All technical modifications reserved. 03/10. TSC 10.0156 PRO POWER HAIR CLIPPER 2. 3. 1. Model No. HC5150 4. Уважаемый покупатель! Приобретаемый вами продукт Remington® прошел необходимую сертификацию в соответствии с требованиями российского законодательства. Подробную информацию о номере сертификата и сроке его действия вы сможете найти на сайте www.remington-products.ru. 10/INT/HC5150 Version 05 /10 Part No. T22-29490 REMINGTON® is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands, Inc.
INTERNATIONAL SERVICE CENTRE 1. 2. 3. GERMANY BENELUX FRANCE DENMARK ITALY SCANDINAVIA AUSTRIA SWITZERLAND PORTUGAL GREECE SPAIN MALTA UNITED KINGDOM Central Europe 00800 / 821 700 821 Mo.-Fr. 9 a.m. – 5 p.m. Central European Time (free call) E-Mail: service@remington-europe.com www.remington-europe.com Tel. 00800 821 700 82 (free call) Tel. +44 0800 212 438 (free call) Rayovac Europe Ltd, Watermans House, Kingsbury Crescent, The Causeway, Staines, Middlesex, TW18 3BA, UNITED KINGDOM, www.
NL I P DESCRIPTION 1. On/Off Switch FIN S Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Do not use attachments not recommended by Remington®. Do not use this product if it is not working correctly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water. DK CAUTION E F Thank you for choosing Remington®. Our products are designed to meet the highest standard of quality, functionality and design. We hope you enjoy using your new Remington® appliance.
ENGLISH CORDED USE Connect the charging adaptor to the product and then to the mains. When the cord is connected to the mains, the charging indicator light will light up. CAUTION: Extended mains only use will result in the reduction of the battery life. CORDLESS USE When the unit is switched on and fully charged, the product will provide you with a usage time of 30 minutes which will decrease during usage. HOW TO USE BEFORE STARTING THE CUT 1.
100156_REM_IFU_HC5150_21L.indd GB_3 NL I P SK CZ RU HUN PL GR RO TR SHORT TAPERED STYLES – “FLAT TOPS” & SHORT CUTS Starting with the longest comb attached (24mm-42mm ), cut from the back of the neck to the crown. Hold the guide comb flat against the head and slowly move the clipper through the hair, as shown. (PICTURE 1) Use the same procedure from the lower side to the upper side of the head, as illustrated. Then cut the hair against the direction in which it grows and level with the sides.
ENGLISH CARE FOR YOUR HAIRCLIPPER Your clipper is fitted with high quality blades. To ensure long lasting performance of your clipper, clean the blades and unit regularly. Always keep the attachement guide comb on the trimmer blade. AFTER EACH USE Ensure the clipper is switched off and disconnected from the mains. Brush the accumulated hair from the blades. Do not submerge the clipper in water. To clean the unit, wipe with a damp cloth and dry immediately.
100156_REM_IFU_HC5150_21L.indd GB_5 NL F E P SK CZ RU HUN PL GR RO TR SL HR/ SRB AE An appliance should never be left unattended when plugged into a power outlet. Keep the power plug and cord away from heated surfaces. Make sure the power plug and cord do not get wet. Do not unplug the product with wet hands. Do not use the product with a damaged cord. A replacement can be obtained via the nearest Remington® Service Centre. Charge, use and store the product at a temperature between 15°C and 35°C.
ENGLISH PROTECT THE ENVIRONMENT The product contains a Nickel Metal Hydride cell unit. Do not dispose of the trimmer in household waste at the end of its useful life. Disposal can take place at our service centres or appropriate collection sites. CAUTION: Do not put in fire or mutilate your battery packs as they may burst or release toxic materials. For further information on recycling see www.remington-europe.com BATTERY REMOVAL The battery must be removed from the appliance before it is scrapped.
100156_REM_IFU_HC5150_21L.indd GB_7 F E I DK S FIN P SK CZ RU HUN PL This warranty does not include cutters which are consumable parts. Also not covered is damage to the product by accident or misuse, abuse, alteration to the product or use inconsistent with the technical and/or safety instructions required. This warranty shall not apply if the product has been dismantled or repaired by a person not authorised by us.
DEUTSCH Unsere Produkte wurden entwickelt, um die höchsten Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem Remington®-Haarschneider viel Freude. Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Benutzung sorgfältig durch und bewahren Sie diese für ein späteres Nachschlagen gut auf. ACHTUNG Bitte verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich für den in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Gebrauchszweck.
NL F I BENUTZEN OHNE KABEL Im angeschalteten und vollständig geladenen Zustand bietet das Produkt eine Betriebsdauer von 30 Minuten, die dann während des Gebrauchs abnimmt. E BETRIEB AM STROMNETZ Verbinden Sie den Ladeadapter mit dem Gerät und schließen Sie ihn dann an das Stromnetz an. Wenn das Netzkabel an das Stromnetz angeschlossen wird, leuchtet die Ladekontrollanzeige. ACHTUNG: Längerer Einsatz des Gerätes im Netzbetrieb führt zu einer Verkürzung der Akkulaufzeit. D GB DEUTSCH 1.
DEUTSCH HINWEISE FÜR DAS HAARESCHNEIDEN HINWEIS: Um ein gleichmäßiges Ergebnis zu erzielen, sollten Sie den Kammaufsatz/die Schneidklinge niemals mit Druck und zu schnell durch das Haar führen.Wenn Sie zum ersten Mal einen Haarschneider verwenden, beginnen Sie mit der maximalen Längeneinstellung. SCHRITT 1 – Nacken – ABBILDUNG 1 Stellen Sie den Kamm auf 3 mm oder 6 mm Länge ein. Halten Sie den Haarschneider so, dass die Zähne nach oben zeigen.
ALLE SECHS MONATE Die Klingeneinheit sollte regelmäßig abgenommen und gereinigt werden. Entfernen Sie die beiden Schrauben, die die feste Klinge halten, mit einem Schraubenzieher. Entfernen Sie nicht die Klingeneinheit. 100156_REM_IFU_HC5150_21L.indd GB_11 NL F E I DK GR RO TR SL HR/ SRB HINWEIS: Stellen Sie sicher, dass der Haarschneider ausgeschaltet ist, während Sie ihn reinigen. AE HINWEISE ZUM REINIGEN Nur der Kammaufsatz und der Klingenblock können zur Reinigung vom Trimmer abgenommen werden.
DEUTSCH Entfernen Sie die Haare zwischen den Klingen mit einer weichen Reinigungsbürste. Entfernen Sie nicht das Schmierfett von den Klingen. Es nicht nötig, die kleine bewegliche Klinge vom Gerät abzunehmen. Falls die bewegliche Klinge entfernt wurde, kann diese wieder befestigt werden, indem die beschichtete Klingenhalterung über den Stift in der Mitte des inneren Scherkopfs geschoben wird.
Dieses Produkt wurde sorgfältig geprüft und ist frei von Mängeln. Remington® gewährt für dieses Produkt eine Garantie gegen Defekte, die auf fehlerhafte Materialien oder Verarbeitung zurückzuführen sind, für die Dauer der Garantie ab dem Datum des Originalkaufbelegs. Tritt während der Garantiezeit ein Fehler am Gerät auf, wird es kostenfrei repariert oder ausgetauscht, wenn ein Kaufbeleg vorliegt. Dies führt nicht zu einer Verlängerung der Garantiezeit.
NEDERLANDS Dank u voor het kiezen van Remington®. Onze producten zijn ontwikkeld om aan de hoogste normen t.a.v. kwaliteit, functionaliteit en ontwerp te voldoen. Wij hopen dat u uw nieuwe Remington® product met veel plezier zult gebruiken. Lees a.u.b. eerst de instructies goed door en bewaar deze op een veilige plaats, voor toekomstig gebruik. LET OP Gebruik dit product alleen waar het voor bedoeld is, zoals in deze handleiding beschreven.
NL E SNOERLOOS GEBRUIK Nadat het apparaat is ingeschakeld en volledig opgeladen, kunt u het 30 minuten gebruiken; tijdens deze tijd neemt de gebruiksduur af. F VOORZICHTIG: Langdurig gebruik met uitsluitend netvoeding zal de levensduur van de batterij verkorten. D GB NEDERLANDS S FIN haarklitten. De lengte van 1 mm wordt bereikt zonder kammen. OM DE KAM TE VERWIJDEREN Houd de tondeuse vast, terwijl de bladen van u afwijzen. Druk de kam krachtig omhoog en van de bladen af.
NEDERLANDS STAP 1 – Achterkant van de nek – AFBEELDING 1 Stel het kamhulpstuk in op 3 mm of 6 mm Houd de tondeuse vast met de bladtanden naar boven gericht. Begin in het midden van het hoofd aan de onderkant van de nek. Beweeg de tondeuse langzaam omhoog en zijwaarts door het haar, waarbij u telkens slechts weinig haar verwijdert. STAP 2 – Achterkant van het hoofd – AFBEELDING 2 Stel het kamhulpstuk in op 12 mm of 18 mm om het haar aan de achterkant van het hoofd te knippen.
VOORZICHTIG: Gebruik geen vloeibare reinigingsmiddelen op de snijbladen of agressieve of bijtende chemicaliën op de behuizing van de snijbladen. Gebruik altijd een zacht borsteltje om opgehoopte haren te verwijderen. Haal de adapter uit het stopcontact wanneer u hulpstukken plaatst of verwijdert of het product reinigt. Berg dit apparaat en de bijbehorende snoer altijd in een vochtvrije ruimte op. Wikkel het snoer van de adapter niet om het apparaat. 100156_REM_IFU_HC5150_21L.
NEDERLANDS BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES WAARSCHUWING - OM HET RISICO VAN BRANDWONDEN, ELEKTROCUTIE, BRAND OF PERSOONLIJK LETSEL TE VOORKOMEN: Een product dat in een stopcontact is gestoken, mag nooit zonder toezicht worden achtergelaten. Houd de stekker en het snoer uit de buurt van warmtebronnen. Zorg ervoor dat de stekker en het snoer niet nat worden. De stekker van het product niet met natte handen uit het stopcontact nemen of in het stopcontact steken.
