MAVEN 120IS HOME IRONING STATION INSTRUCTION MANUAL LE SYSTÈME DE REPASSAGE POUR LA MAISON GUIDE D’UTILISATION EL SISTEMA HOGAREÑO DE PLANCHADO MANUAL DE INSTRUCCIONES
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL 01 22 42
THE MAVEN 120IS HOME IRON STATION INSTRUCTION MANUAL ENGLISH 01
RELIABLE. RIGHT THERE WITH YOU. At Reliable, we do what we love, and take pride in doing it right. You want what’s best for the people, places and things that matter in your life – from where you live to what you wear. So do we. From the start, we approach every product with a craftsman’s attention to detail and passion for making it right. Quality, functionality, design and customer service play an equally important part in delivering what’s right for you.
03
IMPORTANT SAFEGUARDS – SAVE THESE INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE When using your Maven 120IS steam cleaner, basic safety precautions should always be followed. Please read the following instructions carefully as they provide important information concerning how to install, use and care for this product. The appliance is designed for domestic use and may only be operated in accordance with these instructions The appliance generates high temperature steam.
DANGER FROM OTHER CAUSES • Never leave the appliance exposed to the elements (rain, sun, etc.). • Never place the appliance on or near sources of heat. • Make sure that the power cord does not come into contact with hot surfaces. • Never point steam jets in the direction of people, animals or plants or towards appliances that contain electrical parts (e.g., oven interiors). • Never direct steam jets onto the appliance itself.
RECOMMENDATIONS DO’S 1. Check that the main voltage stated on the rating plate corresponds to the local electricity supply. 2. Unwind and straighten the power cord and supply cord before use. 3. Place the appliance on a firm and steady surface. 4. The iron must be used and rested on a stable surface 5. Avoid the power cord or steam hose touching the soleplate. 6. Insert the anti-cal cartridge before use. 7.
CAUTION DONT’S 1. Do not allow children to touch the appliance when ironing. 2. Do not leave the appliance unattended when it is connected to a main supply outlet. 3. Do not use an extension power cord set unless it corresponds with your local manufacturing standards. 4. Do not add perfume, vinegar or anything other than water into the water tank; this can seriously damage the appliance. 5. Do not immerse the appliance in water or any other liquids. 6.
08
MAVEN 120IS KEY FEATURES 1. Function Button 7. Steam Trigger 2. Control Panel 8. Steam Hose 3. Anti-scale Cartridge 9. Soleplate 4. Carry Lock 10. Power Cord 5. Water Inlet Cover 11. Iron Unit 6. Water Tank 12.
CONTROL PANEL No Steam Indicator Steam Level Indicator Anti-scale Cartridge Indicator Temperature Settings Auto Indicator Auto Shut Off Indicator Self-clean Indicator ECO Indicator BEFORE THE FIRST USE 1. Remove any protective films or stickers from the appliance 2. Unwind and straighten the power cord. 3. Remove the cover from the new anti-scale cartridge (Figure 1). 4.
FILLING THE WATER TANK 1. Disconnect the power cord from the electric outlet. 2. Pull out the water tank (Figure 2). 3. Open the water inlet cover and fill tank with water until the maximum level (Figure 3). 4. Put the water tank back and make sure that it is firmly positioned in place (Figure 4). FIGURE 2 FIGURE 3 FIGURE 4 CARRY LOCK The appliance is equipped with a carry lock.
PROGRAMMED TEMPERATURE Auto Mode The appliance is equipped with a programmed temperature feature which allows it to iron all ironable fabrics without adjusting the temperature of the iron. It is the default mode of this appliance. Fabrics with these symbols are ironable, for example, Polyester, Silk, Viscose, Wool, Cotton and Linen. Fabrics with this symbol are not ironable, for example, Polypropylene, Elastane and Acrylic Fabric. The ECO indicator will light up when the lowest temperature is being used.
