FR DE EN NL IT ES PL RU FM52 - AD208 - AD278 Français (page 3) Commande à distance avec sonde d'ambiance Deutsch (Seite 3) Fernbedienung mit Raumfühler English (page 7) 3 2 1 Remote control with room sensor Nederlands (pagina 7) Afstandsbediening met omgevingssensor C001599 Italiano (pagina 11) Comando a distanza con sonda ambiente Español (página 11) Mando a distancia con sonda ambiente Polski (strona 15) Zdalne sterowanie z czujnikiem temperatury pomieszczenia РУССКИЙ (Страница 15) Диста
Français Deutsch Sommaire Inhaltsverzeichnis 1 Présentation 3 1 Vorstellung 3 2 Choix de l'emplacement 3 2 Wahl der Anbaustelle 3 3 Fixation 4 3 Halterung 4 4 Raccordement électrique 5 4 Elektrischer Anschluss 5 5 Description 6 5 Beschreibung 6 English Nederlands Contents Inhoud 1 Presentation 7 1 Presentatie 7 2 Choice of the location 7 2 Montage mogelijkheden 7 3 Attachment 8 3 Bevestiging 8 4 Electrical connection 9 4 Elektrische aansluiting 9 5 Descr
Français Deutsch 1 1 Présentation Le raccordement d'une commande à distance permet, depuis la pièce où elle est installée, de déroger à toutes les instructions du tableau de commande : Der Anschluss einer Fernbedienung ermöglicht es, von ihrem Installationsort aus alle Steuerbefehle des -Schaltfelds zu umgehen : - Änderung des Heizungsprogramms im Tag- oder Absenkbetrieb - Änderung der Raumsolltemperatur (± 2.5 °C).
Français Deutsch 3 3 Fixation Halterung 2 ON 3 ON 1 8575N196B 1 C001600 Ø 6mm 2 Dégager délicatement les ergots de la façade avant des nervures du boîtier à l'aide d'un tournevis. Die Stifte an der Kastenfront vorsichtig mit einem Schraubendreher lösen. Enlever le couvercle. Deckel entfernen. Percer 2 trous de Ø 6 mm. Mettre en place les chevilles. Fixer le boîtier à l'aide des 2 vis fournies. 2 Löcher Ø 6 mm bohren. Dübel einsetzen.
Français Deutsch 4 4 Raccordement électrique Elektrischer Anschluss ON 1 8575N197 Utiliser des fils de section comprise entre 2 x 0.75 et 2 x 1.5 mm². ` Raccorder les 2 fils sur le bornier. Benutzen Sie Leitungsquerschnitte zwischen 2 x 0.75 und 2 x 1.5 mm². ` Die 2 Kabel an der Klemmleiste anschließen. Pour accéder au bornier de raccordement du tableau de commande de l'appareil, se reporter à la notice de l'appareil.
Français Deutsch 5 5 Description Réglage de la température Beschreibung Einstellung der Temperatur Le bouton de réglage permet de faire varier de 0 à ± 2.5 ° C la température de consigne "confort". Cette température est réglée au régulateur central, ce qui correspond au repère "_" (position médiane). Der Einstellknopf ermöglicht die Solltemperatur für den Tagbetrieb von 0 bis ± 2.5 °C zu erhöhen oder zu senken..
English Nederlands 1 1 Presentation Connecting a remote control makes it possible to override all instructions on the control panel from the room in which it is installed : - Overriding the heating programme in comfort or low mode - Modifying the set room temperature (± 2.5 °C). The room sensor automatically controls the central control system depending on the temperature of the room in which it is installed. The remote control is used to automatically adapt the heating curve on the circuit concerned.
English Nederlands 3 3 Attachment Bevestiging 2 ON 3 ON 1 8575N196B 1 C001600 Ø 6mm 2 Carefully release the lugs on the front panel from the ribs in the box using a screwdriver. Remove the cover. Maak de pinnen aan de voorzijde van de ribben van het kastje voorzichtig los met behulp van een schroevendraaier. Verwijder het deksel. Drill 2 holes with a Ø of 6 mm. Put the plugs in place. Secure the box using the 2 screws provided.
English Nederlands 4 4 Electrical connection Elektrische aansluiting ON 1 8575N197 Use wires with a cross section of between 2 x 0.75 and 2 x 1.5 mm². Gebruik draden met een doorsnede tussen 2 x 0.75 en 2 x 1.5 mm². ` Connect the 2 wires to the terminal block. ` Sluit de 2 draden aan op de klemmenstrook. To access the connection terminal block in the appliance's control Zie voor toegang tot de klemmenstrook voor aansluiting van het panel, refer to the instructions for the appliance.