Deze garantie is van toepassing in alle landen waar ons product via geautoriseerde dealers werd verkocht Deze garantie geldt niet ten aanzien van beschadigingen aan het product ten gevolge van een ongeluk of verkeerd gebruik, misbruik, gevolgen van aan het product aangebrachte wijzigingen of het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzingen, of vereiste technische instructies en/ of veiligheidsinstructies.
FRANÇAIS Merci d‘avoir choisi Remington®. Nos produits sont conçus pour répondre aux exigences les plus élevées de qualité, de performance et de design Nous espérons que vous aurez plaisir à utiliser votre nouvelle tondeuse Remington®. Veuillez lire attentivement cette notice et la conserver en un lieu sûr pour pouvoir vous y référer ultérieurement. ATTENTION Cet appareil ne doit servir qu‘à l‘utilisation décrite dans ce manuel. N‘utilisez que les accessoires recommandés par Remington®.
N’utilisez aucun peigne si vous souhaitez obtenir une longueur de 1 mm. POUR RETIRER LE PEIGNE Tenez la tondeuse de manière à ce que les lames ne soient pas dirigées vers vous et poussez fermement le peigne vers le haut pour le dégager des lames. Le guide de coupe est pourvu d‘un indicateur de longueur situé au milieu de sa surface externe.
FRANÇAIS ETAPE 4 – Le sommet de la tête – IMAGE 4 Utilisez le guide de coupe le plus long et réglez-le sur 24 mm ou 27 mm afin de couper les cheveux sur le dessus de la tête dans le sens contraire de leur pousse. Pour des cheveux plus longs sur le dessus, utilisez le guide de coupe le plus long (24 mm-42 mm) afin d‘obtenir le style désiré. Travaillez toujours à partir de l’arrière de la tête. ETAPE 5 – Les finitions – IMAGE 5 Utilisez la tondeuse sans peigne pour une longueur ultra courte sur la nuque.
CONSIGNES IMPORTANTES DE SECURITE AVERTISSEMENT – POUR EVITER TOUTRISQUE DE BRULURE, D’ELECTROCUTION, D’INCENDIE OU DE BLESSURE: Un appareil branché à une prise électrique ne devrait jamais être laissé sans surveillance. Tenez la fiche et le cordon d’alimentation à l’écart des surfaces chaudes. Ne jamais mouiller la fiche et le cordon d’alimentation. Ne pas brancher ou débrancher l’appareil avec des mains mouillées. N‘utilisez pas l‘appareil si le cordon est endommagé.
FRANÇAIS Conservez ce produit hors de portée des enfants. L’utilisation de cet appareil par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience ou de savoir-faire peut se révéler dangereuse. Il est recommandé aux personnes responsables de leur sécurité de leur donner des instructions claires ou de les surveiller lors de l’utilisation de l’appareil. PROTÉGER L’ENVIRONNEMENT Cet appareil contient une batterie au nickel-métal-hydrure.
Asegúrese de que el aparato esté apagado. Conecte el adaptador de carga al aparato y luego a la red eléctrica. El indicador de carga se encenderá. Cuando el cable esté conectado a la red eléctrica, la luz del indicador de carga se iluminará. Su máquina cortapelo no puede sobrecargarse. Sin embargo, si no piensa utilizarla durante un espacio de tiempo prolongado (2-3 meses), desenchúfela de la red eléctrica y guárdela. Antes de volver a utilizarla, recárguela completamente.
ESPAÑOL ADVERTENCIA: La conexión prolongada de la máquina a la red eléctrica reduce la vida útil de la batería. UTILIZACIÓN SIN CABLE Cuando la unidad esté encendida y totalmente cargada, el producto le ofrecerá un tiempo de uso de 30 minutos que disminuirá a medida que se utilice. INDICACIONES DE USO ANTES DE INICIAR EL CORTE 1. Compruebe que su cortapelos no tenga pelos ni suciedad. 2. Siente a la persona de modo que su cabeza quede aproximadamente al nivel de sus ojos.. 3.
CUIDADO DEL CORTAPELOS Su cortapelo está equipado con cuchillas de alta calidad. Para asegurar el óptimo rendimiento del cortapelo, limpie regularmente las cuchillas y la unidad. Mantenga la guía colocada siempre sobre la cuchilla. 100156_REM_IFU_HC5150_21L.indd GB_27 NL F S FIN P SK CZ RU HUN PL GR RO TR ESTILOS CORTOS Y AFILADOS – “CORTES PLANOS” Y CORTOS Comenzando con la guía más larga (24-42 mm), corte desde la parte posterior del cuello hasta la coronilla.
ESPAÑOL DESPUÉS DE CADA USO Asegúrese de que la maquinilla esté apagada y desenchufada de la red eléctrica. Sacuda con un cepillo el pelo acumulado en las cuchillas. No sumerja el cortapelo en agua. Para limpiar la unidad, use un paño húmedo y séquela inmediatamente. Sacuda suavemente con un cepillo los pelos que queden en la guía y la cuchilla del cortapelo. No lave el conjunto de cuchillas bajo el agua. Nota: Al limpiar el cortapelo, asegúrese de que está apagado.
100156_REM_IFU_HC5150_21L.indd GB_29 F E I DK S FIN GR RO TR Para más información sobre reciclaje visite nuestra página web www.remington-europe.com SL ADVERTENCIA: o queme ni destruya las pilas, ya que pueden estallar o liberar sustancias tóxicas. HR/ SRB Este producto contiene una batería de níquel/hidruro metálico. No deposite el cortapelo en el cubo de la basura al terminar su vida útil. El depósito puede realizarse en nuestros centros de servicio postventa o en puntos de recogida apropiados.
ESPAÑOL EXTRACCIÓN DE LA BATERÍA Antes de desechar el aparato, debe retirarse la batería. Para retirar la batería, el aparato deberá estar desconectado de la red eléctrica. Asegúrese de que el cortapelo esté descargado del todo y desconectado de la red eléctrica. Levante o separe la tapa del tornillo y afloje 1 tornillo ubicado en la carcasa trasera del cortapelo. Levante o separe las dos mitades del cortapelo para dejar al descubierto la batería sobre el panel de circuitos impresos.
Accertarsi che l‘apparecchio sia spento. Collegare l’adattatore di corrente al prodotto, quindi alla presa di rete. L’indicatore di ricarica si illuminerà. Quando il cavo è collegato alla presa di rete, si accende la spia della ricarica. Il tagliacapelli non è soggetto a sovraccarico. Tuttavia, se si prevede di non utilizzarlo per un lungo periodo di tempo (2-3 mesi), è opportuno scollegarlo dalla presa di rete e riporlo. Ricaricarlo completamente al successivo utilizzo.
ITALIANO ATTENZIONE: il prolungato utilizzo della sola alimentazione di rete avrà un impatto negativo sulla durata di vita della batteria. USO IN MODALITÀ SENZA FILI Al massimo livello di carica, l‘apparecchio può essere utilizzato per 30 minuti dal momento dell‘accensione dell‘unità. Durante l‘uso, il tempo di autonomia si riduce progressivamente. ISTRUZIONI PER L’USO PRIMA DI PROCEDERE CON IL TAGLIO 1.
STILI CORTI E GRADUALMENTE ASSOTTIGLIATI -TAGLI CORTI E A “PUNTE PIATTE” Inizialmente, montare il pettine più lungo (24-42 mm) e procedere al taglio dal retro del collo verso la corona della testa. Appiattire il pettine guida sul capo e spostare lentamente la forbice attraverso i capelli, nel modo indicato. (ILLUSTRAZIONE 1) Procedere nello stesso modo partendo dal lato inferiore della testa fino a quello superiore, nel modo indicato.
ITALIANO MANUTENZIONE DEL TAGLIACAPELLI La forbice è realizzata con lame di alta qualità. Per preservarne a lungo le prestazioni ottimali, pulire regolarmente le lame e l’unità. Il pettine guida accessorio deve rimanere sempre sulla lama del trimmer. DOPO OGNI USO Accertarsi che il tagliacapelli sia spento e scollegato dalla presa di alimentazione. Aiutandosi con uno spazzolino, rimuovere i residui di capelli accumulatisi sulle lame. Non immergere la forbice in acqua.
100156_REM_IFU_HC5150_21L.indd GB_35 NL F E I CZ RU HUN PL GR RO TR SL HR/ SRB Un apparecchio non deve mai essere lasciato incustodito quando collegato a una presa elettrica. La presa di alimentazione e il cavo elettrico non devono venire a contatto con superfici riscaldate. Accertarsi che la presa di alimentazione e il cavo elettrico non vengano a contatto con l‘acqua. Non collegare né scollegare il prodotto dalla prese di corrente con le mani bagnate.
ITALIANO PROTEZIONE DELL‘AMBIENTE Questo apparecchio contiene un’unità cellulare all‘idruro di nickel metallico. Al termine del ciclo di vita, non gettare il trimmer tra i rifiuti domestici. Procedere allo smaltimento presso i centri di assistenza Remington o i siti di raccolta appropriati. AVVERTENZA: Non gettare i gruppi delle batterie nel fuoco né romperli perché potrebbero esplodere o rilasciare sostanze tossiche. Per maggiori informazioni sullo smaltimento visitate il sito www.remington-europe.
NL F Tak fordi du valgte et Remington®-produkt. Vores produkter er designet, så de lever op til de højeste standarder for kvalitet, funktionalitet og design. Vi håber, du får glæde af dit nye Remington®-apparat. Læs brugsvejledningen grundigt, og opbevar den et sikkert sted, så du altid kan finde den frem igen. D GB DANSK Klipperen kan ikke overoplades. Hvis produktet ikke skal bruges i længere tid (2-3 måneder), bør stikket dog trækkes ud og apparatet lægges væk.
