R INSTRUCTION MANUAL AUTOMATIC INFLATION BLOOD PRESSURE MONITOR FRANÇAIS HEM-741CREL ENGLISH Model
TABLE OF CONTENTS Introduction …………………………………………………………… 3 Important Safety Notes ……………………………………………… 4 Know Your Unit ……………………………………………………… 5 A Few Words About Blood Pressure ……………………………… 6 Suggestions Before Taking A Measurement ………………………… 7 Battery Installation/Replacement …………………………………… 8 Care and Maintenance ……………………………………………… 9 How To Apply The Arm Cuff …………………………………… 10-11 How To Take A Measurement ………………………………… 12-13 How To Use The Memory Function ………………………………… 14 Error Indicators ……………………………………………
INTRODUCTION Thank you for purchasing the ReliOn HEM-741CREL Automatic Inflation Blood Pressure Monitor. Fill-in for future reference DATE PURCHASED: ______________ SERIAL NUMBER: ________________ Staple your purchase receipt here. This monitor features automatic inflation and deflation to measure your blood pressure and pulse rate. The measurement reading is clearly displayed on a large digital panel.
IMPORTANT SAFETY NOTES To assure the correct use of the product basic safety measures should always be followed including the precautions listed below: þ Read all information in the instruction book and any other literature included in the box before using the unit. þ Contact your physician for specific information about your blood pressure. Follow the instructions of your healthcare provider. þ Operate the unit only as intended. Do not use for any other purpose.
KNOW YOUR UNIT Systolic Blood Pressure Display Diastolic Blood Pressure /Pulse Display Heart Symbol Air Jack Air Plug AC Adapter Jack ON/OFF Button START Button MEMORY Button Cuff Tube Arm Cuff Cuff Tab 5
A FEW WORDS ABOUT BLOOD PRESSURE The 6th report of the Joint National Committee on Prevention Detection, Evaluation and Treatment of High Blood Pressure (JNCVI) from the National Institutes of Health developed the following classification. However, it is only a general guideline because blood pressure depends on our age, morbidity, and treatment strategy by a physician. CONSULT YOUR PHYSICIAN TO DETERMINE YOUR NORMAL BLOOD PRESSURE.
SUGGESTIONS BEFORE TAKING A MEASUREMENT 1. Avoid eating, smoking, and exercising for 30 minutes before taking a measurement. Rest for at least 15 minutes before taking the measurement. 2. Stress raises blood pressure. Avoid taking measurements during stressful times. 3. Remove tight-fitting clothing from your left arm. 4. Measurements should be taken in a quiet place. 5. Sit in a chair with your feet flat on the floor. Rest your left arm on a table so that the cuff is at the same level as your heart. 6.
BATTERY INSTALLATION / REPLACEMENT 1. Slide the battery cover off in the direction of the arrow. 2. Install 4 “AA” size batteries so + (positive) and – (negative) polarities match the polarities of the battery compartment as indicated. 3. Replace the battery cover. NOTE: If the Low Battery Indicator appears on the display, replace all four batteries. Long-life alkaline batteries are recommended.
CARE AND MAINTENANCE To keep your digital blood pressure monitor in the best condition and protect the unit from damage follow the directions listed below: Clean the monitor with a soft dry cloth. Do not use any abrasive or volatile cleaners. Do not attempt to clean the cuff. Never immerse the monitor or any components in water. Store the monitor in a safe and dry location. Do not fold the cuff and tubing tightly. Do not subject the monitor to extreme hot or cold temperatures, humidity and direct sunlight.
HOW TO APPLY THE ARM CUFF 1. If the cuff is assembled correctly, the sewn hook material will be on the outside of the cuff loop and the metal D-ring will not touch your skin. 2. Pass the end of the cuff furthest from the tubing through the metal D-ring to form a loop. The smooth cloth should be on the inside of the cuff loop. Pile Material Sewn Hook Material D-Ring Smooth Cloth 3. Put your left arm through the cuff loop. 1/2 inch (12.
