INSTRUCTIONS YUMA Installation and operating guide Installations- und Bedienungsanleitung Guide d’installation et d’utilisation Istruzioni per l'installazione e l'uso Guía de instalación y funcionamiento Installatiehandleiding en gebruiksaanwijzing Ðóêîâîäñòâî ïî óñòàíîâêå è ýêñïëóàòàöèè
GB YUMA Condensate removal pump Installation and operating guide The YUMA is a self-contained condensate removal system for use directly inside the tubing chase of high-wall-mount air conditioners. Specifications Power supply: Power consumption: Alarm relay: Capacity: Maximum head: (l/h) (US gal/h)) Ambient temp: Water temp: Material: Discharge tube: Dimensions: IP: 120/240 Vac, 50/60 Hz Auto sensing 16 W max., 0.25 W when idle 5A, 30Vdc, 250Vac Break on fault 12 litres/hour max. (3.
GB SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNING Under normal use this equipment requires no user intervention. Installation, both fixing and electrical, and maintenance work shall be carried out only by the manufacturer or by its service center or in any case by a person having similar skills, so as to prevent any risk. Electrical installation of equipment shall be in compliance with these installation instructions and with all National and Local Regulations for Electrical Safety.
Operation GB The YUMA contains an internal sensor that will automatically start the pump when condensate is detected and stop the pump when the condensate has been removed. The YUMA is also fitted with a high water level alarm that will operate the alarm relay if the water level rises to abnormal levels. The pump will continue to run until the minimum water level is reached and the alarm will reset. Breather support Outlet Breather tube Inlet Inlet connector Fig.1.
GB Wiring Connections Connect the ground, live and neutral wire from the supply cable of the YUMA pump to the supply terminals (see Fig.6) This product must be connected using a switch with contact separation in all poles that provide full disconnection from the power supply under over-voltage categories III. A fuse non time delay (rated 250V 1A), shall be fitted into the line, supply side (see Fig.5).
Trouble Shooting Pump does not run: Check fuse and electrical supply connections. Check that water is reaching the pump sensor. Pump continues to run with no water: The water sensor can become over sensitive if contaminated by dirt, mould or certain cleaning chemicals. If this occurs the pump may continue to run with no water. Disconnect the YUMA from the mains supply and flush the sensor by pouring clean tap water into the inlet for around 30 seconds (Fig. 6).
D YUMA Kondensatpumpe Installations- und Bedienungsanleitung Die YUMA ist ein eigenständiges Kondensatablass-System zur Verwendung im Leitungssystem von Wandklimaanlagen. Spezifikationen Stromversorgung: Stromverbrauch: Alarmrelais: Pumpleistung: Maximaler Förderweg: 120/240 Vac, 50/60 Hz Auto Sensing Max. 16 W, 0,25 W im Leerlauf 5A, 30 Vdc, 250 Vac Unterbrechung bei Fehler Max. 12 Liter/Stunde Vertikal >20m , horizontal >100 m Max. Saughöhe 1 m 0 - 40°C Max.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN UND WARNHINWEISE Bei normaler Verwendung ist bei diesem Gerät kein Benutzereingriff erforderlich. Die Installation, einschliesslich der Befestigung und der elektrischen Installation, und Wartungsarbeiten dürfen ausschliesslich vom Hersteller oder seinem Service-Center oder von Personen durchgeführt werden, die über eine ähnliche Qualifikation verfügen, um jegliche Gefahren zu vermeiden.
D Funktionsweise Die YUMA Pumpe enthält einen internen Sensor, der automatisch die Pumpe startet, sobald Kondensat gemessen wird, und sie nach Beseitigung des Kondensats stoppt. Die YUMA Pumpe ist ausserdem mit einem Alarm für zu hohe Wasserpegel ausgestattet, der das Alarmrelais anspricht, sobald der Wasserpegel zu sehr steigt. Die Pumpe läuft solange bis ein Mindest-Wasserpegel erreicht ist. Der Alarm wird dann zurückgesetzt.