DANSK LEDNINGSFRI BRUG Når apparatet tændes og er fuldt opladet, vil det have en brugstid på 30 minutter, som gradvis vil blive mindre under brugen. SÅDAN BRUGES APPARATET FØR DU BEGYNDER 1. Tjekke hårklipperen og sørge for, at den er fri for hår og smuds. 2. Anbringe den person, der skal klippes, således at vedkommendes hoved er ca. i din øjenhøjde. 3. Før klipningen skal håret altid redes ud, så det er tørt og ikke filtrer. MONTERING AF KAMMEN Hold kammen med tænderne pegende opad.
PAS GODT PÅ DIN HÅRKLIPPER Trimmeren er udstyret med blade af høj kvalitet. Rens skær og hårklipper regelmæssigt for at sikre lang holdbarhed. Lad altid afstandskammen sidde på trimmerbladet. PAS GODT PÅ DIN HÅRKLIPPER Sørg for, at klipperen er slukket og forbindelsen til elnettet er afbrudt. Børst opsamlede hår af bladene. Læg ikke trimmeren i vand. Rengøring foretages ved at aftørre apparatet med en fugtig klud og straks derefter tørre det af.
DANSK Rengøring bør kun ske med en blød børste som den, der leveres sammen med produktet. Brug kun den medfølgende tynde olie eller symaskineolie på skærebladene. Brug ingen kraftige eller ætsende rengøringsmidler på delene eller knivene. Udsæt ikke knivene for tryk eller hårde genstande. Knivenheden må ikke skilles ad. Nedsænk ikke i væske - dette vil forårsage skade. NB: Sørg for, at hårtrimmeren er slukket under rengøring. HVER 6. MÅNED Bladenheden bør tages af og rengøres med jævne mellemrum.
Dette produkt er kontrolleret og fri for defekter. Vi yder garanti på dette produkt mod alle defekter, som skyldes materiale- og forarbejdningsfejl i hele garantiperioden regnet fra forbrugerens oprindelige købsdato. Hvis produktet skulle gå i stykker inden for garantiperioden, reparerer vi enhver sådan fejl eller vælger at udskifte produktet eller dele af produktet uden beregning, forudsat at der foreligger et købsbevis. Dette indebærer ikke en forlængelse af garantiperioden.
SVENSKA Tack för att du valt Remington®. Våra produkter är framtagna för bästa kvalitet, funktion och design. Vi hoppas att du kommer att bli nöjd med din nya hårklippningsmaskin från Remington®. Läs bruksanvisningen noga och spar den för framtida bruk. OBS Använd endast denna hårklippningsmaskin på avsett sätt enligt denna bruksanvisning. Använd endast tillbehör som rekommenderas av Remington®.
D GB SVENSKA NL ANVÄNDNING FÖR ATT TA BORT KAMMEN Håll klipparen med bladen vända bort från dig, tryck kammen uppåt och bort från bladen. Kamtillsatsen är markerad enligt storlek/användningsområde på mitten av dess utsida. (3-21 mm och 24-42 mm) INSTRUKTIONER FÖR HÅRKLIPPNING Notera: Låt kamtillsatsen/bladet självt klippa sig genom håret för att få en jämn klippning. Tvinga den inte igenom snabbt. Om du klipper för första gången börja med den största kamtillsatsen.
SVENSKA STEG 4 – OVANPÅ HUVUDET – BILD 4 Med inställningen 4 (15 mm)klipper du håret ovanpå huvudet mot växtriktningen som håret normalt växer i. För längre hår ovanpå huvudet, klipp utan styrkam. Lyft håret ovanpå huvudet med en liten handkam. Klipp över handkammen med håret upplyft eller håll håret mellan fingrarna och lyft det och klipp till önskad längd. Arbeta alltid baksidan av huvudet.
En apparat ska aldrig lämnas utan uppsikt när den är inkopplad i ett eluttag. Håll kontakten och sladden undan från heta ytor. Se till att kontakten och sladden inte blir våta. Koppla inte i eller ur produkten med våta händer. Använd ej produkten om sladden är skadad. En ny sladd kan erhållas från närmaste Remington® Servicecenter. Ladda, använd och förvara produkten vid en temperatur mellan 15°C och 35°C. Koppla alltid bort den från elnätet när den rengörs.
SVENSKA SKYDDA MILJÖN Produkten innehåller ett nickel-metallhydrid cellbatteri. Kasta inte trimmern i hushållssoporna när den är förbrukad. Avyttring kan ske vid våra servicecenter eller på lämplig återvinningsstation. VARNING: Kasta inte batterierna i elden eller dela batteripaketen eftersom de kan brista och avge giftiga material. För mera fakta och information om återvinning se www.remington-europe.com BATTERIBORTTAGNING Batteriet måste tas ur apparaten innan den skrotas.
NL F Kiitämme, että valitsit Remingtonin®.Tuotteemme on suunniteltu vastaamaan korkeimpiin vaatimuksiin laadun, toiminnan ja muotoilun osalta.Toivomme, että nautit uuden Remington®-tuotteesi käytöstä. Lue nämä ohjeet huolellisesti ja säilytä ne tulevaa käyttöä varten. D GB SUOMI VERKKOKÄYTTÖ Kytke verkkolaturi laitteeseen ja sitten verkkoon. Johdon ollessa kytkettynä verkkoon, latausmerkkivalo syttyy. VAROITUS: Laitteen pitkäaikainen käyttö ainoastaan verkkovirralla lyhentää akun käyttöikää.
SUOMI KÄYTTÖOHJEET ENNEN LEIKKAAMISEN ALOITTAMISTA 1. Tarkista, että hiustenleikkurissa ei ole hiuksia tai roskia. 2. Aseta henkilö, jonka hiuksia aiot leikata, istumaan siten, että hänen päänsä on suunnilleen silmiesi korkeudella. 3. Kampaa hiukset ennen leikkaamista siten, että niissä ei ole takkuja ja että ne ovat kuivat.
PUHDISTUKSEEN LIITTYVIÄ VAROITUKSIA Ainoastaan säädettävä rajainkampa ja leikkuuteräyksikkö voidaan irrottaa rajaimesta puhdistamista varten. Puhdistukseen saa käyttää ainoastaan pehmeää harjaa, kuten laitteen mukana toimitettua harjaa. Käytä terien voitelemiseen vain mukana toimitettua kevyttä öljyä tai ompelukoneöljyä. Älä puhdista mitään laitteen osaa karkeilla tai syövyttävillä puhdistusaineilla. Älä käytä voimaa laitetta käyttäessäsi äläkä anna sen iskeytyä kovia esineitä vasten.
SUOMI Huomio: varmista, että leikkuri on puhdistuksen aikana pois päältä. KUUDEN KUUKAUDEN VÄLEIN Teräsarja on irrotettava ja puhdistettava säännöllisin väliajoin. Irrota kiinteätä terää paikallaan pitävät kaksi ruuvia ruuvimeisselillä. Älä irrota teräsarjaa. Harjaa terien välissä olevat ihokarvat pois pehmeällä puhdistusharjalla. Älä poista terissä olevaa voitelurasvaa. Pientä liikkuvaa terää ei tarvitse irrottaa laitteesta.
Takuu ei vaikuta kuluttajan lakisääteisiin oikeuksiin. Takuu kattaa kaikki maat, joissa tuotetta myyvät valtuutetut jälleenmyyjät. Takuu ei kata onnettomuudesta, väärinkäytöstä, tuotteen muuntamisesta tai teknisten- ja/tai turvallisuusohjeiden vastaisesta käytöstä johtuvia vaurioita. Takuu ei ole voimassa, jos tuotteen purkamisen tai korjauksen on suorittanut joku muu kuin valtuuttamamme henkilö. 100156_REM_IFU_HC5150_21L.indd DK51 P SK CZ RU HUN PL GR RO TR Tämä tuote on tarkastettu ja virheetön.
PORTUGUÊS Obrigado por ter escolhido a Remington®. Os nossos produtos são criados de acordo com os mais altos padrões de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que goste de usar o seu novo produto Remington®. Leia as instruções atentamente e guarde-as num local seguro para futura consulta. ATENÇÃO Use este equipamento só para o fim indicado, conforme descrito neste manual. Não utilize outros acessórios não recomendados pela Remington®.
NL E UTILIZAR A SUA TESOURA F UTILIZAÇÃO SEM FIO Quando a unidade está ligada e totalmente carregada, o aparelho apresenta como tempo de utilização máximo 30 minutos, indo este tempo decrescendo ao longo da utilização. D GB PORTUGUÊS Poderá obter o comprimento de 1 mm sem utilizar pentes. PARA RETIRAR O PENTE Segurando a tesoura com as lâminas viradas para o lado oposto ao seu, puxe o pente para cima e para longe da lâmina da tesoura.
PORTUGUÊS PASSO 3 – LADO DA CABEÇA – FIGURA 3 Coloque o acessório de pente no guia de 3 mm ou 6 mm para aparar as patilhas. Em seguida, mude para a posição de 9 mm e continue a cortar até ao topo da cabeça. PASSO 4 – TOPO DA CABEÇA – FIGURA 4 Utilize o acessório de pente mais comprido: coloque-o em 24 mm ou 27 mm e corte o cabelo no topo da cabeça na direcção contrária à do crescimento do cabelo.
100156_REM_IFU_HC5150_21L.indd DK55 NL F E S FIN P SK CZ RU HUN PL GR RO TR AVISO – PARA REDUZIR O RISCO DE QUEIMADURAS, CHOQUES ELÉCTRICOS, INCÊNDIO OU FERIMENTOS: Nunca deixe o seu aparador sem supervisão se estiver ligado à tomada. Mantenha a ficha e o fio afastado de superfícies aquecidas. Certifique-se de que a ficha e o fio não ficam molhados. Não ligue ou desligue o aparelho com as mãos molhadas. Não utilize o produto quando o cabo estiver danificado.
PORTUGUÊS originar perigos. Os responsáveis pela segurança dessas pessoas devem fornecer instruções explícitas às mesmas ou supervisionar a utilização do aparelho. PROTEGER O AMBIENTE O produto contém uma pilha de níquel metal hídrido. Quando a vida útil do equipamento terminar, não o coloque juntamente com o lixo doméstico. A eliminação pode ser feita nos nossos serviços de assistência autorizados ou em locais de recolha adequados.