HOW TO APPLY THE ARM CUFF 4. Pull the cuff so that the top and bottom edges are tightened evenly around your arm. 5. When the cuff is positioned correctly, press the sewn hook material FIRMLY against the pile side of the cuff. 6. Make certain the cuff fits snugly around your arm. The cuff should make good contact with your skin. 7. Sit in a chair with your feet flat on the floor and place your arm on a table so that the cuff is at the same level as your heart. 8. Relax your arm and turn your palm upward. 9.
HOW TO TAKE A MEASUREMENT Be sure to read “How to Apply the Arm Cuff” before taking a measurement. 1. Press the ON/OFF button. a) All display symbols appear for approximately one second. This is the initial LCD test. Initial LCD Test b) The display symbols disappear and the Deflation Indication symbol ( ) starts to flash. c) When the monitor completes the necessary preparations before measurement, the Heart Symbol ( ) appears in the screen. 2.
HOW TO TAKE A MEASUREMENT 3. When the correct pressure value is reached, the cuff starts to deflate automatically. As the cuff deflates, decreasing numbers appear on the display. The Heart Symbol ( ) flashes at every heartbeat. 4. When the measurement is complete, the Heart Symbol ( ) stops flashing and your blood pressure and pulse rate are displayed alternately. Results will be displayed until you turn the unit off. The unit will automatically shut off in approximately 5 minutes.
HOW TO USE THE MEMORY FUNCTION This monitor has a memory capable of storing fourteen (14) sets of readings. Every time you complete the measurement, the monitor automatically stores the blood pressure reading and pulse rate. • Push the MEMORY button to recall stored readings while the Heart Symbol ( ) is displayed. • When fourteen (14) sets of readings are stored in memory, the oldest set will be deleted to store a new set.
ERROR INDICATORS Error Symbol Cause Cuff under-inflated. Movement during Measurement No pulse or blood pressure reading due to very weak artery pulse. Correction Remove arm cuff. Wait 2-3 minutes and take another measurement. Repeat steps listed under “How To Take A Measurement”. Inflate the cuff 40 mmHg higher than the previous inflation value. Cuff over-inflated (more than 300 mmHg). Carefully read and repeat steps listed under “How To Take A Measurement.” Batteries have run down.
FCC STATEMENT Note: POTENTIAL FOR RADIO/TELEVISION INTERFERENCE (for U.S.A. only) This product has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
WARRANTY INFORMATION Limited Warranties Your ReliOn HEM-741CREL Automatic Blood Pressure Monitor, excluding the monitor cuff, is warranted to be free from defects in materials and workmanship appearing within 2 years, when used in accordance with the instructions provided with the monitor. The monitor cuff is warranted to be free from defects in materials and workmanship appearing within one year, when the monitor is used in accordance with the instructions provided with the monitor.
WARRANTY INFORMATION Limited Warranties (Outside of the USA and Canada) Your HEM-741CREL Automatic Blood Pressure Monitor, excluding the monitor cuff, is warranted to be free from defects in materials and workmanship appearing within 2 years, when used in accordance with the instructions provided with the monitor.
SPECIFICATIONS Model: Display: Measurement Range: Accuracy/Calibration: Inflation: Deflation: Rapid Air Release: Pressure Detection: Measurement Method: Pulse Wave Detection: Power Source: Battery Life: Operating Temperature/ Humidity: Storage Temperature/ Humidity: Console Weight: Outer Dimensions: Cuff Dimensions: Arm Circumference Range: Contents: UPC Code: ReliOn HEM-741CREL LCD Digital Display Pressure: 0 to 280 mmHg Pulse: 40-180/min.
Manufactured by: OMRON HEALTHCARE, INC. 300 Lakeview Parkway Vernon Hills, Illinois 60061 www.omronhealthcare.com Copyright © 2003 Omron Healthcare, Inc.
R MANUEL D’INSTRUCTIONS MONITEUR DE TENSION ARTÉRIELLE À GONFLAGE AUTOMATIQUE HEM-741CREL FRANÇAIS Modèle
TABLE DES MATIÈRES Introduction .............................................................................. 3 Importantes remarques sur la sécurité ........................................ 4 Connaissez votre appareil ........................................................ 5 Quelques mots sur la tension aetérielle .................................. 6 Conseils avant de mesurer la tension artérielle .......................... 7 Installation/Remplacement des piles ..........................................
