All technical modifications reserved. 10/08 . TSC 08.0760 BODY HAIR TRIMMER MOVES WITH YOUR BODY’S CONTOUR 2. 4. 1. Model No. BHT300 Уважаемый покупатель! Приобретаемый вами продукт Remington ® прошел необходимую сертификацию в соответствии с требованиями российского законодательства. Подробную информацию о номере сертификата и сроке его действия вы сможете найти на сайте www.remington-products.ru 3. 6. 10/INT/BHT300 Version 02/10 Part No.
INTERNATIONAL SERVICE CENTRE A C GERMANY BENELUX FRANCE DENMARK ITALY SCANDINAVIA AUSTRIA SWITZERLAND PORTUGAL GREECE SPAIN MALTA UNITED KINGDOM Central Europe 00800 / 821 700 821 Mo.-Fr. 9 a.m. – 5 p.m. Central European Time (free call) E-Mail: service@remington-europe.com www.remington-europe.com Tel. 00800 821 700 82 (free call) Tel. +44 0800 212 438 (free call) Rayovac Europe Ltd, Watermans House, Kingsbury Crescent, The Causeway, Staines, Middlesex, TW18 3BA, UNITED KINGDOM, www.remington.co.
NL E F Thank you for choosing Remington®. Our products are designed to meet the highest standard of quality, functionality and design. We hope you enjoy using your new Remington® appliance. Please read the instructions for use carefully and keep in a safe place for future reference. D GB ENGLISH FIN S Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Do not use attachments not recommended by Remington ®.
ENGLISH CHARGING YOUR BODY TRIMMER Before using your body trimmer for the first time, charge for 14-16 hours. Ensure the product is switched off. Place your body trimmer into the charging stand, connect the charging adaptor to the product and then to the mains. The charging indicator will light up. Your trimmer cannot be overcharged. However, if the product is not going to be used for an extended period time (2-3 months), unplug it from the mains and store.
F E I AFTER EACH USE Turn Trimmer off. Remove the guide comb. (Diagram C) Remove the blade and trimmer assembly by placing your fingers either side of the assembly and pulling upwards. (Diagram D) Gently shake the blade and trimmer assembly to remove the hair. Brush/rinse the trimmers and shaver housing. Replace the blade and trimmer assembly. NL D GB ENGLISH S DK NOTE: Never use the cleaning brush on the foil as damage may occur.
ENGLISH nearest Remington ® Service Centre. Charge, use and store the product at a temperature between 15°C and 35°C. Always unplug from the mains when cleaning. Only use the parts supplied with the appliance. Keep this product out of reach of children. The use of this appliance by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge can give cause to hazards.
D GB ENGLISH E I DK This product has been checked and is free of defects. We warrant this product against any defects that are due to faulty material or workmanship for a 2 year period from the original date of consumer purchase. If the product should become defective within the warranty period, we will repair any such defect or elect to replace the product or any part of it without charge provided there is proof of purchase. This does not mean an extension of the warranty period.
DEUTSCH Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt von Remington® entschieden haben. Unsere Produkte wurden entwickelt, um die höchsten Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem Remington® Body Hair Trimmer viel Freude. Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Benutzung sorgfältig durch und bewahren Sie diese für ein späteres Nachschlagen gut auf.
NL F E I S Es besteht bei Ihrem Body Hair Trimmer keine Gefahr, dass Sie das Gerät überladen. Wenn Sie den Body Hair Trimmer über einen längeren Zeitraum nicht benutzen (2-3 Monate), trennen Sie ihn vom Stromnetz und verstauen Sie das Gerät. Laden Sie Ihren Body-Trimmer vollständig auf, wenn Sie ihn wieder benutzen möchten. Um die Laufzeit Ihrer Akkus zu erhalten, verwenden Sie den Body-Trimmer alle 6 Monate solange, bis die Akkus vollständig entladen sind.