NL F Ďakujeme, že ste si vybrali výrobok spoločnosti Remington®. Naše výrobky sú navrhnuté tak, aby spĺňali najvyššie štandardy kvality, funkčnosti a dizajnu. Dúfame, že tento výrobok značky Remington® sa vám bude dobre používať. Pozorne si prečítajte návod na použitie a uschovajte si ho pre budúcu potrebu. D GB SLOVENČINA Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je 73 dB(A), čo predstavuje hladinu A akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.
SLOVENČINA Keď sa napájacia šnúra zapojí do elektrickej zásuvky, rozsvieti sa kontrolné svetlo nabíjania. UPOZORNENIE: Ak budete dlhšie obdobie používať len sieťové napájanie, skráti sa životnosť batérie. BEZDRÔTOVÉ POUŽITIE Keď je zastrihávač vlasov zapnutý a plne nabitý, ukazovateľ úrovne nabitia zobrazí maximálnu dobu používania 30 minút, ktorá sa počas používania bude znižovať. NÁVOD NA POUŽITIE KÝM ZAČNETE STRIHAŤ 1. Skontrolujte zastrihovač, či sa v ňom nenachádzajú vlasy a nečistoty. 2.
KRÁTKE ÚČESY – „NA JEŽKA“ A ZOSTRIHY NAKRÁTKO Najskôr so založeným najdlhším hrebeňom (24-42 mm) strihajte na zadnej časti krku po temeno. Vodiaci hrebeň pridržiavajte priamo oproti hlave a zastrihávač vlasov pomaly posúvajte po vlasoch ako je to znázornené na obrázku. OBRÁZOK Č. 1 Rovnako postupujte od spodnej po hornú časť hlavy ako je to znázornené na obrázku. Potom vlasy strihajte proti smeru, v ktorom rastú a vyrovnajte s bokmi. (OBRÁZOK Č.
SLOVENČINA Ak chcete strojček vyčistiť, utrite ho vlhkou handričkou a okamžite vysušte. Čepele neoplachujte pod tečúcou vodou. Poznámka: Dbajte na to, aby bol strojček pri čistení vypnutý. UPOZORNENIA TÝKAJÚCE SA ČISTENIA Pri čistení sa môže zo zastrihávača vlasov vybrať len nastaviteľný strihací nadstavec s hrebeňom a čepele.. Čistenie by sa malo vykonávať len mäkkou kefkou, ktorá je súčasťou tohto balenia. Poznámka: Dbajte na to, aby bol strojček pri čistení vypnutý.
NL F E I Odporúčaná teplota pre nabíjanie, používanie a skladovanie tohto výrobku je 15 – 35 °C. Pred čistením prístroja ho vždy odpojte z elektrickej siete. Používajte iba súčasti dodané s prístrojom. Tento zastrihávač vlasov sa nesmie umývať vo vode. Keď spadne do vody, pred jeho vytiahnutím odpojte napájaciu šnúru z elektrickej zásuvky. Tento výrobok uchovávajte mimo dosahu detí.
ČESKY Děkujeme, že jste si vybrali Remington®. Naše výrobky jsou navrženy tak, aby splňovaly ty nejvyšší standardy kvality, funkčnosti a vzhledu. Doufáme, že budete svůj nový výrobek Remington® rádi používat. Pečlivě si, prosím, přečtěte návod k použití a dobře jej uschovejte, abyste se k němu mohli v budoucnu vrátit. POZOR Používejte tento přístroj pouze k účelu, který je popsán v této příručce. Nepoužívejte jiné příslušenství než to, které doporučuje Remington®.
NÁVOD K POUŽITÍ NL D GB ČESKY E I DK S FIN Dlhý hrebeň 24 mm 27 mm 30 mm 33 mm 36 mm 39 mm 42 mm P Krátky hrebeň 3 mm 6 mm 9 mm 12 mm 15 mm 18 mm 21 mm SK Poloha hrebeňa 1 2 3 4 5 6 7 CZ PŘIPOJENÍ HŘEBENU Držte hřeben zuby nahoru. Nasaďte jej na drážku na levé a pravé straně krytu přístroje, přední strana sedí pevně naproti ostří zastřihovače. F NEŽ ZAČNETE STŘÍHAT 1. Strojek prohlédněte a ujistěte se, že v něm nejsou vlasy a nečistoty. 2.
ČESKY KROK 4 – VRŠEK HLAVY – OBRÁZEK 4 Použijte hřebenový nástavec pro delší délky a nastavte jej na 24 mm nebo 27 mm ke stříhání vlasů na temeni hlavy proti směru, kterým vlasy obvykle rostou. Pro delší vlasy na temeni použijte hřebenový nástavec pro delší délku (24-42 mm), abyste dosáhli požadovaného stylu. Vždy postupujte od zadní části hlavy. KROK 5 – KONEČNÁ ÚPRAVA – OBRÁZEK 5 Použijte strojek bez hřebenového nástavce a přesně zastřihněte vlasy na zadní straně a po stranách krku.
100156_REM_IFU_HC5150_21L.indd DK65 NL F E I DK GR RO TR SL Pokud je přístroj zapojen do zásuvky, neměl by být nikdy ponechán bez dozoru. Napájecí šňůru a zástrčku chraňte před stykem s horkými povrchy. Dejte pozor, aby se napájecí šňůra a zástrčka nenamočily. Nezapojujte ani neodpojujte přístroj ze sítě, mate-li mokré ruce. Nepoužívejte výrobek s poškozeným kabelem. Náhradní získáte v nejbližším servisním středisku Remington®. Výrobek nabíjejte, používejte a skladujte při teplotě mezi 15°C a 35°C.
ČESKY OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Výrobek obsahuje nikl metal hybridové baterie. Zastřihovač nelikvidujte na konci jeho životnosti do domovního odpadu. Likvidaci můžete provést v našich servisních střediscích nebo vhodných sběrných místech. VAROVÁNÍ: Baterie z výrobku nevhazujte do ohně ani nijak nepoškozujte, mohlo by dojít k explozi a výtoku toxických materiálů. Pro další informace ohledně recyklace se obraťte na www.remington-europe.
3. 2 nakładek grzebieniowych 4. Kontrolka ładowania NL P SK 2. Zestaw ostrzy CZ OPIS 1. Włącznik-wyłącznik FIN S Stosować urządzenie wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem opisanym w niniejszej instrukcji. Nie stosować końcówek niezalecanych przez firmę Remington®. Nie korzystać z produktu, jeżeli nie działa on prawidłowo, jeżeli został upuszczony, uszkodzony lub wpadł do wody.
POLSKI UŻYWANIE MASZYNKI ZASILANEJ Z SIECI Podłączyć zasilacz do urządzenia oraz do gniazda zasilania. Gdy przewód jest podłączony do prądu, świeci się wskaźnik ładowania. OSTRZEŻENIE: Długookresowe zasilanie maszynki z sieci spowoduje skrócenie życia akumulatorka. STOSOWANIE BEZPRZEWODOWE Kiedy urządzenie jest włączone i w pełni naładowane, wskaźnik wyświetla maksymalny czas użycia 30 min, który w trakcie pracy będzie się zmniejszać. SPOSÓB UŻYCIA PRZED ROZPOCZĘCIEM STRZYŻENIA 1.
100156_REM_IFU_HC5150_21L.indd DK69 NL I P SK CZ RU HUN PL GR RO TR KRÓTKIE FRYZURY – PŁASKO OBCIĘTE WŁOSY ORAZ KRÓTKIE STRZYŻENIE Zacznij od najdłuższego grzebienia (24-42 mm ), przesuwając maszynkę w kierunku od karku do czubka głowy. Przyciskaj dokładnie nasadkę do skóry głowy i powoli przesuwaj maszynkę przez włosy w sposób pokazany na rysunku. (RYSUNEK 1) Postępuj w podobny sposób w przypadku strzyżenia włosów z boku od dołu do góry.
POLSKI DBAJ O MASZYNKĘ DO STRYŻENIA Maszynka do strzyżenia jest wyposażona w wysokiej jakości ostrza. Aby maszynka skutecznie spełniała swe funkcje przez długi czas, należy regularnie czyścić ostrza i urządzenie. Nasadki grzebieniowe muszą być zawsze założone na ostrze trymera. PO KAŻDYM UŻYCIU Upewnij się, że maszynka jest wyłączona i odłącz ją z sieci. Usuń przy użyciu szczoteczki włosy pozostałe na ostrzach. Maszynki do strzyżenia nie wolno zanurzać w wodzie.
OCHRONA ŚRODOWISKA Urządzenie jest wyposażone w akumulator niklowo-wodorkowy (NiMH). Po zużyciu trymera nie należy wyrzucać go do śmieci domowych. Urządzenie powinno zostać dostarczone do naszego centrum serwisowego lub do odpowiedniego punktu zbiórki. 100156_REM_IFU_HC5150_21L.indd DK71 NL F E I P SK CZ RU HUN PL GR RO TR SL Nigdy nie należy pozostawiać bez nadzoru, urządzenia podłączonego do sieci. Trzymaj przewód elektryczny oraz wtyczkę z dala od gorących powierzchn.
POLSKI OSTRZEŻENIE: Nie wkładać akumulatorów do ognia ani nie uszkadzać pakietu akumulatorów, gdyż mogą wybuchnąć lub uwolnić toksyczne substancje. Więcej informacji na temat produktów lub informacje na temat recyklingu www.remingoton-europe.com USUWANIE AKUMULATORÓW Przed wyrzuceniem urządzenia należy wyjąć z niego akumulator. Przed wyjęciem akumulatora z urządzenia należy odłączyć je od sieci zasilającej. Sprawdź, czy maszynka jest całkowicie rozładowana i odłączona od prądu.