Elektrische Verkabelung Verbinden Sie das Erdungs-, Spannungs- und Neutralkabel des Anschlusskabels der YUMA Pumpe mit den Versorgungsanschlüssen (siehe Abb.5). Dieses Produkt muss mit einem allpoligen Trennschalter verbunden sein, um eine vollständige Trennung von der Stromversorgung bei Überspannung der Kategorie III zu gewährleisten. In die Zuleitung muss eine flinke Sicherung (250V 1A) primärseitig eingesetzt werden (siehe Abb.5).
D Problembehebung Pumpe arbeitet nicht: Überprüfen Sie die Sicherung und die elektrischen Versorgungsverbindungen. Überprüfen Sie, ob Wasser den Pumpsensor erreicht. Pumpe pumpt Luft: Stellen Sie sicher, dass die YUMA Pumpe richtig ausgerichtet ist. Überprüfen Sie den Auslassschlauch auf Anzeichen von Absaugungen. Pumpe läuft ohne Wasser weiter: Der Wassersensor kann durch Dreck, Schimmel oder Reinigungschemikalien überempfindlich werden.
F YUMA Pompe de relevage de condensats Guide d'installation et d'utilisation La pompe YUMA est un module d'élimination de condensat autonome à utiliser directement à l'intérieur du châssis de tubes de climatiseurs muraux. Caractéristiques techniques Tension d'alimentation: Consommation électrique: Relais alarme: Capacité: Tête maximum: 120/240 Vac, 50/60 Hz à détection automatique 16 W max., 0.25 W au ralenti 5A, 30 Vdc, 250 Vca connexion de résolution 12 litres/heure max.
F RÈGLES DE SÉCURITÉ ET AVERTISSEMENTS En utilisation normale, cet équipement ne requiert pas d'intervention de l'utilisateur. Les travaux d'installation, tant en matière de fixation qu'électrique, et de maintenance seront réalisés par le fabricant ou par son centre d'entretien ou, dans tous les cas, par une personne disposant de compétences similaires de manière à prévenir tout risque.
Fonctionnement La pompe YUMA contient un capteur interne qui lancera automatiquement la pompe quand un condensat est détecté et arrêtera la pompe quand le condensat a été retiré. La pompe YUMA est également équipée d'une alarme de niveau d'eau élevé qui actionnera le relais alarme si l'eau atteint des niveaux anormaux. La pompe continuera de fonctionner jusqu'à ce que le niveau minimum d'eau soit atteint et l'alarme se réinitialisera.
F Branchements électriques Raccorder les fils de terre, de phase et neutre du câble d'alimentation de la pompe YUMA aux points d'échange (voir Fig. 5). Ce produit doit être raccordé à l'aide d'un interrupteur avec une séparation de contact dans tous les pôles qui fournit une déconnexion complète de l'alimentation électrique en cas de surtension de catégorie III. Un fusible non temporisé (tension nominale 250V 1A) sera ajusté dans la ligne, du côté alimentation (voir Fig. 5). .
F Dépannage La pompe ne fonctionne pas: Vérifier le fusible et les raccordements électriques. Vérifier que l'eau atteint le capteur de la pompe. La pompe pompe de l'air : Vérifier que la pompe YUMA est dans la bonne orientation. Vérifier le tube d'évacuation n'est pas en train de siphonner. La pompe continue de fonctionner sans eau: Le capteur d'eau peut être trop sensible s'il est contaminé par de la poussière, de la moisissure ou certains produits chimiques.
I YUMA Pompa acqua condensa Istruzioni per l'instaIlazione e l'uso La pompa YUMA è un sistema indipendente di scarico della condensa da utilizzare direttamente nelle tubature dei condizionatori d'aria a parete. Specifiche tecniche Alimentazione: Consumo di energia: Relè di sicurezza: Capacità: Portata massima: 120/240 Vac, 50/60 Hz a rilevamento automatico 16 W max., 0,25 W con pompa inattiva 5 A, 30 Vdc, Interruzione in caso di guasto a 250V ac 12 litri/ora max.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA E AVVERTENZE In circostanze normali l'apparecchio non richiede l'intervento dell'utente. L'installazione, sia per il fissaggio che elettrica, e la manutenzione, devono essere eseguite dal produttore o dal suo servizio clienti o comunque da una persona qualificata per prevenire qualsiasi rischio. L'installazione elettrica dell'apparecchio deve essere eseguita seguendo le presenti istruzioni e le vigenti norme di sicurezza elettrica nazionali e locali.