TEMPERATURE CONTROL SETTINGS Acetate Polyester Cotton Elastane Silk Linen Polyamide Viscose Wool If you are not sure about the fabric is made of, use the auto mode or start ironing at a low temperature. AUTO STEAM FUNCTION The appliance will automatically adjust the steam output to the selected temperature. The function provides the right amount of steam for each temperature to achieve the best results.
PROGRAMMED TEMPERATURE Press the function button to turn on the appliance and select your desired temperature. Beeping sounds will be heard when the function button is pressed. Depending on the temperature setting you selected, the corresponding temperature symbol on the control panel will be flashing. When the iron is ready for use, the temperature symbol will stop flashing and remain on.. Important note: The first time you use the iron, the pump will take a few seconds to generate steam.
VERTICAL STEAMING You can remove wrinkles from garments, curtains and fabrics in hanging positions. 1. Select your desired steam temperature setting. 2. Hold the iron in a vertical position (Figure 7) 15 to 30 centimeters away from the garment. 3. Press the steam trigger. Warning: Do not apply steam to clothes or fabrics that are being worn by humans or pets. The temperature of the steam is very high.
DRAINING THE WATER TANK Disconnect the iron from the main supply outlet 1. Pull out the water tank (Figure 9). 2. Open the Water Inlet Cover and drain the water tank (Figure 10). 3. Put the water tank back and make sure that it is firmly positioned in place (Figure 11) FIGURE 9 FIGURE 11 FIGURE 10 ANTI-SCALE CARTRIDGE This appliance has an anti-scale cartridge to prolong its lifespan. 1.
Note: If the anti-scale cartridge is not installed, or installed incorrectly, you will not be able to use the appliance and the anti-scale cartridge indicator will be flashing. SELF CLEANING FIGURE 16 This function removes the scale and mineral build-up from the steam chamber. The appliance will remain in the best condition if this function is performed at least once a month or more often, depending on the hardness of water used. 1.
CLEANING AND MAINTENANCE 1. Disconnect the power cord from the main power supply. 2. Use a damp cloth to remove deposits from the soleplate and exterior parts of the iron. 3. Never use sharp or rough objects to remove deposits from the sole plate. STORAGE 1. Make sure the water is completely drained from the water tank 2. Place the iron unit on the base. 3. Turn the carry lock to the lock position. 4.
TROUBLESHOOTING If your steam station does not work well, check the following points: PROBLEM CAUSE SOLUTION The unit does not work There is not enough heat Wait for unit to heat up It is not plugged in Plug unit in The anti-scale cartridge is not installed/installed improperly Install the scale cartridge properly Socket doesn’t work Plug into a functioning socket Water tank empty Fill water tank The appliance is still heating up Wait for unit to heat up Steam ironing is not available Press
RELIABLE PRODUCTS WARRANTY Reliable Corporation (“Reliable”) warrants to original purchaser of its products that every product sold by Reliable (a “Reliable Product”) is free from defects in material and workmanship for a period of one year from the date of purchase if properly used and maintained. Subject to the conditions and limitations set forth below, Reliable will either repair or replace any part of a Reliable Product that proves defective by reason of improper workmanship or materials.
21
LE MAVEN 120IS LE SYSTÈME DE REPASSAGE POUR LA MAISON GUIDE D’UTILISATION FRANÇAIS 22
RELIABLE, VOTRE PARTENAIRE EN TOUTES CIRCONSTANCES. Chez Reliable, nous sommes passionnés par notre métier et éprouvons de la fierté à l’exercer dans les règles de l’art. De l’endroit où vous vivez à ce que vous portez, vous voulez le meilleur pour les personnes, les endroits et les choses qui comptent dans votre vie. Eh bien, figurez-vous que nous aussi! Dès le début, nous étudions chaque produit avec le souci scrupuleux du détail et la passion du travail bien fait.
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES — GARDEZ CES INSTRUCTIONS DANS UN LIEU SÛR POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE VEUILLEZ LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION Lorsque vous utilisez votre nettoyeur à vapeur Maven 120IS, vous devez toujours prendre des précautions de sécurité de base. Veuillez lire attentivement les instructions suivantes, car elles fournissent des informations importantes sur l’installation, l’utilisation et l’entretien de ce produit.