Kapcsolja ki a készüléket. Csatlakoztassa a töltő adaptert a készülékhez, majd a hálózathoz. A töltésjelző fény ekkor kigyullad. Ha a tápkábel csatlakoztatva van a villamos hálózathoz, akkor a töltöttségjelző lámpa kigyullad. A készüléket nem lehet túltölteni, ám ha hosszabb ideig (2–3 hónap) nem használja, csatlakoztassa le a hálózatról, és csomagolja el. Az újbóli használathoz töltse teljesen fel a készüléket.
MAGYAR VEZETÉKES HASZNÁLAT Csatlakoztassa a töltő adaptert a készülékhez, majd a hálózathoz. Ha a tápkábel csatlakoztatva van a villamos hálózathoz, akkor a töltöttségjelző lámpa kigyullad. FIGYELEM: A készülék hosszabb ideig tartó vezetékes használata csökkenti az akkumulátor élettartamát. VEZETÉK NÉLKÜLI HASZNÁLAT Amikor a készülék be van kapcsolva, és teljesen fel van töltve, akkor ez 30 perces használatot tesz lehetővé, ami a használat során csökkeni fog.
5. LÉPÉS – BEFEJEZŐ LÉPÉSEK – 5. KÉP A nyak oldalát és a nyakszirtet fésűtoldat nélkül nyírja meg. Ha mindegyik fül körül tiszta vonalat szeretne, használja a fülhöz való vezetőfésűt. A fülhöz való vezetőfésű kívánt beállításához döntse meg a hajnyírót, és enyhén nyomja a fülek körül a tarkó irányába. A pajesz végének kialakításához fordítsa meg a nyírógépet. Finoman nyomja a megfordított készülék késének csúcsait merőlegesen a bőréhez, majd mozgassa lefelé a gépet.
MAGYAR A NYÍRÓGÉP ÁPOLÁSA A hajnyíró kiváló minőségű késekkel van ellátva. A hajnyíró hosszantartó működésének érdekében rendszeresen tisztítsa meg a pengéket és a készüléket. Mindig tartsa a kiegészítő vezetőfésűt a vágókésen. MINDEN HASZNÁLAT UTÁN Kapcsolja ki a készüléket és csatlakoztassa le a villamos hálózatról. Kefélje le az összegyűlt hajat a késekről. A hajnyírót ne merítse vízbe. Egy nedves rongy segítségével tisztítsa meg a készüléket, majd törölje szárazra.
100156_REM_IFU_HC5150_21L.indd DK77 NL F E I P SK CZ RU HUN PL GR RO TR SL Ne hagyja őrizetlenül a hálózatra kapcsolt készüléket. Tartsa a csatlakozódugót és a vezetéket hőforrásoktól távol. Gondoskodjon arról, hogy a csatlakozódugó és a vezeték ne legyen nedves. Nedves kézzel ne csatlakoztassa a készüléket a villamos hálózathoz, és ne távolítsa el a villamos hálózatról. Sérült zsinórral ne használja a terméket. Csere eszközölhető a legközelebbi Remington® Szervizközpont segítségével.
MAGYAR VÉDJE KÖRNYEZETÉT A készülék nikkel-fémhidrid akkumulátort tartalmaz. Hasznos élettartamának végén ne dobja a hajvágógépet a háztartási szemétbe. A feleslegessé vált készülék leadható szervizközpontjainkban vagy a megfelelő gyűjtőállomásokon. VIGYÁZAT: Az akkumulátorokat ne dobja tűzbe vagy ne nyomja össze, mert szétrobbanhat, vagy mérgező anyagokat bocsáthat a környezetbe. Az újrahasznosításról további információt a www.remington-europe.
D GB MAGYAR Eladó szerv által kitöltendő! 100156_REM_IFU_HC5150_21L.indd DK79 Forgalmazó neve, címe: Típus: Vásárlás időpontja: E I CZ RU HUN PL GR RO TR Importőr: Varta Hungária Kft, 1191, Budapest, Ady Endre út 42-44. (ez nem szerviz központ, probléma esetén előzetesen egyeztessen ügyfélszolgálatunkkal) Gyártmány: REMINGTON®. Jótállási idő: 3 év SL JÓTÁLLÁSI JEGY HR/ SRB Az újrahasznosításról további információt a www.remington-europe.com oldalon talál.
РУССКИЙ Благодарим Вас за то, что Вы выбрали продукцию компании Remington®. Наши продукты отличаются высочайшим уровнем качества, функциональности и дизайна. Мы надеемся, что Вам понравится Ваш новый продукт компании Remington®. Пожалуйста, внимательно прочитайте данную инструкцию по эксплуатации и сохраните ее для использования в будущем. ВНИМАНИЕ Используйте данный прибор только в соответствии с его предназначением, как описано в этом руководстве.
NL E ИСПОЛЬЗОВАНИЕ В АККУМУЛЯТОРНОМ РЕЖИМЕ Полностью заряженное устройство может эксплуатироваться в течение около 30 минут, время на индикаторе будет сокращаться в процессе использования устройства. F ВНИМАНИЕ! Слишком частое использование машинки для стрижки волос только от сети приведет к сокращению срока службы аккумулятора. D GB РУССКИЙ 1. Убедитесь в том, что машинка не загрязнена и не засорена. 2.
РУССКИЙ ШАГ 1 – ЛИНИЯ ШЕИ – РИСУНОК 1 Установите насадку-расческу в положение 3 мм или 6 мм. Держите машинку зубцами лезвия наверх. Начните в центре головы у основания шеи. Медленно проведите машинкой по волосам наверх и от середины затылка, каждый раз состригая лишь небольшое количество волос. ШАГ 2 – ЗАТЫЛОК – РИСУНОК 2 Установите насадку-расческу в положение 12 мм или 18 мм и подстригите волосы на затылке.
ВНИМАНИЕ: Не пользуйтесь жидкими чистящими средствами для очистки ножей или сильнодействующими, едкими химикатами для чистки корпуса. Остатки волос всегда удаляйте мягкой щеточкой. 100156_REM_IFU_HC5150_21L.indd DK83 NL F FIN P SK CZ RU HUN PL GR RO TR SL Отвинтите при помощи отвертки 2 винта, фиксирующих лезвие. Не снимайте блок лезвий. Смахните мягкой щеточкой волосы, оставшиеся между лезвиями. Не удаляйте с лез- вий смазочное вещество. Нет необходимости снимать маленькое подвижное лезвие с прибора.
РУССКИЙ При установке или снятии насадок или очистке устройства отключайте адаптер для зарядки от сети. Храните прибор и электрошнур в сухом помещении. Не обматывайте шнур адаптера для зарядки вокруг устройства. ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ВНИМАНИЕ! – ДЛЯ СНИЖЕНИЯ РИСКА ОЖОГОВ, УДАРА ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ, ВОЗГОРАНИЯ ИЛИ ТРАВМЫ: Никогда не оставляйте подсоединенный к электросети прибор без присмотра. Не кладите штепсельную вилку и шнур на горячие поверхности.
D GB РУССКИЙ Срок службы изделия 3 года с даты продажи. ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН Модель _____REMINGTON® HC5150__________________ E I DK AE Изделие проверено. Претензий не имею. С условиями гарантии ознакомлен и согласен. 100156_REM_IFU_HC5150_21L.indd DK85 P HR/ SRB ______________________________________ (подпись, печать) _______________________________________покупатель SK SL Дата продажи ____________________________________ Продавец CZ GR RO TR Прибор проверен и дефектов не имеет.
TÜRKÇE Remington®’u tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. Ürünlerimiz, en yüksek kalite, fonksiyonellik ve tasarım ihtiyaçlarını karşılayacak şekilde dizayn edilmiştir. Yeni Remington® ürününüzü keyifle kullanacağınızı umuyoruz. Lütfen kullanım talimatlarını dikkatle okuyunuz ve ileride başvurmak için güvenli bir yerde saklayınız. DİKKAT Bu cihazı sadece kullanım kılavuzunda belirtilen şekilde kullanınız. Remington® tarafından tavsiye edilmeyen aksesuarları kullanmayınız.
NL F KABLOSUZ KULLANIM Cihaz tamamen şarj edilmiş olarak çalıştırıldığında 30 dakikalık kullanım süresi sağlayacaktır ve bu süre kullanım sırasında azalacaktır. D GB TÜRKÇE E KULLANIM TARAĞI ÇIKARMAK İÇİN Saç kesme makinesini, kesme başlığı kendinize dönük şekilde tutarak tarağı sıkıca kesme başlığından dışa doğru çekin. Tarak aksesuarının dış yüzeyinin ortası, özelliğine uygun olarak işaretlenmiştir.
TÜRKÇE ADIM 2 – BAŞIN ARKA KISMI – RESİM 2 Tarak aksesuarını 12mm’ye veya 18mm’ye ayarlayarak başın arka kısmındaki saçları kesiniz. ADIM 3 - BAŞIN YAN TARAFLARI – RESİM 3 Favorileri düzeltmek için tarak aksesuarını 3mm veya 6mm’lik kılavuza ayarlayınız. Ardından ayarı 9mm’ye çeviriniz ve başın üst kısmına doğru kesmeye devam ediniz.
DİKKAT: Bıçaklarda sıvı temizlik maddeleri veya kesici kabının üzerinde sert veya aşındırıcı kimyasal maddeler kullanmayınız. Biriken saçları temizlemek için daima yumuşak bir fırça kullanınız. Aksesuar takma/çıkarma veya cihazı temizleme işlemi öncesinde şarj adaptörünü prizden çekiniz. Bu cihazı ve kablosunu daima rutubetsiz yerlerde saklayınız. Şarj adaptörünün kablosunu cihazın etrafına sarmayınız. Asla cihazı prize takılı bırakıp gitmeyiniz. Güç kablosunu ve kordonu sıcak yüzeylerden uzak tutunuz.