I Funzionamento La pompa YUMA contiene un sensore interno che aziona automaticamente la pompa quando individua la presenza di condensa e ferma la pompa quando la condensa è stata eliminata. La YUMA è dotata anche di un allarme per l'acqua alta che aziona il relè di sicurezza se il livello dell'acqua supera il livello normale. La pompa resta in funzione fino a quando non viene raggiunto il livello minimo di acqua e l'allarme viene resettato.
Installazione elettrica I Collegare i cavi di terra, fase e neutro del cavo di alimentazione della pompa YUMA ai terminali di alimentazione (vedere Fig.5). Questo prodotto deve essere collegato utilizzando un interruttore di separazione in tutti i poli che scolleghi completamente l'apparecchio dall'alimentazione elettrica in caso di sovratensione di categoria III. Deve essere inserito nel circuito un fusibile rapido (portata nominale 250V 1A), dal lato dell'alimentazione (vedere Fig.5)..
I Soluzione dei problemi La pompa non entra in funzione: Controllare il fusibile e i collegamenti all'alimentazione elettrica. Verificare che l'acqua raggiunga il sensore della pompa. L'apparecchio pompa aria: Verificare che la Jaguar sia orientata correttamente. Verificare che il tubo di scarico non presenti segni di sifonaggio. La pompa rimane in funzione senz'acqua: Il sensore dell'acqua può diventare ipersensibile se intaccato dalla sporcizia, dalla muffa o da alcuni detergenti chimici.
ES YUMA Bomba de condensado Guía de instalación y funcionamiento La YUMA es un sistema integral para extraer condensados para usarse directamente dentro de las canaletas para tuberías de los sistemas de aire acondicionado de pared. Especificaciones Suministro eléctrico: Consumo de energía: Relé de alarma: Capacidad: Distancia máxima: 120/240 Vac, 50/60 Hz Auto detectable 16 W máx., 0.25 W en reposo 5A, 30 Vdc, 250 Vac El fusible se activa en caso de fallo 12 litros/hora máx.
ES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS En uso normal, este equipo no requiere intervención del usuario. La instalación, reparaciones y cuestiones eléctricas, y el trabajo de mantenimiento, deben ser realizados solamente por el fabricante o su servicio técnico, o en cualquier caso por una persona que tenga habilidades equivalentes, para prevenir cualquier riesgo.
Funcionamiento La YUMA contiene un sensor interno que arranca la bomba automáticamente cuando se detecta el condensado, y la detiene cuando éste ha sido extraido. La YUMA también está equipada con una alarma de alto nivel de agua, que pondrá en funcionamiento el relé de alarma si el nivel del agua se eleva a niveles anormales. La bomba continuará funcionando hasta que se alcance el nivel mínimo de agua, y la alarma se desactivará.
ES Conexiones Conecte el cable de tierra, el cable vivo y el neutro del cable de alimentación de la bomba YUMA a las fuentes de alimentación (véase fig. 5) Este producto tiene que conectarse usando un interruptor con separación de contacto en todos los polos que proporcione una desconexión total del suministro eléctrico en categorías de sobrevoltaje III. Deberá conectarse un fusible de retraso no temporizado (de 250 V 1A) a la fuente del suministro (véase fig. 5).
ES Resolución de problemas La bomba no funciona: Compruebe el fusible y las conexiones de suministro eléctrico. Compruebe que el agua esté alcanzando el sensor de la bomba. La bomba está bombeando aire: Compruebe que la YUMA está en la orientación correcta. Compruebe que el tubo de salida no produce un efecto de sifón. La bomba sigue funcionando sin agua: El sensor de agua puede hacerse hipersensible si se contamina con suciedad, moho, o ciertos productos químicos de limpieza.