AUTRES SOURCES DE DANGER • Ne laissez jamais l’appareil exposé aux intempéries (pluie, soleil, etc.). • Ne placez jamais l’appareil sur ou près d’une source de chaleur. • Assurez-vous que le cordon d’alimentation n’entre pas en contact avec des surfaces chaudes. • Ne dirigez jamais les jets de vapeur vers des personnes, des animaux ou des plantes, ou vers des appareils contenant des pièces électriques (p. ex., à l’intérieur d’un four). • Ne dirigez jamais les jets de vapeur sur l’appareil lui-même.
PRINCIPALES CARACTÉRISTIQUES DU MAVEN 120IS 26 1. Touche fonction 7. Gâchette à vapeur 2. Panneau de commande 8. Tuyau à vapeur 3. Cartouche anticalcaire 9. Semelle 4. Loquet de transport 10. Cordon d’alimentation 5. Clapet d’entrée d’eau 11. Fer à repasser 6. Réservoir d’eau 12.
RECOMMANDATIONS OUI 1. Vérifiez que la tension principale indiquée sur la plaque signalétique correspond à l’alimentation électrique locale. 2. Déroulez le cordon d’alimentation et faites en sorte qu’il soit bien droit avant l’utilisation. 3. Placez l’appareil sur une surface ferme et stable. 4. Le fer à repasser doit être utilisé et posé sur une surface stable. 5. Évitez que le cordon d’alimentation ou le tuyau de vapeur ne touche la semelle. 6.
MISE EN GARDE NON 1. Ne laissez pas les enfants toucher l’appareil pendant le repassage. 2. Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché à une prise de courant. 3. N’utilisez pas de rallonge électrique à moins qu’elle ne corresponde aux normes de fabrication locales. 4. N’ajoutez pas de parfum, de vinaigre ou autre chose que de l’eau dans le réservoir d’eau; cela pourrait gravement endommager l’appareil. 5. Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ni dans d’autres liquides. 6.
29
PANNEAU DE COMMANDE Indicateur d’absence de vapeur Indicateur de niveau de vapeur Indicateur de cartouche anticalcaire Réglages de température Indicateur du mode automatique Indicateur d’arrêt du mode automatique Indicateur d’autonettoyage Indicateur ÉCO AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION 1. Retirez les films de protection ou les autocollants de l’appareil. 2. Déroulez et faites en sorte que le cordon d’alimentation soit bien droit. 3. Retirez le couvercle de la nouvelle cartouche anticalcaire (Figure 1).
REMPLIR LE RÉSERVOIR D’EAU 1. Débranchez le cordon d’alimentation de la prise de courant. 2. Retirez le réservoir d’eau (Figure 2). 3. Ouvrez le clapet d’entrée d’eau et remplissez le réservoir d’eau jusqu’au niveau maximum (Figure 3). 4. Remettez le réservoir d’eau en vous assurant qu’il reste bien en place (Figure 4). FIGURE 2 FIGURE 3 FIGURE 4 LOQUET DE TRANSPORT L’appareil est équipé d’un loquet de transport.
TEMPÉRATURE PROGRAMMÉE Mode auto L’appareil est équipé d’une fonction de température programmée qui permet l’utilisation du fer sur tous les tissus pouvant être repassés sans en régler la température. C’est le mode par défaut de cet appareil. Les tissus portant ces symboles peuvent être repassés, par exemple, le polyester, la soie, la viscose, la laine, le coton et le lin. Les tissus portant ce symbole ne doivent pas être repassés, par exemple, le polypropylène, l’élasthanne et les tissus acryliques.