DEUTSCH DIE PFLEGE IHRES BODY HAIR TRIMMERS Die richtige Pflege Ihres Body Hair Trimmers ermöglicht eine lang anhaltende und gleich bleibende Leistungsfähigkeit. Wir empfehlen Ihnen, den Body Hair Trimmer nach jedem Einsatz zu reinigen. Am einfachsten und hygienischsten reinigen Sie Ihren Body Hair Trimmer, indem Sie den Scherkopf nach dem Gebrauch unter fließend warmem Wasser abspülen. Belassen Sie den Body Hair Trimmer stets in der Stellung „Off“, wenn Sie ihn nicht benutzen.
D GB DEUTSCH NL WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Dieses Gerät enthält eine Nickel-Metall-Hydridzelle. Werfen Sie den Trimmer nicht in den Hausmüll, wenn Sie ihn nicht mehr benutzen. Sie können das Gerät beim Remington ® Servicecenter in Ihrer Nähe oder bei entsprechenden Sammelstellen entsorgen. ACHTUNG: Akkus nicht ins Feuer werfen oder öffnen! Akkus können explodieren oder giftige Stoffe freisetzen. 080760_REM_IFU_BHT300_22L.
DEUTSCH AKKUAUSTAUSCH Ni-MH Für eine sichere Entsorgung des Akkus befolgen Sie bitte die folgenden Anweisungen: Stellen Sie sicher, dass der Haarschneider vollständig entladen und nicht mit dem Netz verbunden ist. . Drücken Sie die kleinen Laschen auf der Unterseite des Geräts (eine an jeder Seite) nach innen und trennen Sie Ober- und Unterteil des Gehäuses voneinander. Schrauben Sie das Oberteil des Akkugehäuses vom unteren Teil ab. Durchtrennen Sie den Anschlussdraht und entfernen Sie die Leiterplatte.
NL F E Dank u voor het kiezen van Remington®. Onze producten zijn ontwikkeld om aan de hoogste normen t.a.v. kwaliteit, functionaliteit en ontwerp te voldoen. Wij hopen dat u uw nieuwe Remington® product met veel plezier zult gebruiken. Lees a.u.b. eerst de instructies goed door en bewaar deze op een veilige plaats, voor toekomstig gebruik. D GB NEDERLANDS S P Gebruik dit product niet als het niet op de juiste wijze werkt, als het product gevallen of beschadigd is, of in het water gevallen is.
NEDERLANDS Zorg ervoor dat het product is uitgeschakeld. Plaats uw lichaamstrimmer in de oplaadstandaard, steek de oplaadadapter in de oplaadstandaard en steek vervolgens de stekker in het stopcontact. De oplaadindicator zal gaan branden. Uw trimmer kan niet teveel worden opgeladen. Als u het product echter gedurende langere tijd (2-3 maanden) niet gebruikt, haal deze dan uit het stopcontact en berg het op. Als u het dan weer wilt gebruiken, moet u de trimmer eerst weer geheel opladen.
D GB NEDERLANDS E I DK S P NA ELK GEBRUIK Schakel de trimmer uit. Verwijder de opzetkam. (Schema C) Verwijder het blad en de trimmereenheid door uw vingers aan beide zijden van de eenheid te plaatsen en het vervolgens omhoog te trekken. (Schema D) Om het haar te verwijderen, dient u het blad en de trimmereenheid voorzichtig te schudden. Borstel de trimmers en de behuizing van het scheerapparaat af. Vervang het blad en de trimmereenheid. FIN Ga, voor een lange levensduur, zorgvuldig met uw product om.
NEDERLANDS BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES WAARSCHUWING – OM HET RISICO VAN BRANDWONDEN, ELEKTROCUTIE, BRAND OF PERSOONLIJK LETSEL TE VOORKOMEN: Een apparaat dat in een stopcontact is gestoken, mag nooit zonder toezicht worden achtergelaten. Houd de stekker en het snoer uit de buurt van warmtebronnen. Zorg ervoor dat de stekker en het snoer niet nat worden. Nooit het snoer van het apparaat met natte handen in het stopcontact steken of er uit halen. Het product niet gebruiken als het snoer beschadigd is.