TÜRKÇE Islak ellerle ürünü prize bağlamayınız ya da prizden çıkartmayınız. Ürünü hasarlı kablo ile kullanmayınız. En yakın Remington® Servis Merkezi’nden yeni kablo temin edilebilir. Ürünü, 15°C ve 35°C arası sıcaklıklarda şarj edin, kullanın ve saklayın. Temizlerken daima prizden çıkartınız. Sadece cihazla birlikte verilen parçaları kullanın. Düzeltici yıkanabilir özelliğe sahip değildir. Suya düşmesi durumunda, sudan çıkarmadan önce güç kablosunu prizden çekiniz.
100156_REM_IFU_HC5150_21L.indd DK91 F S FIN P SK CZ RU HUN PL GR RO TR SL HR/ SRB Kaza, yanlış ve kötü kullanım, manipülason veya teknik ve/veya güvenlik talimatlarına uyulmamasından ötürü meydana gelen hasar garanti kapsamına girmez. Ürün, tarafımızdan yetkilendirilmeyen bir kişi tarafından açıldığında veya tamir edildiğinde, garanti uygulanılmamaktadır AE Bu garanti geçerli yasal haklarınız çerçevesinde ve bu haklara ek olarak sunulmaktadır.
ROMANIA Vă mulţumim pentru că aţi ales Remington®. Produsele noastre sunt proiectate pentru a se ridica la cele mai înalte standarde de calitate, funcţionalitate şi design. Sperăm să vă bucure utilizarea noului dumneavoastră produs Remington®. Vă rugăm să citiţi instrucţiunile de utilizare cu atenţie şi să le păstraţi într-un loc sigur pentru consultarea lor viitoare. ATENŢIE Utilizaţi aparatul numai în scopul pentru care a fost creat după cum este descris în acest manual.
NL F UTILIZARE CU CONECTARE LA REŢEA Conectaţi adaptorul pentru încărcare la produs şi apoi la reţeaua de alimentare cu electricitate. Atunci când cablul este introdus în priză, lumina indicatorului de încărcare se aprinde. D GB ROMANIA PENTRU A ATAŞA UN PIEPTEN Ţineţi pieptenele astfel încât dinţii să fie orientaţi în sus. Împingeţi-l pe şi de-a lungul glisierei de pe partea stângă şi dreaptă a carcasei, partea din faţă a pieptenului stă fix pe lama aparatului de tuns.
ROMANIA INSTRUCŢIUNI PENTRU TUNDEREA PĂRULUI Notă: Pentru o tundere uniformă, permiteţi pieptenului accesoriu/lamei să tundă prin păr fără a-l/ a o forţa să se deplaseze rapid. Nu-l deplasaţi prin păr cu repeziciune. Dacă tundeţi pentru prima dată, începeţi cu pieptenele de ghidare cu dimensiunea maximă. Împingeţi-l pe şi de-a lungul glisierei de pe partea stângă şi dreaptă a carcasei, partea din faţă a pieptenului stă fix pe lama aparatului de tuns.
100156_REM_IFU_HC5150_21L.indd DK95 DK S CZ RU HUN PL GR RO TR Deşurubaţi cu o şurubelniţă cele două şuruburi care fixează lama. Nu desfaceţi setul de lame. Periaţi firele de păr dintre lame cu o perie moale. Nu îndepărtaţi lubrifiantul de pe lame. Nu este necesar să îndepărtaţi lama mobilă mică de pe aparat. Dacă lama deplasabilă a fost îndepărtată, aceasta se poate remonta prin amplasarea suportului de lamă cu înveliş deasupra acului în centrul capului intern al produsului.
ROMANIA Atenţie Dacă lamele nu sunt aliniate corect, tunsul va fi mai puţin eficient. Puneţi câteva picături de ulei pentru maşina de cusut pe lame. Ştergeţi uleiul în exces. ATENŢIE: Nu folosiţi substanţe de curăţare lichide pe lame şi nici produse chimice agresive sau corozive pe carcasa lamelor. Folosiţi întotdeauna o perie moale pentru a îndepărta părul acumulat. Deconectaţi adaptorul pentru încărcare de la priză de fiecare dată când ataşaţi sau îndepărtaţi accesorii sau în timpul curăţării produsului.
Această garanţie nu include capul de bărbierit / lame şi freze care constituie componente consumabile. Nu sunt acoperite de asemenea pagubele produse accidental sau în urma utilizării incorecte, abuzului, modificări aduse produsului sau utilizarea necorespunzătoare cu instrucţiunile tehnice şi/sau de siguranţă solicitate. Această garanţie nu se va aplica dacă produsul a fost demontat sau reparat de o persoană neautorizată de către noi.
ΕΛΛΗΝΙΚΉ Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν της Remington®. Τα προϊόντα μας είναι σχεδιασμένα έτσι ώστε να πληρούν τα υψηλότερα πρότυπα ποιότητας, λειτουργικότητας και σχεδιασμού. Ελπίζουμε να απολαύσετε τη χρήση του νέου σας προϊόντος Remington®. Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος ώστε να μπορείτε να ανατρέχετε σε αυτές μελλοντικά. ΠΡΟΣΟΧΗ Χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή μόνο για την προβλεπόμενη χρήση της, όπως περιγράφεται σε αυτό το εγχειρίδιο.
NL E ΧΡΗΣΗ ΜΕ ΡΕΥΜΑ Συνδέστε το φορτιστή με το προϊόν και στη συνέχεια με το ρεύμα. Όταν το καλώδιο συνδέεται στην πρίζα, η φωτεινή ένδειξη φόρτισης ανάβει. F Για να διατηρήσετε τις μπαταρίες σε καλή κατάσταση, πρέπει να τις αφήνετε να αδειάζουν τελείως κάθε έξι μήνες και μετά να τις φορτίζετε για 14-16 ώρες.
ΕΛΛΗΝΙΚΉ ΓΙΑ ΝΑ ΑΦΑΙΡΈΣΕΤΕ ΤΗ ΧΤΈΝΑ Κρατώντας την κουρευτική μηχανή με τις λεπίδες στραμμένες προς το μέρος σας, σπρώξτε τη χτένα σταθερά προς τα πάνω και αντίθετα από τις λεπίδες. Το εξάρτημα χτένας έχει ανάλογες σημάνσεις στην εξωτερική κεντρική επιφάνειά του. (3-21 mm & 24-42 mm) ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΟΥΡΕΜΑΤΟΣ ΜΑΛΛΙΩΝ Σημείωση: Για ευθύ κόψιμο, χρησιμοποιήστε το προσάρτημα χτένας/λεπίδα και περάστε τη μηχανή μέσα από τα μαλλιά. Μην κάνετε γρήγορες κινήσεις.
100156_REM_IFU_HC5150_21L.indd DK101 NL F E I DK P SK CZ RU HUN PL GR RO TR Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι η κουρευτική μηχανή είναι απενεργοποιημένη όταν την καθαρίζετε. SL ΜΕΤΆ ΑΠΌ ΚΆΘΕ ΧΡΉΣΗ Βεβαιωθείτε ότι έχετε απενεργοποιήσει την κουρευτική μηχανή και την έχετε βγάλει από την πρίζα. Καθαρίστε με μια βούρτσα τις τρίχες που έχουν μαζευτεί στις λεπίδες. Μη βυθίζετε την κουρευτική μηχανή σε νερό. Για τον καθαρισμό της μονάδας, χρησιμοποιήστε ένα νωπό πανί και κατόπιν σκουπίστε την αμέσως.
ΕΛΛΗΝΙΚΉ ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ Μόνο η ρυθμιζόμενη χτένα και η διάταξη κοπής μπορούν να αφαιρεθούν από τη μηχανή για καθαρισμό. Για τον καθαρισμό θα πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο μια μαλακή βούρτσα, όπως αυτή που παρέχεται μαζί με το προϊόν. Να χρησιμοποιείτε μόνο το παρεχόμενο ελαφρύ λάδι ή λάδι ραπτομηχανής στις λεπίδες. Μη χρησιμοποιείτε σκληρά ή διαβρωτικά καθαριστικά στις μονάδες ή τα ξυραφάκια τους. Μην ασκείτε πίεση στα ξυραφάκια και μην τα πιέζετε με σκληρά αντικείμενα.
Το προϊόν περιλαμβάνει μπαταρία υδριδίου νικελίου μετάλλου. Όταν λήξει η διάρκεια ζωής του προϊόντος, μην απορρίπτετε τη μηχανή μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Μπορείτε να την επιστρέψτε σε ένα από κέντρα σέρβις της εταιρείας μας ή σε κάποιο κατάλληλο σημείο συλλογής. ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην καίτε ή καταστρέφετε τις μπαταρίες σας, διότι υπάρχει κίνδυνος να εκραγούν ή να απελευθερώσουν τοξικές ουσίες. Για περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας www.remington-europe.
ΕΛΛΗΝΙΚΉ ΑΦΑΊΡΕΣΗ ΜΠΑΤΑΡΊΑΣ Αφαιρέστε τη μπαταρία από τη συσκευή πριν την απορρίψετε. Η συσκευή πρέπει να είναι αποσυνδεδεμένη από το ρεύμα κατά την αφαίρεση της μπαταρίας. Βεβαιωθείτε ότι η κουρευτική μηχανή είναι πλήρως αποφορτισμένη και αποσυνδεδεμένη από την πρίζα. Ανασηκώστε ή ανοίξτε το κάλυμμα βίδας και ξεβιδώστε τη 1 βίδα, η οποία βρίσκεται στο πίσω περίβλημα της μηχανής. Ανασηκώστε το περίβλημα της μηχανής ή ανοίξτε το στα δύο, για να εμφανιστεί η μπαταρία στην πλακέτα τυπωμένου κυκλώματος.
NL E F Hvala, da ste izbrali Remington®. Naši izdelki so izdelani skladno z najvišjimi kakovostnimi standardi ter standardi za funkcionalnost in obliko. Upamo, da boste uživali ob uporabi svojega novega izdelka Remington®. Prosimo, da si pozorno preberete navodila za uporabo in jih spravite na varno mesto za nadaljnjo uporabo. D GB SLOVENŠČINA Vašega strižnika ni mogoče preveč napolniti. Če izdelka ne boste uporabljali dalj časa (2–3 mesece), ga izključite iz vtičnice in spravite.