RÉGLAGES DE LA TEMPÉRATURE Acétate Polyester Coton Élasthanne Soie Lin Polyamide Viscose Laine Si vous n’êtes pas sûr de la nature du tissu, utilisez le mode automatique ou repassez à basse température. FONCTION VAPEUR AUTOMATIQUE L’appareil ajustera automatiquement le débit de vapeur à la température sélectionnée. La fonction fournit la bonne quantité de vapeur pour chaque température afin d’obtenir les meilleurs résultats.
TEMPÉRATURE PROGRAMMÉE Appuyez sur la touche fonction pour allumer l’appareil et sélectionnez la température désirée. Des bips sont émis lorsque vous appuyez sur la touche fonction. Selon le réglage de température que vous avez sélectionné, le symbole de température correspondant sur le panneau de commande clignote. Lorsque le fer à repasser est prêt à l’emploi, le symbole de température cesse de clignoter et reste allumé.
REPASSAGE À LA VAPEUR VERTICAL Vous pouvez enlever les plis des vêtements, rideaux et tissus suspendus. 1. Sélectionnez la température de vapeur désirée. 2. Tenez le fer à repasser en position verticale (Figure 7) à une distance de 15 à 30 centimètres du vêtement. 3. Appuyez sur la gâchette à vapeur. Avertissement : Ne pas appliquer de vapeur sur les vêtements ou les tissus pendant qu’ils sont portés par des humains ou des animaux de compagnie. La température de la vapeur est très élevée.
VIDER LE RÉSERVOIR D’EAU Débranchez le fer à repasser de la prise de courant. 1. Retirez le réservoir d’eau (Figure 9). 2. Ouvrez le clapet d’entrée d’eau et videz le réservoir (Figure 10). 3. Remettez le réservoir d’eau en vous assurant qu’il reste bien en place (Figure 11). FIGURE 9 FIGURE 11 FIGURE 10 CARTOUCHE ANTICALCAIRE Cet appareil est équipé d’une cartouche anticalcaire pour prolonger sa durée de vie. 1.
Remarque : Si la cartouche anticalcaire n’est pas installée ou si elle est mal installée, vous ne pourrez pas utiliser l’appareil et l’indicateur de la cartouche anticalcaire clignotera. AUTO NETTOYAGE FIGURE 16 Cette fonction permet d’éliminer le tartre et l’accumulation de minéraux de la chambre à vapeur. L’appareil fonctionnera au mieux si cette fonction est utilisée au moins une fois par mois ou plus souvent, en fonction de la dureté de l’eau utilisée. 1.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN 1. Débranchez le cordon d’alimentation de la prise de courant. 2. Utilisez un chiffon humide pour enlever les résidus sur la semelle et les parties extérieures du fer. 3. N’utilisez jamais d’objets pointus ou rugueux pour enlever les résidus sur la semelle. RANGEMENT 1. Veillez à ce que le réservoir d’eau soit complètement vide. 2. Placez le fer à repasser sur le socle. 3. Mettez le loquet de transport en position verrouillée. 4.
DÉPANNAGE Si votre centrale vapeur ne fonctionne pas bien, vérifiez les points suivants : PROBLÈME CAUSE SOLUTION L’appareil ne fonctionne pas Il n’est pas assez chaud Attendez que l’appareil chauffe Il n’est pas branché Branchez l’appareil La cartouche anticalcaire n’est pas installée ou n’est pas bien installée Installez correctement la cartouche anticalcaire La prise de courant ne fonctionne pas Branchez l’appareil sur une prise de courant fonctionnelle Réservoir d’eau vide Remplissez le rés
GARANTIE DES PRODUITS RELIABLE Reliable Corporation (« Reliable ») garantit à l'acheteur original de ce produit que chaque produit vendu par Reliable (un « Produit Reliable ») est exempt de tout défaut de pièce et de main d'œuvre pour une période d'un an à compter de la date d'achat, s'il est utilisé et entretenu correctement.