D GB NEDERLANDS Ni-MH E I DK FIN S Voor het verwijderen van de batterij om het op een veilige manier af te kunnen voeren, volgt u onderstaande instructies: Zorg ervoor dat de trimmer volledig ontladen is en losgekoppeld van de netvoeding. Druk de kleine clipjes aan de onderkant van de trimmer in (aan elke kant één) en maak de boven- en onderkant van de behuizing los. Schroef de boven- en onderkant van de behuizing van de batterij los en maak de beide zijden van elkaar los.
FRANÇAIS Merci d‘avoir choisi Remington®. Nos produits sont conçus pour répondre aux exigences les plus élevées de qualité, de performance et de design. Nous espérons que vous aurez plaisir à utiliser votre nouvelle tondeuse Remington®. Veuillez lire attentivement cette notice et la conserver en un lieu sûr pour pouvoir vous y référer ultérieurement. ATTENTION Cet appareil ne doit servir qu‘à l‘utilisation décrite dans ce manuel. N‘utilisez que les accessoires recommandés par Remington ®.
NL F E Votre tondeuse ne peut pas faire l’objet d’un excès de charge. Cependant, s’il est prévu que le produit ne soit pas utilisé pendant une longue période (2 à 3 mois), veuillez le débrancher du secteur et le ranger. Rechargez complètement votre tondeuse lorsque vous souhaitez la réutiliser. Pour prolonger la durée de vie de vos batteries, laissez-les se décharger entièrement tous les 6 mois puis rechargez-les pendant 14 à 16 heures. D GB FRANÇAIS 080760_REM_IFU_BHT300_22L.
FRANÇAIS APRES CHAQUE UTILISATION Eteignez la tondeuse. Retirez le peigne-guide. (Diagramme C) Ôtez les lames et la tête de rasage en plaçant vos doigts sur les deux côtés de la tête de rasage, puis en tirant vers le haut. (Diagramme D) Secouez les lames et la tête de rasage avec précaution pour ôter les poils. Brossez/rincez la tête de rasage et le corps du rasoir. Replacez les lames et la tête de rasage. REMARQUE: Ne jamais utiliser la brosse de nettoyage sur la grille, cela pourrait causer des dommages.
NL F E DK I Charger, utiliser et ranger le produit à une température comprise entre 15°C et 35°C. Toujours débrancher l’appareil du secteur pour le nettoyage ou lorsqu’il est utilisé sous l’eau courante. Utilisez exclusivement les accessoires fournis avec l’appareil. Conservez ce produit hors de portée des enfants. L’utilisation de cet appareil par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience ou de savoir-faire peut se révéler dangereuse.
FRANÇAIS SERVICE ET GARANTIE Ce produit a fait l’objet d’un contrôle et ne comporte aucun défaut. Nous garantissons ce produit contre tout défaut matériel ou de fabrication pour une période de 2 ans à compter de la date d’achat.
NL E F Gracias por elegir Remington®. Nuestros productos están diseñados para satisfacer las necesidades más exigentes en cuanto a calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute utilizando su nuevo producto Remington®. Por favor lea atentamente las instrucciones de uso y guárdelas en un lugar seguro para futura consulta. D GB ESPAÑOL FIN S Utilice esta afeitadora solamente para el uso descrito en este manual. No utilice accesorios no recomendados por Remington ®.
ESPAÑOL Su afeitadora corporal no corre el riesgo de sobrecargarse. Sin embargo, si no piensa utilizarla durante un período de tiempo prolongado (2-3 meses), desenchúfela de la red eléctrica y guárdela. Cárguela completamente antes de volver a utilizarla. Cada seis meses debe dejar que las baterías se agoten completamente y luego recargarlas durante 14-16 horas para conservar su vida útil.
NL F E I DESPUÉS DE CADA USO Apague el aparato. Retire la guía de corte. (Diagrama C) Retire la cuchilla y el conjunto cortapelo colocando los dedos en ambos lados del conjunto y estirando hacia arriba. (Diagrama D) Sacuda suavemente la cuchilla y el conjunto cortapelo para eliminar el pelo acumulado. Limpie con un cepillo y enjuague los cortapelos y la carcasa de la afeitadora. Coloque de nuevo la cuchilla y el conjunto cortapelo.
