SENZA 200DS DUAL IRONING SYSTEM INSTRUCTION MANUAL SYSTÈME DE REPASSAGE DOUBLE GUIDE D’UTILISATION SISTEMA DE PLANCHADO DE DOBLE MANUAL DE INSTRUCCIONES
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL 01 15 31
SENZA 200DS INSTRUCTION MANUAL ENGLISH 01
RELIABLE. RIGHT THERE WITH YOU. At Reliable, we do what we love, and take pride in doing it right. You want what’s best for the people, places and things that matter in your life – from where you live to what you wear. So do we. From the start, we approach every product with a craftsman’s attention to detail and passion for making it right. Quality, functionality, design and customer service play an equally important part in delivering what’s right for you.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using your Reliable™ dual ironing system, basic safety precautions should always be followed. Please read the following instructions carefully as they provide important information concerning how to install, use and care for this steam iron station. • Use the ironing system only for its intended use. • Always connect the iron to a grounded socket. • Never pull the power cable or the appliance with wet or damp feet.
• Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered. • To disconnect, turn all controls to the off position, then remove plug from the main power. • Place the appliance on a work surface that bears a temperature of at least 90°C • Never put away your steam iron while it is still hot. There is no need for emptying the tank unless you intend to leave it unused for a long period of time.
DESCRIPTION OF THE STEAM IRON SYSTEM DESCRIPTION OF THE APPLIANCE A - Power cord B - Tank C - Tank cover D - Iron support rest E - Carrying handle F - Measuring cup G - Spray nozzle H - Tank filler cover I - Spray button J - Continuous steam lock slider K - Steam button L - Temperature adjustment knob M - Tank of the iron N - Iron temperature control indicator light O - Soleplate P - Iron/boiler connecting cable Q - Cables release hook R - Steam ready light S - Boiler on-off switch T - Steam adjustment knob
I H F J K L G E M N D O Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13 Fig. 14 Fig. 15 C P Q B R S T U A V Y W X Fig. 1 Fig. 2 Fig. 4 Fig. 3 Fig. 5 Fig. 16 Fig. 6 Fig. 19 Fig. 17 Fig. 20 Fig. 18 Fig. 21 HOW TO USE YOUR IRONING SYSTEM Remove any labels from the soleplate before using the appliance. Disconnecting the iron from the tank must occur always and only with the power plug unplugged from the outlet.
USING THE IRON AS IRONING SYSTEM (FIG. 2) FILLING THE TANK BEFORE USE WARNING: Make sure the unit has been disconnected from the power supply before filling the tank (B) with water. Before plugging it in, completely unwind the power cord. Rotate the tank lid (C). Fill the tank with cool tap water (Fig. 7). NEVER fill the tank beyond the MAX level. Do not add any additives or chemicals (such as: amides, starches, perfume or other); otherwise, the warranty may be revoked.
STEAM ADJUSTMENT The appliance is equipped with a regulator (T) that allows the steam output to be adjusted from a minimum to a maximum setting according to ironing requirements. SHOT OF STEAM For ironing thicker fabrics and for a powerful anti-crease action in vertical position, it is possible to operate the turbo steam function. Make sure that there is water in the tank (B) and in the iron tank (M). Place the control knob (T) on the MAX setting. Wait for the steam ready light (R) to turn on.
LABEL IRONING INSTRUCTIONS KIND OF FABRIC THERMOSTAT Synthetic fabrics: Acetate Acrylic Viscose Polyamide (Nylon) Viscose (Rayon) Silk Wool Cotton Linen • •• ••• The mark on the label means do not iron FILLING THE TANK Always check the level of water in the tank while you are ironing. Add enough water to the tank so that the water level is always visible. Do not go past the MAX level. If the tank remains without water, you will notice a vibration and loud noise.
VERTICAL IRONING You can use the jet of continuous steam for ironing hanging fabrics. This special ironing procedure serves to remove creases from curtains, fabrics, etc... Turn the steam adjustment knob (T) to MAX. Wait for the steam ready light (R) to turn on. Set the ironing temperature by turning the adjustment knob (L) past the symbol (•••). Put the curtain or fabric in the position you would like to iron it and press the steam button. WARNING: Do not iron fabrics held by other people.