41
MAVEN 120IS ESTACIÓN DE PLANCHADO PARA EL HOGAR MANUAL DE INSTRUCCIONES ESPAÑOL 42
SOMOS CONFIABLES. ESTAMOS CUANDO NOS NECESITA. En Reliable, hacemos lo que nos apasiona y nos enorgullece hacerlo bien. Uno quiere lo mejor para el otro, los lugares y las cosas que importan en la vida, desde el lugar donde se vive hasta la ropa que se viste. Nosotros, también. Desde el principio, abordamos cada producto con la atención de un artesano, enfocándonos en los detalles y con pasión por hacerlo bien.
SALVAGUARDAS IMPORTANTES: GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR SEGURO PARA FUTURAS REFERENCIAS LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USARLA. Cuando utilice su limpiador a vapor Maven 120IS, siempre se deben seguir las precauciones básicas de seguridad. Lea atentamente las siguientes instrucciones, ya que proporcionan información importante sobre cómo instalar, usar y cuidar este producto. El aparato está diseñado para uso doméstico y solo debe operarse de acuerdo con estas instrucciones de uso.
PELIGRO POR OTRAS CAUSAS • Nunca deje el aparato expuesto a los elementos de la naturaleza (por ej. lluvia, sol, etc.). • Nunca coloque el aparato sobre o cerca de fuentes de calor. • Asegúrese de que el cable de alimentación no entre en contacto con superficies calientes. • Nunca apunte los chorros de vapor en dirección a personas, animales, plantas o aparatos que contengan partes eléctricas (por ej., interiores del horno). • Nunca dirija chorros de vapor hacia el aparato.
CARACTERÍSTICAS CLAVE DE LA MAVEN 120IS 46 1. Botón de función 7. Gatillo para el vapor 2. Panel de control 8. Manguera de vapor 3. Cartucho antical 9. Base 4. B loqueo de seguridad para el transporte 10. Cable de alimentación 5. C ubierta de la entrada de agua 11.
RECOMENDACIONES QUÉ HACER 1. Compruebe que el voltaje principal indicado en la placa de características corresponda con el suministro de energía eléctrica local. 2. Desenrolle y enderece el cable de alimentación antes de su uso. 3. Coloque el aparato en una superficie firme y estable. 4. La plancha debe utilizarse y apoyarse sobre una superficie estable. 5. Evite que el cable de alimentación o la manguera de vapor entren en contacto con la base. 6. Inserte el cartucho antical antes de usar. 7.
PRECAUCIÓN QUÉ NO HACER 1. No permita que los niños toquen el aparato mientras plancha. 2. No deje de supervisar el aparato mientras esté conectado a la toma de corriente de la red eléctrica. 3. No utilice un set de cables de alimentación de extensión a menos que corresponda con los estándares locales de fabricación. 4. No agregue perfume, vinagre o cualquier otro líquido que no sea agua en el depósito de agua. Esto podría ocasionar daños graves en el aparato. 5.
49
PANEL DE CONTROL Indicador de la función de vapor desactivada Indicador del nivel de vapor Indicador del cartucho antical Ajuste de temperatura Indicador automático Indicador de anulación del apagado automático Indicador de limpieza automática Indicador ECO ANTES DEL PRIMER USO 1. Retire las cintas o las etiquetas adhesivas protectoras del aparato. 2. Desenrolle y enderece el cable de alimentación. 3. Retire la cubierta del nuevo cartucho antical (Figura 1). 4.
LLENADO DEL DEPÓSITO DE AGUA 1. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente. 2. Retire el depósito de agua (Figura 2). 3. Abra la cubierta de la entrada de agua y llene el depósito con agua hasta el nivel máximo (Figura 3). 4. Coloque nuevamente el depósito de agua y asegúrese de que está posicionado firmemente en su lugar (Figura 4). FIGURA 2 FIGURA 3 FIGURA 4 BLOQUEO DE SEGURIDAD PARA EL TRANSPORTE El aparato está equipado con un bloqueo de seguridad para el transporte.