ESPAÑOL Cargue, utilice y guarde la afeitadora a una temperatura de entre 15°C y 35°C. Debe desenchufar el aparato antes de limpiarlo o lavarlo con agua corriente. Utilice únicamente los accesorios suministrados con el aparato. Mantenga este producto fuera del alcance de los niños. Este aparato puede ser peligroso si lo utiliza una persona con limitaciones físicas, sensoriales o mentales, o bien, sin la experiencia o los conocimientos necesarios.
D GB ESPAÑOL 080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd E_25 E I FIN P AE HR/ SRB SL GR RO TR RU HUN PL Esta garantía no cubre daños en cuchillas, ya que se trata de elementos consumibles. La garantía tampoco cubre ningún tipo de daño del producto debido a un accidente o uso incorrecto, modificación o utilización distinta a lo descrito en las instrucciones técnicas y/o de seguridad. Esta garantía no será válida si el producto ha sido desmontado o reparado por una persona no autorizada por nosotros.
ITALIANO Complimenti per aver scelto Remington®. I prodotti Remington® sono progettati per soddisfare i più elevati standard di qualità, funzionalità e design. Grazie a questo nuovo apparecchio Remington® sarà possibile raggiungere i risultati desiderati. Leggere attentamente le istruzioni e conservarle in un luogo sicuro per future consultazioni. ATTENZIONE L’uso di questo apparecchio è consentito ai soli fini descritti nel presente manuale. Non utilizzare accessori non consigliati da Remington ®.
NL F E Questo rifinitore non è soggetto a sovraccarico. Tuttavia, se si prevede di non utilizzarlo per un lungo periodo di tempo (2-3 mesi), è opportuno scollegarlo dalla presa di rete e riporlo. Ricaricarlo completamente al successivo riutilizzo. Per preservare la vita delle batterie, si consiglia di scaricarle completamente ogni sei mesi, quindi ricaricarle per 14-16 ore. D GB ITALIANO MANUTENZIONE DEL RIFINITORE 080760_REM_IFU_BHT300_22L.
ITALIANO DOPO OGNI USO Spegnere il rifinitore. Rimuovere il pettine guida. (Illustrazione C) Rimuovere la lama e il set rifinitore esercitando una pressione verso l’alto su entrambi i lati del rasoio. (Illustrazione D) Scuotere delicatamente la lama e il set rifinitore per rimuovere i peli. Spazzolare/ risciacquare il rifinitore e l’alloggiamento del rasoio. Sostituire la lama e il set rifinitore. NOTA: Non usare mai lo spazzolino per pulire la lamina poiché quest’ultima potrebbe danneggiarsi.
NL F E I DK S Non collegare o scollegare l’apparecchio dall’alimentazione elettrica con mani umide. Non utilizzare l’apparecchio con un cavo danneggiato. Per ottenere un cavo sostitutivo, rivolgersi a un centro di assistenza Remington ®. L’apparecchio deve essere caricato, utilizzato e custodito a una temperatura compresa tra 15 e 35 °C. Durante le operazioni di pulizia o l’utilizzo in presenza di acqua, il prodotto deve essere sempre scollegato dalla presa di corrente.
ITALIANO ASSISTENZA E GARANZIA Questo prodotto è stato sottoposto ad accurati controlli di qualità ed è esente da difetti. Remington ® garantisce l’apparecchio contro eventuali difetti di materiale o produzione per un periodo di due (2) anni dalla data di acquisto. In caso di difetto del prodotto durante il periodo di garanzia, Remington ® provvederà ad effettuarne la riparazione o la sostituzione gratuita, completa o dei componenti non funzionanti su presentazione della prova di acquisto.