SWITCHING ON THE APPLIANCE Place the iron on the iron support rest (D). Disconnect the cables from the connections on the cord storage compartment (Fig. 5). Connect the power cord (A) with the iron/boiler connecting cable (P) until you hear a slight “click” (Fig. 6). Plug into the power supply. The temperature control lamp (N) turns on. Now select the required temperature using the thermostat knob (L).
AFTER IRONING Set the temperature control knob (L) to “min” and unplug it from the electrical outlet. Let the iron cool down on its stand (D). Empty the tank: open the tank filling cover (H), overturn the iron and let water drain (Fig. 21). WARNING: Let the iron cool down before emptying the tank. Store the power cord in the cord storage compartment (Y). Put back the cable connecting the iron to the tank in the cord storage compartment (X).
RELIABLE CORPORATION LIFETIME PRODUCT WARRANTY POLICY FOR PRESSURIZED STEAM BOILER TANKS Reliable Corporation (“Reliable”) warrants to the original purchaser of the boiler noted above from Reliable (the “Reliable Boiler Tank”) that it will be free from defects in materials and workmanship when utilized for normal use by the original purchaser only. Should the Reliable Boiler Tank need replacement, Reliable will do so at no parts and labor cost to the original purchaser, exclusive of shipping.
RELIABLE PRODUCTS WARRANTY Reliable Corporation (“Reliable”) warrants to original purchaser of its products that every product sold by Reliable (a “Reliable Product”) is free from defects in material and workmanship for a period of one year from the date of purchase if properly used and maintained. Subject to the conditions and limitations set forth below, Reliable will either repair or replace any part of a Reliable Product that proves defective by reason of improper workmanship or materials.
SENZA 200DS MANUEL D’INSTRUCTIONS FRANÇAIS 15
RELIABLE. TOUJOURS LÀ POUR VOUS. Chez Reliable, nous aimons ce que nous faisons, et nous sommes fiers de ce que nous accomplissons. Vous voulez ce qu’il y a de mieux pour les gens, les endroits ainsi que les choses qui sont importantes pour vous - depuis l’endroit où vous habitez jusqu’aux vêtements que vous portez. C’est également ce que l’on souhaite. Depuis le début, nous concevons chaque produit avec l’attention qu’un artisan porte aux détails et une passion pour bien les réaliser.
IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ Des mesures fondamentales de sécurité doivent toujours être respectées lorsque vous utilisez votre système de repassage pour la maison ReliableMC. Veuillez lire attentivement les instructions suivantes, car elles fournissent des informations importantes concernant l’installation, l’utilisation et l’entretien de cette station de repassage à vapeur. • Utilisez le système de repassage uniquement pour son utilisation prévue. • Connectez toujours le fer à une prise de terre.
• Ne faites pas fonctionner l’appareil en cas d’utilisation de produits en aérosol (vaporisateurs) ou d’administration d’oxygène. • Pour débrancher, tournez les boutons de réglage à la position « Off » (arrêt) puis retirez la fiche de l’alimentation principale. • Positionner l’appareil sur une surface qui puisse supporter une température d’au moins 90°C. • Ne rangez jamais votre planche à vapeur lorsqu’elle est encore chaude.
DESCRIPTION DU SYSTÈME DU FER À VAPEUR DESCRIPTION DE L’APPAREIL A - Cordon d'alimentation B - Réservoir C - Couvercle du réservoir D - Grille du repose-fer E – Poignée de transport de l’appareil F - Tasse à mesurer G - Buse de pulvérisation H - Couvercle de remplissage du réservoir I - Bouton de pulvérisation J – Curseur de verrouillage de la vapeur continue K - Bouton de vapeur L – Bouton de réglage de la température M - Réservoir du fer N - Voyant de contrôle de la température du fer O – Semelle P – Câbl
I H F J K L G E M N D O Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13 Fig. 14 Fig. 15 C P Q B R S T U A V Y W X Fig. 1 Fig. 2 Fig. 4 Fig. 3 Fig. 5 Fig. 16 Fig. 6 Fig. 19 Fig. 17 Fig. 20 Fig. 18 Fig. 21 COMMENT UTILISER VOTRE SYSTÈME DE REPASSAGE Ôtez toutes les étiquettes de la semelle avant d’utiliser l’appareil. Vous devez seulement déconnecter le fer du réservoir lorsque le cordon d'alimentation est débranché de la prise.