SLOVENŠČINA UPORABA S KABLOM Priključite napajalnik na izdelek in nato še v električno vtičnico. Ko kabel priključite v vtičnico, zasveti lučka na polnilniku. POZOR: Uporaba podaljška krajša življenjsko dobo baterije. BREZŽIČNA UPORABA Ko enoto vklopite in je popolnoma napolnjena, jo lahko uporabljate 30 minut, vendar se bo ta čas med uporabo skrajšal. UPORABA PRED STRIŽENJEM 1. Preglejte strižnik in se prepričajte, da v njem ni las in umazanije. 2.
NEGOVANJE STRIŽNIKA Vaš strižnik ima kakovostna rezila. Da bi zagotovili dolgotrajno delovanje strižnika, redno čistite rezila in napravo. Nastavek naj bo vedno pritrjen na rezilu strižnika. 100156_REM_IFU_HC5150_21L.indd 107 NL F S FIN P SK CZ RU HUN PL KRATKI STILI – PO VRHU RAVNO POSTRIŽENI LASJE IN KRATKE PRIČESKE Začnite z najdaljšim nastavkom (24-42 mm) in strizite od tilnika proti vrhu glave. Nastavek držite plosko ob glavo in počasi premikajte strižnik skozi lase, kot je prikazano.
SLOVENŠČINA PO VSAKI UPORABI Prepričajte se, da je strižnik izključen in vtič izvlečen iz električne vtičnice. S krtačo odstranite lase z rezila. Strižnika ne potapljajte pod vodo. Napravo obrišite z vlažno krpo in jo takoj posušite. Nežno skrtačite preostale lase z nastavka in rezila strižnika. Sklopa rezil ne izpirajte s curkom vode. Opomba: Strižnik naj bo med čiščenjem zagotovo izklopljen.
POZOR: Baterij ne mečite v ogenj ali jih deformirajte, ker lahko eksplodirajo ali sprostijo strupene materiale. Dodatne informacije glede recikliranja najdete na www.remington-europe.com ODSTRANJEVANJE BATERIJ Preden napravo zavržete, odstranite baterijo. Pri odstranjevanju baterije mora biti naprava izključena iz električne vtičnice. Zagotovite, da je strižnik za lase popolnoma izpraznjen in izključen iz električne vtičnice.
SLOVENŠČINA Odrežite zavihke na obeh koncih baterije in jo odstranite s tiskanega vezja. Baterijo je treba varno odstraniti. SERVIS IN GARANCIJA Ta izdelek je bil pregledan in nima okvar. Zagotavljamo, da ta izdelek nima okvar, ki bi bile posledica poškodovanega materiala ali napake pri izdelavi. Garancija za izdelek velja 2 leti od datuma nakupa izdelka. Če se naprava pokvari med garancijskim obdobjem, vam jo bomo brezplačno popravili ali zamenjali, če boste predložili dokazilo o nakupu.
NL E F Zahvaljujemo vam što ste odabrali Remington®. Naši proizvodi su dizajnirani kako bi udovolji najvišim standardima kvalitete, funkcionalnosti i dizajna. We hope you enjoy using your new Remington® appliance. Molimo, pažljivo pročitajte upute za uporabu i čuvajte ih na sigurnom mjestu za budućeg korisnika. D GB HRVATSKI JEZIK / SRPSKI JEZIK Vaš se šišač ne može prepuniti.
HRVATSKI JEZIK / SRPSKI JEZIK UPORABA S KABELOM Priključite adapter za punjenje na proizvod, a zatim u struju. Svjetlo indikatora upalit će se kada kabel umetnete u utičnicu. OPREZ: Upotreba samo el. kablom rezultirat će smanjenjem trajanja baterija. BEŽIČNA UPORABA Kada je uređaj uključen, a njegova baterija u potpunosti napunjena, možete ga koristiti 30 minuta. S vremenom će se ovo razdoblje skratiti. KAKO UPOTREBLJAVATI PRIJE ŠIŠANJA 1. Provjerite šišač da u njemu ne bi bilo kose i nečistoća. 2.
NL F KORAK 1 – ZATILJAK – SLIKA 1 Češalj postavite na 3 ili 6 mm. Držite šišač tako da zupci pokazuju prema gore. Počnite šišati na sredini, u dnu vrata. Polagano podižite šišač, radeći uvijek prema gore i prema van, podšišavajući vrlo polagano. D GB HRVATSKI JEZIK / SRPSKI JEZIK ODRŽAVANJE VAŠEG ŠIŠAČA Vaš je šišač opremljen vrhunskim oštricama. Redovnim čišćenjem oštrica i šišača postići ćete njegovu dugotrajnu pouzdanost u radu. Češalj uvijek držite na oštrici šišača.
HRVATSKI JEZIK / SRPSKI JEZIK Četkicom nježno očistite ostatke kose sa češlja i oštrice šišača. Sklop oštrica ne ispirite vodom. UPOZORENJE: Prije čišćenja uvijek isključujte šišač iz napajanja. OPREZ KOD ČIŠĆENJA Sa šišača možete skinuti samo prilagodljivi češalj i oštricu kako biste ih očistili. Čistiti smijete samo mekanom četkicom, kao što je ona, koja se nalazi u kompletu s proizvodom. Za oštrice koristite lagano ulje koje se nalazi u kompletu ili ulje za šivače mašine.
100156_REM_IFU_HC5150_21L.indd HR115 F E I DK S GR RO TR Izjava o sukladnosti nalazi se na našoj web stranici www.remington-europe.com SL Daljnje informacije o recikliranju vidjeti na: www.remington-europe.com HR/ SRB OPREZ: Ne stavljajte u vatru i ne uništavajte pakiranja baterija jer ona mogu izazvati plamen ili ispustiti štetne tvari. AE Proizvod sadrži poniklanu metalnu hidridnu ćeliju. Šišač ne bacajte u kućni otpad po isteku njegovog radnog vijeka.
HRVATSKI JEZIK / SRPSKI JEZIK VAĐENJE BATERIJE Bateriju morate izvaditi iz uređaja prije odlaganja na sabirno mjesto. Uređaj mora biti isključen iz struje kada uklanjate bateriju. Provjerite je li baterija šišača ispražnjena te je li šišač iskopčan iz struje. Podignite poklopac vijka pa odvijte 1 vijak sa stražnje strane kućišta šišača. Odvojite polovice šišača kako biste došli od baterije na tiskanoj pločici. Odrežite jezičke s oba kraja baterije te je uklonite s tiskane pločice.
ﻋﺮﺑﻲ GB D NL F ﺷﻜﺮﺍﹰ ﻷﻥ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭﻛﻢ ﻭﻗﻊ ﻋﻠﻰ ﺭﳝﻨﻐﺘﻮﻥ ® .Remingtonﺇﻥ ﻣﹸﻨﺘﺠﻨﺎ ﻣﺼﻤﻢ ﻟﻴﺤﻘﻖ ﺃﻋﻠﻰ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﻟﻠﺠﻮﺩﺓ ﻭ ﺍﻟﻔﻌﺎﻟﻴﹼﺔ ﻭ ﺍﻟﺘﺼﻤﻴﻢ .ﻧﺤﻦ ﻧﺄﻣﻞ ﺑﺄﻥ ﺗﺴﺘﻤﺘﻌﻮﺍ ﺑﺎﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﻣﻨﺘﺠﻜﻢ ﺍﳉﺪﻳﺪ ﻣﻦ ﺭﳝﻨﻐﺘﻮﻥ .ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮﺍﺀﺓ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻹﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﻭ ﺣﻔﻈﻬﺎ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻥ ﺁﻣﻦ ﻟﻜﻲ ﳝﻜﻦ ﺍﻟﺮﺟﻮﻉ ﺇﻟﻴﻬﺎ ﻓﻲ ﺍﳌﺴﺘﻘﺒﻞ. E ﺍﻧﺘﺒﻪ I DK ﻳﺮﺟﻰ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻛﻤﺎ ﻫﻮ ﻣﺬﻛﻮﺭ ﻓﻲ ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﻫﺬﺍ .ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻣﻮﺍ ﻗﻄﻊ ﻏﻴﺎﺭ ﻏﻴﺮ ﻣﻨﺼﻮﺡ ﺑﻬﺎ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺭﳝﻨﻐﺘﻮﻥ.
ﻋﺮﺑﻲ ﻟﻀﻤﺎﻥ ﻋﻤﺮ ﻃﻮﻳﻞ ﻟﻠﺸﺎﺣﻦ ﳝﻜﻦ ﺇﻓﺮﺍﻏﻪ ﻛﻞ ﺳﺘﺔ ﺃﺷﻬﺮ ﻭ ﻣﻦ ﺛﻢ ﺷﺤﻨﻪ ﳌﺪﺓ ﺗﺘﺮﺍﻭﺡ ﺑﲔ ١٤ﻭ ١٦ﺳﺎﻋﺔ. ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﻮﺻﻞ ﺍﻟﺼﺤﻴﺢ ﻟﻠﺘﻴﺎﺭ ﺃﻭﺻﻠﻮﺍ ﺃﻭﻻ ﹰ ﺍﳌﺄﺧﺬ ﺑﺎﳉﻬﺎﺯ ﻭ ﻣﻦ ﺛﻢ ﺑﺎﻟﺘﻴﺎﺭ. ﻋﻨﺪ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﺴﻠﻚ ﲟﺼﺪﺭ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ،ﻳﻀﻲﺀ ﻣﺆﺷﺮ ﺍﻟﺸﺤﻦ. ﺍﻧﺘﺒﻪ :ﺇﻥ ﺍﻟﺘﻐﺬﻳﺔ ﺍﳌﺴﺘﻤﺮﺓ ﺑﺎﻟﺘﻴﺎﺭ ﺗﻘﻠﻞ ﻣﻦ ﻋﻤﺮ ﺍﻟﺸﺎﺣﻦ. ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻼﺳﻠﻜﻲ ﻋﻨﺪ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﻭﺷﺤﻨﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ ،ﻳﻮﻓﺮ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﻓﺘﺮﺓ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺗﺒﻠﻎ ٣٠ ﺩﻗﻴﻘﺔ ﺗﻘﻞ ﻣﻊ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ. ﻛﻴﻔﻴﺔ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻗﺒﻞ ﺑﺪﺀ ﺍﻟﻘﺺ 1.
