employed and the danger due to the physical and chemical nature of refrigerants and oils used in the systems, incorrect application could result in accidents, injuries or death.
Plug: K-type Accuracy: +-1°F / +-0.5°C Resolution: 1°F / 0.5°C Clamp thermocouple K- type: Temperature range: -40°F to +257°F / -40°C to +125°C Jaw range: ¼” to 1½” / 6mm to 38mm Plug: K-type Accuracy: +-1.8°F / +-1°C Resolution: 1°F / 0.5°C Operating temperature: 14°F to +122°F / -10°C to +50°C Vacuum specifications: 1st bar approx. 2nd bar approx. 3rd bar approx. 4th bar approx. 5th bar approx.
Setting Temperature units Hold the ENTER ENTER button and press the R- button to select the desired temperature unit °F/ °C. Note: Selected settings will be stored in memory until the next manual change is made. Back Light Press the LIGHT LIGHT button and the back light will switch on for approximately 30 seconds. Auto Shut-Off Approximately 10 minutes after the last measurement or key press the DIGIMON shuts off itself.
6. Press and release the ENTER button once. The manifold is now reset. Do not attempt to reset/zero the manifold while under pressure or in a vacuum as incorrect pressure readings will be displayed. Connecting the manifold to a system • • • • Connect blue hose (1) → compound side of system Connect red hose (2) → pressure side of system Connect yellow hose (5) → vacuum pump Close both valves (3+4) Evacuation • • • • • • • • Turn manifold power on. Press the VAC button. Connect hoses.
Service of manifold For SAFETY and RELIABLITY of the manifold, hoses and accessories should be inspected to insure they are in good working order prior to each use. All connection fittings and charging hoses must be checked and free of oil residue before each use. A visible inspection is also necessary to ensure that the hoses and the connection are undamaged, tight and leak free. The seals and gaskets of the manifold are considered normal wear parts and must be replaced from time to time.
Manuel d’utilisation et d’entretien pour by-pass électronique 2 voies DIGIMON 7 3 1 4 2 1) Raccord basse pression ¼“ SAE 2) 3) 4) 5) 6) 7) 6 Raccord haute pression ¼“ SAE 5 Vanne basse pression (bleue) Vanne haute pression (rouge) Raccord pour vide et réfrigérant ¼“ SAE Sonde de temperature externe type K Sonde de temperature à pince type K (en option) Réf. 4681466 Recommandations de sécurité importantes Avant d’utiliser le by-pass, lire attentivement le manuel d’utilisation.
En utilisant le by-pass, toujours porter une paire de lunettes de protection. Les produits REFCO ont été spécialement développés pour les techniciens de la réfrigération et de l’air conditionné. A cause des hautes pressions, des dangers chimiques dus aux gaz réfrigérants et aux huiles, la mauvaise utilisation des matériels peut entraîner des préjudices graves. REFCO averit expressément sa clientèle contre les dangers de la vente de ses produits à des personnes autres que des professionnels.
Précision: Classe 1.0 Sonde de température externe type K: Plage de T°: -40°F à +257°F / -40°C à +125°C Connexion: type K Précision: +-1°F / +-0.5°C Resolution: 1°F / 0.5°C Sonde à pince type K: Plage de T°: -40°F à +257°F / -40°C à +125°C Pour tubes de diamètres: ¼” à 1½” / 6mm à 38mm Connexion: type K Précision: +-1°F / +-0.5°C Resolution: 1°F / 0.
Sélection de l’unité de mesure de pression Tout en appuyant sur la touche ENTER ENTER sélectionner l’unité de mesure en appuyant sur la touche R+. R+ En relâchant les deux touches, l’unité est enregistrée, même après arrêt et redémarrage de l’appareil. Sélection de l’unité de mesure de température Tout en appuyant sur la touche ENTER ENTER sélectionner l’unité de mesure en appuyant sur la touche RR-. En relâchant les deux touches, l’unité est enregistrée, même après arrêt et redémarrage de l’appareil.
4. Appuyer sur les touches ENTER et LIGHT simultanément pendant environ 6 secondes. 5. Jusqu’à ce que le mot „ZEro“ apparaisse à l’écran. Relâcher les touches simultanément. 6. Appuyer sur la touche ENTER ENTER. Toutes les valeurs affichées à l’exception de la référence du réfrigérant et de la température sont alors sur zéro. L’affichage redevient normal. Pour un affichage correct des valeurs de mesure, l’appareil ne doit pas être sous pression ou sous vide pendant l’opération de remise à zéro.
• • Afficher la différence de température: appuyer sur superheat/ subcool. Affichage de la surchauffe ou du sous-refroidissement (basse ou haute pression): tout en appuyant sur ENTER appuyer rapidement sur SUPERHEAT/SUBCOOL Entretien du by-pass • • • • • Avant chaque utilisation, contrôler visuellement les tuyaux de charge et vérifier s’ils n’ont pas subit de dommages.
Istruzioni d’uso e manutenzione per gruppo manometrico a due vie DIGIMON 7 3 1 4 1) Raccordo bassa pressione ¼“ SAE 2 2) 3) 4) 5) 6) 7) 6 Raccordo alta pressione ¼“ SAE 5 Valvola bassa pressione (blu) Valvola alta pressione (rosso) Raccordo per vuoto & gas refrigerante ¼“ SAE Sonda esterna tipo K Sonda esterna a pinza (optional) No. d’ordine 4681466 Indicazioni importanti Prima di iniziare il lavoro con il gruppo manometrico, leggete attentamente le istruzioni d’uso.