NL YUMA Condenspomp Installatiehandleiding en gebruiksaanwijzing De YUMA is een zelfstandig aangedreven condenswaterafvoersysteem, voor gebruik direct in het leidingwerk van airconditioners die hoog aan de muur bevestigd zijn. Specificaties Spanning/frequentie: Stroomverbruik: Alarmrelais: Capaciteit: Maximale opvoerhoogte: 120/240 VAC, 50/60 Hz automatische selectie 16 W max., 0,25 W in sluimerstand 5 A, 30 Vdc, 250 VAC onderbreking bij storing 12 liter/uur max. Verticaal >20 m, horizontaal >100 m Max.
NL VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN WAARSCHUWING Bij normaal gebruik is tussenkomst van een gebruiker niet nodig. De installatie, zowel de bevestiging als het elektrische gedeelte, en onderhoud dienen alleen uitgevoerd te worden door de fabrikant of zijn servicedienst, of in ieder geval door een persoon met vergelijkbare vaardigheden, om alle risico's te vermijden.
NL Gebruik De YUMA heeft een interne sensor die ervoor zorgt dat de pomp automatisch start als er condens wordt waargenomen en stopt als de condens is verwijderd. De YUMA is ook uitgerust met een hoogwaterniveau-alarm, dat het alarmrelais inschakelt als het waterniveau stijgt tot een extreem niveau. De pomp blijft werken totdat het minimale waterniveau is bereikt en het alarm wordt teruggezet. Ondersteuning ontluchtingsslang Ontluchtingsslang Afvoer Inlaat Inlaataansluiting Fig.1.
Bekabeling NL Verbind de aarddraad, stroomdraad en neutrale draad van de stroomvoorzieningskabel van de YUMA pomp met de contactpunten (zie Fig.5) Dit product moet aangesloten zijn op een schakelaar met contactscheiding in alle polen, die zorgen voor een volledige afsluiting van de stroomvoorziening bij overspanning categorie III. Er dient een zekering zonder vertraging (250V, 1A) te worden aangesloten op de lijn, aan de stroomvoorzieningszijde (zie Fig.5).
NL Problemen oplossen De pomp werkt niet: Controleer zekering en stroomaansluitingen. Controleer of het water tot aan de pompsensor reikt. De pomp pompt lucht: Controleer of de YUMA correct geplaatst is. Controleer of de afvoerslang geen sifonwerking vertoont. Pomp blijft werken zonder dat er water is: De watersensor kan overgevoelig worden als hij verontreinigd is door vuil, schimmel of bepaalde schoonmaakchemicaliën. Als dit het geval is, blijft de pomp werken zonder dat er water is.
RUS YUMA Íàñîñ äëÿ óäàëåíèÿ êîíäåíñàòà Ðóêîâîäñòâî ïî óñòàíîâêå è ýêñïëóàòàöèè YUMA - ýòî àâòîíîìíàÿ ñèñòåìà óäàëåíèÿ êîíäåíñàòà, ïðåäíàçíà÷åííàÿ äëÿ èñïîëüçîâàíèÿ íåïîñðåäñòâåííî âíóòðè òðóáîïðîâîäîâ âûñîòíûõ íàñòåííûõ êîíäèöèîíåðîâ âîçäóõà. (ë/÷àñ.) Òåõíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêè Ïèòàíèå: 120/240  ïåð. òîêà, 50/60 Ãö, àâòîìàòè÷åñêîå îïðåäåëåíèå Ïîòðåáëÿåìàÿ ìîùíîñòü: íå áîëåå 16Âò, 0,25 Âò áåç íàãðóçêè Ðåëå ñèãíàëèçàöèè: 5A, 30  ïîñò. òîêà, 250  ïåð.