ﻋﺮﺑﻲ GB D NL F E I DK S FIN P SK CZ RU HUN PL GR RO TR SL HR/ SRB AE 119 29.03.10 15:35 ﻟﻨﺰﻉ ﺍﳌﺸﻂ ﺍﻣﺴﻚ ﻣﺎﻛﻴﻨﺔ ﺍﻟﻘﺺ ﻭﺷﻔﺮﺍﺗﻬﺎ ﺑﺤﻴﺚ ﻻ ﺗﻜﻮﻥ ﻓﻲ ﻣﻮﺍﺟﻬﺘﻚ ،ﺛﻢ ﺍﺩﻓﻊ ﺍﳌﺸﻂ ﺑﺸﺪﺓ ﻷﻋﻠﻰ ﻭﺑﻌﻴﺪﺍ ﻋﻦ .ﺍﻟﺸﻔﺮﺍﺕ ﻳﺘﻢ ﻭﺿﻊ ﻋﻼﻣﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﳉﺰﺀ ﺍﻷﻭﺳﻂ ﺍﳋﺎﺭﺟﻲ ﻣﻦ ﺳﻄﺢ ﻛﻞ ﻭﺻﻠﺔ ﻣﺸﻂ٢١-٣) . ﻣﻠﻢ ٤٢-٢٤ﻣﻠﻢ( ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﻟﻘﺺ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﻣﻼﺣﻈﺔ :ﻟﻘﺺ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﺑﺼﻮﺭﺓ ﻣﺴﺘﻮﻳﺔ ،ﻗﻢ ﺑﺘﻤﺮﻳﺮ ﺷﻔﺮﺓ ﺃﻭ ﻭﺻﻠﺔ ﺍﳌﺸﻂ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﻟﻘﺼﻪ.
ﻋﺮﺑﻲ ﺿﻊ ﻣﺎﻛﻴﻨﺔ ﺍﻟﻘﺺ ﺍﳌﻘﻠﻮﺑﺔ ﻓﻲ ﺯﻭﺍﻳﺎ ﻗﺎﺋﻤﺔ ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻠﺮﺃﺱ ،ﺑﺤﺚ ﺗﻜﺎﺩ ﺃﻃﺮﺍﻑ ﺍﻟﺸﻔﺮﺍﺕ ﺗﻠﻤﺲ ﺍﳉﻠﺪ ﺑﺨﻔﺔ ﺛﻢ ﺍﺑﺪﺃ ﻓﻲ ﺍﻻﲡﺎﻩ ﻟﻸﺳﻔﻞ. ﺓﺮﻴﺼﻗ ﺮﻌﺷ ﺔﺼﻗ ﻭ »ﺏﻮﺗ ﺕﻼﻓ« ﺮﻌﺷ ﺔﺼﻗ – ﺓﺮﻴﺼﻗ ﺮﻌﺷ ﺔﻔﻴﻔﺼﺗ ﳝﻜﻨﻚ ﻗﺺ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﺍﺑﺘﺪﺍ ﹰﺀ ﻣﻦ ﺍﳉﺰﺀ ﺧﻠﻒ ﺍﻟﺮﻗﺒﺔ ﻧﺤﻮ ﺃﻋﻠﻰ ﺍﻟﺮﺃﺱ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﺸﻂ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﺍﻷﻃﻮﻝ ﺍﳌﺮﻓﻖ ) ٤٢-٢٤ﻣﻠﻢ( .ﺿﻊ ﺍﳌﺸﻂ ﺍﳌﻮﺟﻪ ﻣﺴﺘﻮﻳﹰﺎ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺮﺃﺱ ﻭﺣﺮﻙ ﻣﺎﻛﻴﻨﺔ ﻗﺺ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﺑﺒﻂﺀ ﺧﻼﻝ ﺍﻟﺸﻌﺮ ،ﻛﻤﺎ ﻫﻮ ﻣﻮﺿﺢ) .ﺻﻮﺭﺓ (١ ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻧﻔﺲ ﺍﻹﺟﺮﺍﺀ ﺑﺪ ﹰﺀﺍ ﻣﻦ ﺍﳉﺎﻧﺐ ﺍﻟﺴﻔﻠﻲ ﻧﺤﻮ ﺍﳉﺎﻧﺐ ﺍﻟﻌﻠﻮﻱ ﻣﻦ ﺍﻟﺮﺃﺱ، ﻛﻤﺎ ﻫﻮ ﻣﻮﺿﺢ .
ﻋﺮﺑﻲ GB D NL F E ﻟﻠﻤﻨﺘﺞ. ﻧﻈﻔﻮﺍ ﺑﻔﺮﺷﺎﺓ ﻧﺎﻋﻤﺔ ﻓﻘﻂ ﻛﺎﻟﻔﺮﺷﺎﺓ ﺍﳌﺮﺍﻓﻘﺔ ﹸ ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺇﻻ ﺍﻟﺰﻳﺖ ﺍﳋﻔﻴﻒ ﺍﳌﺰﻭﺩ ﺑﺎﻟﻮﺣﺪﺓ ﺃﻭ ﺍﻟﺰﻳﺖ ﺍﳋﺎﺹ ﲟﺎﻛﻴﻨﺎﺕ ﺍﳋﻴﺎﻃﺔ ﻟﻠﺸﻔﺮﺍﺕ. ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﳌﻮﺍﺩ ﺍﻟﻘﺎﺳﻴﺔ ﺃﻭ ﺍﳌﺴﺒﺒﺔ ﻟﻠﺘﺂﻛﻞ ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺍﻟﻮﺣﺪﺍﺕ ﺃﻭ ﻗﺎﻃﻌﺎﺗﻬﺎ. ﲡﻨﺐ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻘﺎﻃﻌﺎﺕ ﺑﺎﻟﻴﺪ ﺃﻭ ﺍﻷﺟﺴﺎﻡ ﺍﻟﺼﻠﺒﺔ. ﲡﻨﺐ ﻓﻚ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺍﻟﻘﺎﻃﻊ. ﻻ ﺗﻠﻔﻮﺍ ﻛﺒﻞ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺣﻮﻝ ﺍﳉﻬﺎﺯ. ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ :ﺍﺣﺮﺹ ﻋﻠﻰ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻣﺎﻛﻴﻨﺔ ﺍﳊﻼﻗﺔ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺗﻨﻈﻴﻔﻬﺎ.
ﻋﺮﺑﻲ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﻫﺎﻣﺔ ﻟﻸﻣﺎﻥ ﲢﺬﻳﺮ – ﻟﺘﻘﻠﻴﻞ ﻣﺨﺎﻃﺮ ﺍﻻﺣﺘﺮﺍﻗﺎﺕ ،ﺍﻟﺘﻜﻬﺮﺏ ،ﺍﳊﺮﻳﻖ ﺃﻭ ﺍﻹﺿﺮﺍﺭ ﺑﺎﻷﺷﺨﺎﺹ: ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﻻ ﻳﹸﺘﺮﻙ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻣﻦ ﺩﻭﻥ ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮﻥ ﻣﻮﺻﻮﻻ ﹰ ﺑﺎﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺇﺑﻌﺎﺩ ﻣﺼﺪﺭ ﺍﻟﺘ ﹼﻴﺎﺭ ﻭ ﺍﻟﻜﺒﻞ ﻋﻦ ﺍﻷﺳﻄﺢ ﺍﻟﺴﺎﺧﻨﺔ. ﺍﻟﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺟﻔﺎﻑ ﺍﻟﻜﺒﻞ ﻭ ﺍﳌﻘﺒﺲ ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﻔﺼﻞ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﻋﻦ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺀ ﺑﺄﻳﺪﻱ ﻣﺒﻠﻠﺔ. ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺍﻟﺴﻠﻚ ﺗﺎﻟﻔﹰﺎ .ﳝﻜﻦ ﺍﳊﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﻗﻄﻊ ﻏﻴﺎﺭ ﻣﻦ ﺃﻗﺮﺏ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ .Remington ﺍﺳﺘﺨﺪﻣﻮﺍ ﻭ ﺍﺣﻔﻈﻮﺍ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺗﺘﺮﺍﻭﺡ ﺑﲔ ١٥ﻭ ٣٥ﹾﻡ.
ﻋﺮﺑﻲ GB D NL F E I DK S FIN P SK CZ RU HUN PL GR RO TR SL HR/ SRB AE 123 29.03.10 15:35 ﻧﺰﻉ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻳﺠﺐ ﻧﺰﻉ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻣﻦ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻗﺒﻞ ﺗﻔﻜﻴﻜﻪ. ﻳﺠﺐ ﻓﺼﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻋﻦ ﻣﺼﺪﺭ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﻲ ﻗﺒﻞ ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ. ﺗﺄﻛﺪ ﺃﻥ ﻣﺎﻛﻴﻨﺔ ﻗﺺ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﻓﺎﺭﻏﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﲤﺎ ﹰﻣﺎ ﻭﺍﺣﺮﺹ ﻋﻠﻰ ﻓﺼﻠﻬﺎ ﻋﻦ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ. ﺍﺭﻓﻊ ﻏﻄﺎﺀ ﺍﳌﺴﻤﺎﺭ ﺃﻭ ﺍﻧﺰﻋﻪ ﻭﻗﻢ ﺑﻔﻚ ﻣﺴﻤﺎﺭ ١ﺍﳌﻮﺟﻮﺩ ﻓﻲ ﺍﳌﺒﻴﺖ ﺍﳋﻠﻔﻲ ﳌﺎﻛﻴﻨﺔ ﻗﺺ ﺍﻟﺸﻌﺮ.