NL E F Tak fordi du valgte et Remington®-produkt. Vores produkter er designet, så de lever op til de højeste standarder for kvalitet, funktionalitet og design. Vi håber, du får glæde af dit nye Remington®-apparat. Læs brugsvejledningen grundigt, og opbevar den et sikkert sted, så du altid kan finde den frem igen. D GB DANSK FIN S Brug kun dette apparat til de formål, det er beregnet til som beskrevet i denne vejledning. Brug ikke nogen løsdele, som ikke anbefales af Remington ®.
DANSK Din trimmer kan ikke blive overopladt. Hvis produktet ikke skal bruges i længere tid (2-3 måneder), bør stikket dog trækkes ud og apparatet lægges væk. Oplad din bodytrimmer fuldstændigt, når du ønsker at bruge den igen. Batteriernes levetid forøges, hvis de hvert halve år får lov at blive helt flade og derefter genoplades i 14-16 timer. SÅDAN BRUGES APPARATET AFSTANDSKAMME Teksten på kammen viser den længde, som trimmeren klipper håret i (1,3 mm, 2,5 mm og 3,5 mm).
NL I E ADVARSEL: Brug aldrig rengøringsbørsten på skærene, da det kan beskadige dem. F Fjern blad- og trimmerenheden ved at placere dine fingre på hver side af enheden og trække opad (Diagram D). Ryst blad- og trimmerenheden forsigtigt for at fjerne hår. Børst/rens trimmeren og barbermaskinens kabinet. Udskift blad- og trimmerenheden. D GB DANSK FIN CZ Kan rengøres under vand. SL Apparatet bør aldrig efterlades uden opsyn, når stikket sidder i stikkontakten.
DANSK Brug kun de dele, som leveres sammen med apparatet. Hold dette produkt uden for børns rækkevidde. Det kan føre til farlige situationer, hvis dette apparat bruges af personer med nedsatte fysiske, sansemæssige eller mentale evner eller manglende erfaring og viden. De ansvarlige for disse menneskers sikkerhed bør give dem en udtrykkelig vejledning eller overvåge brugen af apparatet. BESKYT MILJØET Dette produkt indeholder et nikkel-metalhydrid-batteri.
D GB DANSK 080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd D35 E I P AE HR/ SRB SL GR RO TR RU HUN PL CZ SK Denne garanti omfatter ikke skærehoveder, som er sliddele. Garantien omfatter ikke skader på produktet, som skyldes uheld eller forkert brug, misbrug, ændringer på produktet eller brug i modstrid med de tekniske og/eller sikkerhedsmæssige forskrifter. Denne garanti gælder ikke, hvis produktet er blevet skilt ad eller repareret af en person, som ikke er autoriseret af Remington ®.
SVENSKA Tack för att du valt Remington®. Våra produkter är framtagna för bästa kvalitet, funktion och design. Vi hoppas att du kommer att bli nöjd med din nya kroppstrimmer från Remington®. Läs bruksanvisningen noga och spar den för framtida bruk. OBS Använd endast denna kroppstrimmer på avsett sätt enligt denna bruksanvisning. Använd endast tillbehör som rekommenderas av Remington ®.
NL F E Din trimmer kan inte överladdas. Om produkten inte ska användas under en längre period (2-3 månader), koppla bort den från elnätet och lägg undan den. Ladda upp kroppstrimmern fullt igen när du åter vill använda den. För att förlänga livslängden hos batterierna, töm batterierna helt var sjätte månad och ladda dem igen i 14-16 timmar. D GB SVENSKA EFTER VARJE ANVÄNDNING Stäng av trimmern. Ta loss distanskammen.
SVENSKA Skaka försiktigt bladet och trimmermontaget för att ta bort håret. Borsta/skölj trimmerenheterna och rakapparathöljet. Sätt tillbaka bladet och trimmermontage OBS: Använd aldrig rengöringsborsten på folien eftersom skador kan uppstå. RENGÖRINGSRÅD Rengöringen ska göras med en mjuk borste, av samma typ som den borste som medföljer produkten. Trimmerhuvudet kan också sköljas av med vatten. Använd inte starka eller aggresiva rengöringsmedel på enheterna eller deras knivar.