INTRODUCTION Nous vous remercions d’avoir acheté le moniteur de tension artérielle à gonflage automatique ReliOn HEM-741CREL. Remplir pour référence ultérieure DATE D’ACHAT: __________________ NUMÉRO DE SÉRIE: ______________ Agrafez votre reçu d’achat ici. Ce moniteur est équipé d’un système de gonflage et de dégonflage automatique pour prendre la mesure de votre tension artérielle et de votre pouls. La mesure est affichée distinctement sur un grand panneau numérique.
IMPORTANTES REMARQUES SUR LA SÉCURITÉ En vue d’assurer l’utilisation correcte de l’appareil, les mesures de sécurité élémentaires doivent toujours être respectées, y compris les précautions énumérées ci-dessous: þ Lisez toute l’information figurant dans le livret d’instructions qui accompagne l’appareil, avant de l’utiliser. þ Contactez votre médecin pour connaître l’information spécifique au sujet de votre tension artérielle. Suivez les instructions de votre prestataire de soins de santé.
CONNAISSEZ VOTRE APPAREIL Affichage de la tension artérielle maximale Affichage de la tension artérielle minimale et du pouls Symbole de cœur Prise d’alimentation en air Prise d’adaptateur ca Prise d’air Bouton ON/OFF Bouton START Bouton MEMORY Tuyau du brassard Brassard Languette du brassard 5
QUELQUES MOTS SUR LA TENSION ARTÉRIELLE Le 6ème rapport du Comité national mixte sur la détection de la prévention, l’évaluation et le traitement de tension artérielle élevée (JNCVI) des National Institutes of Health a établi la classification suivante. Toutefois, il ne s’agit que de principes directeurs généraux, car la tension artérielle dépend de votre âge, état de santé et du traitement prescrit par un médecin. CONSULTEZ VOTRE MÉDECIN POUR DÉTERMINER VOTRE TENSION ARTÉRIELLE NORMALE.
CONSEILS AVANT DE PRENDRE UNE MESURE 1. Évitez de manger, fumer et faire du sport pendant au moins 30 minutes avant d’effectuer une mesure. Reposez-vous pendant au moins 15 minutes avant d’effectuer une mesure. 2. Le stress fait monter la tension artérielle. Évitez de prendre des mesures pendant des périodes de stress. 3. Retirez les manches qui pourraient serrer votre bras gauche. 4. Les mesures doivent être faites au calme. 5. Asseyez-vous sur une chaise, les pieds à plat sur le sol.
INSTALLATION /REMPLACEMENT DES PILES 1. Retirez le couvercle du compartiment des piles en le glissant dans la direction de la flèche. 2. Installez quatre piles de taille «AA» de façon à ce que les polarités + (positive) et – (négative) correspondent aux polarités du compartiment de piles, comme indiqué. 3. Remettez en place le couvercle de pile. REMARQUE: Si l’indicateur Piles faibles s’affiche à l’écran, remplacez les quatre piles. Des piles alcalines longue durée sont recommandées.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE Pour garder votre moniteur numérique de tension artérielle dans le meilleur état de marche possible et bien le protéger, suivez les instructions ci-dessous: Nettoyez le moniteur avec un chiffon doux et sec. N’utilisez pas d’abrasif ni de produit de nettoyage volatile. N’essayez pas de nettoyer le brassard. Ne plongez jamais le moniteur ni ses composants dans l’eau. Rangez le moniteur dans un lieu sûr et sec. Ne pliez pas le brassard et le tube en les serrant.
MISE EN PLACE DU BRASSARD Velours 1. Si le brassard est assemblé correctement, le velcro cousu doit être sur l’extérieur de la boucle de brassard et l’anneau en D métallique ne doit pas toucher la peau. Velcro cousu 2. Passez l’extrémité du brassard opposée au tube par l’anneau en D métallique de façon à former une boucle. Le tissu lisse doit être sur l’intérieur de la boucle du brassard. Tissu lisse 3. Passez votre bras gauche dans la boucle du brassard.
MISE EN PLACE DU BRASSARD 4. Tirez sur le brassard de façon à ce que les bords inférieur et supérieur soient serrés uniformément autour de votre bras. 5. Une fois le brassard correctement positionné, appuyez FERMEMENT le velcro cousu contre le velours du brassard. 6. Assurez-vous que le brassard est bien serré autour de votre bras. Le brassard oit être complètement en contact avec votre peau. 7.