Pour revenir à l'utilisation en mode système de repassage, débranchez le cordon d'alimentation (A) et le câble de raccordement du fer / du chauffe-eau (P) en appuyant sur le crochet de libération (Q). Insérez les deux câbles dans les branchements sur le compartiment de rangement du cordon (X) à la base de l'appareil jusqu'à ce que vous entendiez un léger clic. UTILISATION DU FER EN TANT QUE SYSTÈME DE REPASSAGE (FIG.
AVERTISSEMENT : Ne libérez pas de la vapeur lorsque le fer est sur le repose-fer (D). Une diminution de la production de vapeur peut se produire peu de temps après que la pompe commence à fonctionner : ceci est parfaitement normal et la vapeur se normalise au bout de quelques secondes. Si le fer n’a pas été utilisé depuis longtemps, il est recommandé de le maintenir en position horizontale et de libérer quelques jets de vapeur vers le sol pour stabiliser le jet avant de repasser.
INSTRUCTIONS DE REPASSAGE SUR ÉTIQUETTE TYPE DE TISSU THERMOSTAT Tissus synthétiques : Acétate Acrylique Viscose Polyamide (Nylon) Viscose (Rayonne) Soie • Laine •• Coton Lin ••• Ce symbole sur l’étiquette signifie ne pas repasser SÉLECTION DE LA TEMPÉRATURE Vérifiez d’abord si le tissu a une étiquette comportant des instructions de repassage et comparez le symbole aux instructions qui suivent.
nécessaire d’éteindre l’appareil et de remplir le réservoir. Attendez que l’appareil ait refroidi pour reprendre une utilisation normale. BOUTON DE PULVÉRISATION Assurez-vous qu’il y a de l’eau dans le réservoir du fer (M). Appuyez sur le bouton de vapeur (I). Pour activer cette fonctionnalité, vous pourrez devoir appuyer sur le bouton de vapeur plusieurs fois (Fig. 15).
UTILISATION COMME UN FER À REPASSER TRADITIONNEL (FIG. 4) REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR AVERTISSEMENT : Assurez-vous que le fer est déconnecté de l’alimentation électrique avant de remplir le réservoir du fer (M) d’eau. Ouvrez le clapet (H). Tenez le fer à la verticale et remplissez le réservoir avec de l’eau du robinet fraîche jusqu’au niveau maximum (Fig. 20). Utilisez la tasse à mesurer (F) fournie. Refermez le couvercle (H). Si votre eau du robinet est très calcaire, utilisez de l’eau déminéralisée.
JET DE VAPEUR S’il y a de l'eau dans le réservoir et que la température est réglée sur (•••) ou à un niveau supérieur, tout ce que vous avez à faire est d'appuyer sur le bouton de vapeur (K). BOUTON DE PULVÉRISATION Assurez-vous qu’il y a de l’eau dans le réservoir du fer (M). Appuyez sur le bouton de vapeur (I). Pour activer cette fonctionnalité, vous pourrez devoir appuyer sur le bouton de vapeur plusieurs fois (Fig. 15). REPASSAGE À SEC Branchez dans l’alimentation électrique.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE ATTENTION : Avant de nettoyer le chauffe-eau avec la poudre de détartrage fournie, veuillez vous assurer que le chauffe-eau est à la température ambiante et qu'il n'a pas été utilisé pendant au moins 8 heures, et que le chauffe-eau est déconnecté de la source d'alimentation. Ne dévissez pas le bouchon du chauffe-eau (V) avec l'appareil en position de fonctionnement, car cela pourrait provoquer un échappement soudain de l'eau (Fig. 16).