English Nederlands 5 5 Description Setting the temperature The setting button is used to vary the "comfort" temperature instruction by 0 to ± 2.5°C. This temperature is set on the central regulator, which corresponds to the marking "_" (centre position). To increase the room temperature, turn the button towards 2+. To lower the room temperature, turn the button towards 3_.
Italiano Español 1 1 Presentazione Presentación Il collegamento di un comando a distanza consente, dalla stanza in cui è installato, di derogare tutte le istruzioni del pannello di comando : La conexión de un mando a distancia permite derogar, desde el cuarto donde esté instalado, todas las instrucciones del cuadro de mando : - Deroga del programma riscaldamento in modalità comfort o risparmio - Modifica della temperatura di prescrizione ambiente (± 2.5 ºC).
Italiano Español 3 3 Fissaggio Fijación 2 ON 3 ON 1 8575N196B 1 C001600 Ø 6mm 2 Estrarre delicatamente i perni del pannello anteriore delle centine del cassetto con l'ausilio di un cacciavite. Usando un destornillador, soltar con delicadeza las patillas del panel frontal de las molduras de caja. Quitar la cubierta. Rimuovere il coperchio. Eseguire 2 fori da Ø 6 mm. Posizionare i tasselli. Fissare la cassetta con l'ausilio delle 2 viti in dotazione.
Italiano Español 4 4 Collegamento elettrico Conexión eléctrica ON 1 8575N197 Utilizzare fili con sezione compresa tra 2 x 0.75 e 2 x 1.5 mm². ` Collegare i 2 fili sulla morsettiera. Usar hilos con una sección comprendida entre 2 x 0.75 y 2 x 1.5 mm². ` Conectar los 2 hilos al bornero.
Italiano Español 5 5 Descrizione Regolazione della temperatura Descripción Ajuste de la temperatura La manopola di regolazione consente di fare variare da 0 a ± 2.5 ° C la temperatura di consegna "comfort". Questa temperatura è regolata col regolatore centrale, il che corrisponde alla tacca di riferimento "_" (posizione mediana). El botón de ajuste permite ajustar la temperatura de consigna de "confort" entre 0 y ± 2.5 °C.
Polski 1 РУССКИЙ Opis modułu 1 Podłączenie zdalnego sterowania umożliwia, z miejsca jego zainstalowania, zmianę rozkazów sterujących konsoli w zakresie : - Zmiana programu ogrzewania w trybie dziennym lub z obniżoną temperaturą - Zmiana temperatury zadanej pomieszczenia (± 2.5 °C). Czujnik pokojowy oddziaływuje automatycznie na regulator centralny odpowiednio do temperatury pomieszczenia w miejscu zainstalowania. Zdalne sterowanie umożliwia automatyczne charakterystyki grzewczej danego obiegu.
Polski 3 РУССКИЙ Mocowanie 3 Крепление 2 ON 3 ON 1 8575N196B 1 C001600 Ø 6mm 2 Ostrożnie poluzować wkrętakiem kołki na przodzie obudowy. С помощью отвертки аккуратно высвободить выступы передней панели из выемок корпуса. Zdjąć pokrywę. Снять крышку. Wywiercić 2 otwory o średnicy 6 mm. Wcisnąć kołki rozporowe. Zamocować skrzynkę przy pomocy 2 dostarczonych śrub. Просверлить 2 отверстия диаметром 6 мм. Установить дюбеля. Закрепить корпус при помощи 2 поставляемых шурупов.
Polski 4 РУССКИЙ Podłączenie elektryczne 4 Электрическое подключение ON 1 8575N197 Stosować przewody o przekroju od 2 x 0.75 do 2 x 1.5 mm2. ` Использовать провода с сечением от 2 х 0.75 до 2 х 1.5 мм2. Podłączyć do listwy zacisków 2 kable. ` Подключить 2 провода на клеммный разъем. Odnośnie dostępu do listwy zacisków konsoli sterowniczej kotła, patrz Для доступа к клеммной колодке панели instrukcja obsługi kotła. оборудования см. инструкции на оборудование.
Polski 5 РУССКИЙ Opis 5 Nastawa temperatury Описание Регулировка температуры Pokrętłem regulacyjnym można zwiększyć lub zmniejszyć zadaną temperaturę w zakresie od 0 do ± 2.5 °C. Temperaturę tą nastawia się na regulatorze głównym, co odpowiada oznaczeniu "_" (położenie środkowe). Ручка регулировки позволяет изменять заданное значение "комфортной" комнатной температуры от 0 до ± 2.5 °С. Эта температура, настроенная на центральном регуляторе, соответствует отметке "_" (среднее положение).
10/01/11 - 8575-4124D - 94863103 FM52 - AD208 - AD278 19
AD051-AA 10/01/11 94863103