COMMENT PRENDRE UNE MESURE Veuillez lire «Mise en place du brassard» avant de prendre une mesure. 1. Appuyez sur le bouton ON/OFF. a) Tous les symboles d'affichage apparaissent pendant environ une seconde. C’est l’essai initial de l’écran à cristaux liquides. b) Les symboles d’affichage disparaissent et le symbole de dégonflage ( ) commence à clignoter. c) Lorsque le moniteur termine les préparations nécessaires avant la mesure, le symbole de cœur ( ) apparaît à l’écran. 2.
COMMENT PRENDRE UNE MESURE 3. Lorsque la valeur de pression correcte est atteinte, le brassard commence à se dégonfler automatiquement. Alors que le brassard se dégonfle, des chiffres décroissants s'affichent à l' écran. Le symbole de cœur ( ) clignote à chaque battement de cœur. 4. Lorsque la mesure est terminée, le symbole de cœur ( ) s’arrête de clignoter et votre tension artérielle ainsi que votre pouls sont affichés alternativement.
EMPLOI DE LA FONCTION MEMOIRE Ce moniteur est doté d'une mémoire capable de stocker quatorze (14) groupes de mesures. Chaque fois que vous terminez la mesure, le moniteur stocke automatiquement la tension artérielle et le pouls. • Appuyez sur le bouton MEMORY pour rappeler les mesures stockées pendant que le symbole de cœur ( ) est affiché. • Lorsque quatorze (14) groupes de mesures sont emmagasinés dans la mémoire, le groupe le plus ancien sera effacé pour perm ettre d'enregistrer un nouveau groupe.
INDICATEURS D’ERREUR Symbole d’erreur Cause Brassard insuffisamment gonflé. Mouvement pendant la mesure. Aucune mesure de pouls ou de tension artérielle en raison d’un pouls très faible. Correction Enlevez le brassard. Patientez 2 à 3 minutes et prenez une autre mesure. Répétez les étapes répertoriées sous «Prise de mesure». Gonflez le brassard à 40 mmHg de plus que la précédente valeur de gonflage. Brassard trop gonflé (plus de 300 mmHg).
DÉCLARATION FCC Remarque: RISQUE DE PARASITES RADIO-TÉLÉVISION (pour les États-Unis uniquement). Ce produit a été testé et évalué conforme aux limites pour un appareil numérique de classe B, conformément à la partie 15 du èglement de la FCC. Ces limites sont conçues pour assurer une protection raisonnable contre les parasites dans une installation résidentielle.
INFORMATION CONCERNANT LA GARANTIE Garanties limitées Votre moniteur de tension artérielle automatique HEM-741CREL, à l'exception du bracelet du moniteur, est garanti comme étant exempt de tout défaut de matériel et de fabrication pouvant apparaître au cours de 2 années, lorsqu’il est utilisé conformément aux instructions qui l'accompagnent.
INFORMATION CONCERNANT LA GARANTIE Garanties Limitées (En dehors des Etats-Unis et du Canada) Votre moniteur de tension artérielle automatique HEM-741CREL, à l'exception du bracelet du moniteur, est garanti comme étant exempt de tout défaut de matériel et de fabrication pouvant apparaître au cours de 2 années, lorsqu’il est utilisé conformément aux instructions qui l'accompagnent.
SPÉCIFICATIONS Modèle: Affichag: Intervalle de mesure: Précision/Étalonnage: Gonflage: Dégonflage: Évacuation d’air rapide: Détection de pression: Méthode de mesure: Détection d’onde de pression: Source d’alimentation: Durée de la pile: Température d’exploitation/ Humidité: Température de stockage/ Humidité: Poids de la console: Dimensions extérieures: Dimensions du brassard: Plage de tour de bras: Contenu: Code UPC: ReliOn HEM-741CREL Affichage numérique à cristaux liquides Pression: 0 à 280 mmHg Pouls: 4
Manufacturé par: OMRON HEALTHCARE, INC. 300 Lakeview Parkway Vernon Hills, Illinois 60061 www.omronhealthcare.com Copyright © 2003 Omron Healthcare, Inc.