TEMPERATURA PROGRAMADA Modo automático El aparato cuenta con una función de temperatura programada que le permite planchar todos los tipos de telas que se puedan planchar sin necesidad de ajustar la temperatura de la plancha. Este es el modo predeterminado del aparato. Las telas con estos símbolos se pueden planchar; por ejemplo: poliéster, seda, viscosa, lana, algodón y lino. Las telas con este símbolo no se pueden planchar; por ejemplo: polipropileno, elastano y tela acrílica.
AJUSTES DEL CONTROL DE TEMPERATURA Acetato Poliéster Algodón Elastano Seda Lino Poliamida Viscosa Lana Si no está seguro acerca de qué material está hecha la tela, utilice el modo automático o empiece a planchar a baja temperatura. FUNCIÓN DE ROCIADO AUTOMÁTICO DE VAPOR El aparato ajustará automáticamente la salida de vapor a la temperatura seleccionada. La función brinda la cantidad correcta de vapor para cada temperatura a fin de lograr los mejores resultados.
TEMPERATURA PROGRAMADA Presione el botón de función para encender el aparato y seleccione la temperatura deseada. Escuchará pitidos cuando presione el botón de función. Dependiendo del nivel de temperatura que seleccione, el símbolo de temperatura correspondiente parpadeará en el panel de control. Cuando la plancha esté lista para usar, el símbolo de temperatura dejará de parpadear y se mantendrá encendido.
ROCIADO VERTICAL DE VAPOR Puede eliminar las arrugas de prendas, cortinas y telas que estén colgadas. 1. Seleccione el nivel que se desea para la temperatura del vapor. 2. Mantenga la plancha en posición vertical (Figura 7) a una distancia de 15 a 30 centímetros de la prenda. 3. Presione el gatillo para el vapor. Advertencia: No aplique vapor sobre ropa o telas si una persona o una mascota las tiene puestas. La temperatura del vapor es muy alta.
VACIADO DEL DEPÓSITO DE AGUA Desconecte la plancha de la toma de corriente de la red eléctrica. 1. Retire el depósito de agua (Figura 9). 2. Abra la cubierta de la entrada de agua y vacíe el depósito de agua (Figura 10). 3. Coloque nuevamente el depósito de agua y asegúrese de que está posicionado firmemente en su lugar (Figura 11). FIGURA 9 FIGURA 11 FIGURA 10 CARTUCHO ANTICAL Este aparato cuenta con un cartucho antical para prolongar su vida útil. 1.
Nota: Si no instala el cartucho antical, o si no lo instala correctamente, no podrá utilizar el aparato; y el indicador del cartucho antical empezará a parpadear. LIMPIEZA AUTOMÁTICA FIGURA 16 Esta función elimina la cal y la acumulación de minerales del compartimento de vapor. El aparato se mantendrá en las mejores condiciones si se realiza esta función al menos una vez al mes o con mayor frecuencia, dependiendo de la dureza del agua utilizada. 1.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 1. Desconecte el cable de alimentación del suministro eléctrico principal. 2. Utilice un paño húmedo para retirar los depósitos de la base y de las partes exteriores de la plancha. 3. Nunca utilice objetos afilados o ásperos para retirar los depósitos de la base. ALMACENAMIENTO 1. Asegúrese de vaciar completamente el agua del depósito. 2. Coloque la plancha en el soporte. 3. Gire el bloqueo de seguridad para el transporte hacia la posición de bloqueo. 4.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si su estación de planchado no funciona bien, verifique los siguientes puntos: PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN La estación no funciona. No hay suficiente calor. Espere a que la estación se caliente. No está conectada. Conecte la estación. El cartucho antical no está instalado o no se instaló correctamente. Instale correctamente el cartucho antical. La toma de corriente no funciona. Conecte la estación a una toma de corriente que funcione. El depósito de agua está vacío.
GARANTÍA PARA LOS PRODUCTOS RELIABLE Reliable Corporation ("Reliable") garantiza al comprador original de sus productos que cada producto vendido por Reliable (un "Producto Reliable") está libre de defectos en materiales y acabados por un período de un año a partir de la fecha de compra si se usa y mantiene correctamente.
1 800 268 1649 www.reliablecorporation.