RUS ÏÐÀÂÈËÀ È ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈß ÒÅÕÍÈÊÈ ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒÈ Ïðè íîðìàëüíîì èñïîëüçîâàíèè äàííîå îáîðóäîâàíèå íå íóæäàåòñÿ âî âìåøàòåëüñòâå ïîëüçîâàòåëÿ. Óñòàíîâêà, êàê ìîíòàæ, òàê è ýëåêòðè÷åñêèå è ýêñïëóàòàöèîííûå ðàáîòû, äîëæíû âûïîëíÿòüñÿ òîëüêî ïðîèçâîäèòåëåì èëè åãî ñåðâèñíûì öåíòðîì, ëèáî, â ëþáîì ñëó÷àå, ëèöàìè, îáëàäàþùèìè ñîîòâåòñòâóþùèìè íàâûêàìè, ñ òåì ÷òîáû ïðåäîòâðàòèòü êàêèå-ëèáî ðèñêè.
Ýêñïëóàòàöèÿ RUS YUMA ñîäåðæèò âíóòðåííèé äàò÷èê, êîòîðûé àâòîìàòè÷åñêè çàïóñêàåò íàñîñ, åñëè îáíàðóæèâàåòñÿ êîíäåíñàò, è îñòàíàâëèâàåò íàñîñ, êîãäà êîíäåíñàò áóäåò óäàëåí. YUMA òàêæå îñíàùåí ñèãíàëèçàöèåé ïîâûøåííîãî óðîâíÿ âîäû, êîòîðàÿ áóäåò ïðèâîäèòü â äåéñòâèå ñèãíàëüíîå ðåëå, åñëè óðîâåíü âîäû äîñòèãàåò óðîâíÿ, îòëè÷àþùåãîñÿ îò íîðìàëüíîãî. Íàñîñ áóäåò ïðîäîëæàòü ðàáîòàòü äî òåõ ïîð, ïîêà íå áóäåò äîñòèãíóò ìèíèìàëüíûé óðîâåíü âîäû, è ñèãíàë òðåâîãè áóäåò ñáðîøåí.
RUS Ïîäêëþ÷åíèå ïðîâîäîâ Ïîäêëþ÷èòå ïðîâîäà çàçåìëåíèÿ, ïèòàíèÿ è íåéòðàëüíûé ïðîâîä îò ïèòàþùåãî êàáåëÿ íàñîñà YUMA ê âûâîäàì ïèòàíèÿ (ñì. Ðèñ.5). Äàííûé ïðèáîð äîëæåí áûòü ïîäêëþ÷åí ê öåïè, îáîðóäîâàííîé âûêëþ÷àòåëåì ñ ïðåðûâàíèåì êîíòàêòà ïî âñåì ïîëþñàì, êîòîðûé îáåñïå÷èâàåò ïîëíîå îòêëþ÷åíèå îò ýëåêòðîïèòàíèÿ ïî III êàòåãîðèè ïåðåãðóçêè ïî íàïðÿæåíèþ; íà ëèíèþ äîëæåí áûòü óñòàíîâëåí ïðåäîõðàíèòåëü áåç çàäåðæêè ïî âðåìåíè (íîìèíàëîì 250 Â, 1 À) (ñì. Ðèñ. 5).
Óñòðàíåíèå íåèñïðàâíîñòåé Íàñîñ íå ðàáîòàåò: Ïðîâåðüòå ïðåäîõðàíèòåëü è ýëåêòðè÷åñêèå ñîåäèíåíèÿ ïèòàíèÿ. Óáåäèòåñü, ÷òî âîäà äîñòèãàåò äàò÷èêà íàñîñà. Íàñîñ ïðîäîëæàåò ðàáîòàòü áåç âîäû: Äàò÷èê âîäû ìîæåò ïðèîáðåñòè ïîâûøåííóþ ÷óâñòâèòåëüíîñòü â ñëó÷àå ïîïàäàíèÿ ãðÿçè, ïëåñåíè èëè èñïîëüçîâàíèÿ îïðåäåëåííûõ ÷èñòÿùèõ õèìè÷åñêèõ âåùåñòâ.  ýòîì ñëó÷àå íàñîñ ìîæåò ïðîäîëæàòü ðàáîòàòü áåç âîäû.
MCP6119-0 36
REFCO Manufacturing Ltd. Industriestrasse 11 CH-6285 Hitzkirch (Switzerland) Telefon +41 41 919 72 82 Telefax +41 41 919 72 83 info@refco.ch www.refco.