Indossare sempre occhiali di protezione quando si lavora con il gruppo manometrico. I prodotti REFCO sono stati specialmente sviluppati per i tecnici della refrigerazione e dell’aria condizionata. A causa di alte pressioni, i pericoli chimici dovuti ai gas refrigeranti o agli oli, la falsa utilizzazione dei materiali può comportare gravi pregiudizi. La REFCO avverte espressamente la sua clientela contro i danni di vendita dei suoi prodotti a persone diverse di quelle professionali.
Indicazione pressione negativa: 0 a -13,7psi, 0 a -0.95bar, 0 a -95kPa, 0 a -0.095MPa Precisione: Classe 1.0 Sonda esterna tipo K: Campo di misura:-40°F fino a +257°F / -40°C fino a +125°C Spina: Tipo K Precisione: +-1°F / +-0.5°C Risoluzione: 1°F / 0.5°C Sonda a pinza (su richiesta): Campo di misura:-40°F fino a +257°F / -40°C fino a +125°C Per diametro: Da ¼” fino a 1½” / 6mm fino a 38mm Spina: Tipo K Precisione: +-1°F / +-0.
Selezionare unità pressione ENTER Premere il Tasto R+ per selezionare l’unità Tenere premuto il tasto ENTER. ENTER desiderata (bar, psi, kPa o MPa). Dopo avere lasciato i tasti, l’unità scelta ENTER è programmata. L’unità scelta rimane programmata anche dopo lo spegnimento dello strumento. Selezionare unità di temperatura ENTER Premere il tasto R- per scegliere l’unità di Tenere premuto il tasto ENTER. ENTER temperatura (°C o °F). Dopo avere lasciato i tasti, l’unità scelta è programmata.
5. Premere il tasto ENTER ENTER. Tutti i dati e le indicazioni con eccezione dei valori registrati per i gas refrigeranti e della temperatura sono stati azzerati. Sul display riappare i valori normali. Per una indicazione corretta, si deve evitare il “reset” sotto pressione o vuoto.
• • • Imporre il gas desiderato (vedi anche “selezionare il gas refrigerante”). Accendere l’indicazione differenza di temperatura: premere SUPERHEAT /SUBCOOL . Cambiare l’indicazione Superheat/Subcool (Parte aspirante / parte pressione): tenere premuto ENTER ENTER, e premere SUPERHEAT/SUBCOOL SUPERHEAT/SUBCOOL. Manutenzione del gruppo manometrico • • • • • Le valvole e le guarnizioni del gruppo manometrico sono soggetti a usura e devono essere sostituiti di tanto in tanto.
Manual de Instrucciones del Analizador digital a dos vias DIGIMON 7 3 1 4 2 6 1) conexión baja presión ¼ “ SAE 5 2) conexión alta presión ¼ “ SAE 3) válvula baja presión 4) válvula alta presión 5) conexión vacío y refrigerantes ¼ “ SAE 6) sonda externa de temperatura tipo K 7) sonda de temperatura de pinza tipo K (Opcional) Ref. 4681466 Aviso importante de seguridad Lea este manual con atención antes de utilizar el analizador DIGIMON.
Cuando trabaje con el analizador DIGIMON se deben usar siempre gafas de protección. Los productos REFCO han sido diseñados y fabricados para ser manipulados por frigosristas y técnicos de refrigeración capacitados. Debido a las altas presiones y las características físicas y químicas de los gases usados en los sistemas de refrigeración, Refco declina toda responsabilidad por accidentes, lesiones y muerte.REFCO señala especialmente que sus productos se vendan a personal capacitado.
Precisión: +-1°F / +-0.5°C Resolución: 1°F / 0.5°C Sonda de pinza Tipo K: Rango: -40°F a +257°F /-40°C a +125°C Diámetro de tubería: ¼“ a 1 ½“ / 6mm a 38mm Conector: Tipo K Precisión: +-1.8°F / +-1°C Resolución: 1°F / 0.5°C Temperatura ambiente: Vacío: 14°F a +122°F / -10°C a +50°C Indicación de gráfico de barras 1. Barra aprox. 0 a -8 Inch of Hg / 0 a –300mbar 2. Barra aprox. -8 a -17 Inch of Hg / -300 a -600mbar 3. Barra aprox.
Nota: Los valores de presión y de temperatura ultimámente seleccionados se mantienen guardados. Selección de unidad de medida Las últimas unidades de medida seleccionadas se mantienen guardadas en la memoria. Iluminación de pantalla Pulsando la tecla LIGHT se ilumina la pantalla. No se puede apagar la iluminación de pantalla, ésta se apaga automáticamente después de 30 segundos.
Conectar el analizador DIGIMON • • • • Conectar la manguera azul (1) → a la baja presión del equipo Conectar la manguera roja (2) → a la alta presión del equipo Conectar la manguera amarilla (5) → a la bomba de vacío Cerrar las dos válvulas (3+4) Evacuación del equipo • • • • • • • • • Encender el analizador. Seleccionar el modo vacío en el DIGIMON. Conectar las mangueras. Encender la bomba de vacío. Abrir las dos válvulas (3+4). Controlar la presión negativa en el DIGIMON.
Mantenimiento del analizador DIGIMON • • • • • Controlar las mangueras visualmente después de cada uso y comprobar que estén libres de daños. El deterioro mecánico de las juntas y cierres por el uso y envejecimiento es algo natural, es necesario revisar regularmente el analizador por el usuario y comprobar que no se produzcan pérdidas. Si hay pérdidas en las válvulas, reemplazar el pistón completo (art.ref. M4-6-04-R/10).