POLITIQUE DE GARANTIE À VIE DES RÉSERVOIRS DE CHAUFFE-EAU SOUS PRESSION DE RELIABLE CORPORATION Reliable Corporation (« Reliable ») garantit à l'acheteur original du chauffe-eau susmentionné de Reliable (le « réservoir de chauffe-eau Reliable ») qu'il sera exempt de tout défaut de fabrication et de main d'œuvre dans le cadre d'une utilisation normale par l'acheteur original uniquement.
GARANTIE DES PRODUITS RELIABLE Reliable Corporation (« Reliable ») garantit à l'acheteur original de ce produit que chaque produit vendu par Reliable (un « Produit Reliable ») est exempt de tout défaut de pièce et de main d'œuvre pour une période d'un an à compter de la date d'achat, s'il est utilisé et entretenu correctement.
30
SENZA 200DS MANUAL DE INSTRUCCIONES ESPAÑOL 31
RELIABLE. A SU LADO JUNTO A USTED. En Reliable, hacemos lo que nos gusta, y nos enorgullecemos de hacer las cosas bien. Usted quiere lo mejor para las personas, lugares y cosas que son importantes en su vida - desde donde vive hasta lo que viste. Lo mismo ocurre con nosotros. Desde el principio, nos acercamos a cada producto con el detalle de un artesano y la pasión por hacer las cosas bien.
NOTICIA IMPORTANTE PARA SU SEGURIDAD Cuando use su plancha de vapor marca Reliable™ siempre debe seguir las instrucciones de precaución y seguridad. Por favor lea todas las instrucciones cuidadosamente pues ellas tienen información importante concerniente a como se debe instalar, usar y cuidar la plancha de vapor. • Utilice la plancha de vapor solo para el uso que esta previsto. • Siempre conecte el hierro a una toma de tierra. • No tire del cable de alimentación o el aparato con los pies mojados o húmedos.
• Para prevenir que se sobrecaliente el equipo, desenrolle el cordón de alimentación completamente. • No utilice el equipo donde se estén usando productos con aerosol o donde se este suministrando oxígeno. • Para desconectar el equipo, ponga todos los interruptores en posición de apagado, y luego desconecte el enchufe de la corriente principal. • Colocar el aparato en una superficie plana de trabajo che aguante una temperatura de al menos 90°C. • Nunca guarde la plancha de vapor si esta caliente.
DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA DE PLANCHADO A VAPOR DESCRIPCIÓN DEL ARTEFACTO A - Cable de alimentación B - Tanque C - Cubierta del tanque D - Rejilla de soporte de la plancha E - Mango de transporte del aparato F - Taza medidora G - Boquilla del aerosol H - Tapa de llenado del tanque I - Botón del aerosol J - Control deslizable de vapor continuo K - Botón de vapor L - Perilla de ajuste de temperatura M - Tanque de la plancha N - Luz indicadora de control de la temperatura de la plancha O - Suela P - Cable de cone
I H F J K L G E M N D O Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13 Fig. 14 Fig. 15 C P Q B R S T U A V Y W X Fig. 1 Fig. 2 Fig. 4 Fig. 3 Fig. 5 Fig. 16 Fig. 6 Fig. 19 Fig. 17 Fig. 20 Fig. 18 Fig. 21 CÓMO USAR SU SISTEMA DE PLANCHADO Retire cualquier etiqueta de la suela antes de utilizar el aparato. Procure siempre que el enchufe de alimentación esté desconectado del toma corriente cada vez que desconecte la plancha del tanque.
compartimento para almacenar los cables (X) en la base del aparato hasta que escuche un ligero clic. UTILIZAR LA PLANCHA COMO SISTEMA DE PLANCHADO (FIG. 2) LLENAR EL DEPÓSITO ANTES DE SU USO ADVERTENCIA: Asegúrese de que el aparato esté desconectado de la red eléctrica antes de llenar el tanque (B) con agua. Antes de enchufarlo, desenrolle por completo el cable de alimentación. Gire la tapa del tanque (C). Llene el tanque con agua fría del grifo (Fig. 7). NUNCA llene el tanque más allá del nivel MAX.
(D). Puede ocurrir una disminución en la salida de vapor poco después de que la bomba comience a funcionar: es perfectamente normal y después de unos segundos el vapor será normal. Si la plancha no se ha utilizado durante un largo período de tiempo, es aconsejable mantenerla en posición horizontal y disparar algunos chorros de vapor hacia el suelo con el fin de estabilizar el chorro antes de planchar.
INSTRUCCIONES DE PLANCHADO EN LA ETIQUETA TIPO DE TELA TERMOSTATO Tejidos sintéticos: Acetato Acrílico Viscosa Poliamida (Nylon) Viscosa (Rayón) Seda Lana Algodón Lino • •• ••• La marca en la etiqueta significa no planchar SELECCIÓN DE TEMPERATURA En primer lugar, compruebe si la tela tiene una etiqueta con instrucciones de planchado y compare el símbolo con las instrucciones a continuación.
Si el aparato no se apaga de inmediato, el sobrecalentamiento de la bomba podría causar una interrupción momentánea del aparato. Por lo tanto, es necesario apagar el aparato y llenar el tanque. Espere a que el aparato se enfríe para reanudar el funcionamiento normal. BOTÓN DE AEROSOL Asegúrese de que haya agua en el tanque de la plancha (M). Pulse la tecla de aerosol (I). Para activar esta función es posible que tenga que pulsar la tecla de aerosol varias veces (Fig. 15).
UTILIZACIÓN COMO PLANCHA TRADICIONAL (FIG. 4) LLENADO DE LA RESERVA ADVERTENCIA: Asegúrese de que la plancha esté desconectada de la red eléctrica antes de llenar el tanque (M) de la plancha con agua. Abra la puerta (H). Sujete la plancha verticalmente y llene el tanque con agua fresca del grifo hasta el nivel máximo (Fig. 20). Utilice la unidad de medida (F) provista. Cierre la tapa (H) de nuevo. Si el agua del grifo es muy dura, utilice agua desmineralizada.
TIRO DE VAPOR Si hay agua en el tanque y la temperatura se encuentra en (•••) o en un nivel superior, todo lo que tiene que hacer es presionar el botón de vapor (K). BOTÓN DE AEROSOL Asegúrese de que haya agua en el tanque de la plancha (M). Pulse la tecla de aerosol (I). Para activar esta función es posible que tenga que pulsar la tecla de aerosol varias veces (Fig. 15). PLANCHADO EN SECO Enchufe a la fuente de alimentación.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA ATENCIÓN: Antes de limpiar la caldera con el polvo de descalcificación provisto, por favor asegúrese de que la caldera esté a temperatura ambiente y que no se haya utilizado durante al menos 8 horas, y que la caldera se desconecte de la fuente de alimentación. No desenrosque el tapón de la caldera (V) con el aparato en su posición de trabajo, ya que esto puede causar que el agua de la caldera se escape en forma inesperada (Fig. 16).
RELIABLE CORPORATION – GARANTÍA DEL PRODUCTO DE POR VIDA – PÓLIZA PARA CALDERAS PRESURIZADAS A VAPOR Reliable Corporation (“Reliable”) garantiza al comprador original de la caldera descrita arriba vendida por Reliable (la “Caldera Reliable”) que se encuentra libre de defectos de material y mano de obra si es utilizada correctamente solo por el comprador original.
GARANTÍA DE LOS PRODUCTOS RELIABLE Reliable Corporation (“Reliable”) garantiza al comprador original de sus productos que todas las unidades vendidas por Reliable (un “Producto Reliable”) se encuentran libres de defectos de material y de mano de obra durante el período de un año a partir de la fecha de compra, si son utilizadas correctamente y han recibido el mantenimiento adecuado.
D I D YO U K N O W ? We supply thousands of dry cleaners and major department store alteration shops with ironing stations and ironing tables. 1 800 268 1649 www.reliablecorporation.