NL E F Förvara denna produkt oåtkomlig för barn. Personer med nedsatt rörlighet, känsel eller mental kapacitet bör ej använda produkten, då detta kan orsaka olyckor. Personer som ansvarar för dessa människors säkerhet bör ge noggranna instruktioner eller övervaka användandet av produkten. D GB SVENSKA 080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd S_39 S AE HR/ SRB SL För att ta bort batteriet för säker avyttring, följ instruktionerna nedan: Se till att trimmern är helt urladdad och frånkopplad från elnätet.
SVENSKA SERVICE OCH GARANTI Denna produkt har kontrollerats och är felfri. Vi ger 2 års garanti från inköpsdatum för defekter som beror på materialfel eller tillverkningsfel. Om produkten blir defekt under garantitiden reparerar vi antingen produkten eller byter ut produkten eller delar av den utan kostnad, förutsatt att det finns ett inköpsbevis. Detta medför ingen förlängning av garantitiden. Vid garantifall, ring Remingtons servicecenter i din region.
NL E F Kiitämme, että valitsit Remington®. Tuotteemme on suunniteltu vastaamaan korkeimpiin vaatimuksiin laadun, toiminnan ja muotoilun osalta. Toivomme, että nautit uuden Remington®-tuotteesi käytöstä. Lue nämä ohjeet huolellisesti ja säilytä ne tulevaa käyttöä varten. D GB SUOMI FIN S Käytä tätä laitetta ainoastaan tässä käyttöoppaassa kuvattuun tarkoitukseen. Älä käytä muita kuin Remington ® suosittelemia osia.
SUOMI Huolittelulaitetta ei voi yliladata. Jos laitetta ei kuitenkaan aiota käyttää pidempään aikaan (2–3 kuukauteen), irrota se verkosta ja säilytä pakkauksessa. Lataa huolittelulaite täyteen, kun haluat käyttää sitä uudelleen. Akkujen kunnossa pitämiseksi anna niiden purkautua kuuden kuukauden välein ja lataa niitä sen jälkeen 14–16 tunnin ajan. KÄYTTÖOHJEET OHJAINKAMMAT Kammassa oleva teksti osoittaa hiusten leikkauspituuden (1,3 mm, 2,5 mm, 3,5 mm).
080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd FIN_43 DK S RU HUN PL GR RO TR Älä jätä laitetta ilman valvontaa sen ollessa kytkettynä virtalähteeseen. Pidä pistoke ja virtajohto poissa kuumien pintojen läheisyydestä. Huolehdi siitä, että pistoke ja virtajohto eivät pääse kastumaan. Älä kytke partakonetta verkkoon tai irrota sitä verkosta, jos kätesi ovat märät. Älä käytä laitetta, jos sen virtajohto on vaurioitunut. Vaihto-osan voit hankkia Remington ® huoltoliikkeestä.
SUOMI Pidä laite poissa lasten ulottuvilta. Voi olla myös vaarallista antaa laite henkilöille, jotka ovat fyysisesti, sielullisesti tai henkisesti vammaisia tai joilla ei ole tarpeeksi kokemuksia ja tietoja laitteen käytöstä. Heistä vastuussa olevien henkilöiden on annettava varmat ohjeet tai heidän on valvottava laitteen käyttöä. YMPÄRISTÖNSUOJELU Tuote sisältää nikkelimetallihydridiakkuyksikön (NiMh). Älä hävitä trimmeriä taloussekajätteen mukana.
D GB SUOMI 080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd FIN_45 E I SK AE HR/ SRB SL GR RO TR RU HUN PL CZ Tämä takuu ei koske teriä, jotka ovat kuluvia osia. Takuu ei myöskään korvaa onnettomuudesta tai virheellisestä käytöstä, tuotteen muuttamisesta ja teknisten ja/tai turvaohjeiden vastaisesta käytöstä tuotteelle aiheutuneita vahinkoja. Takuu raukeaa, jos tuote on purettu tai korjattu jonkun muun kuin valtuuttamamme huoltohenkilön toimesta.
PORTUGUÊS Obrigado por ter escolhido a Remington®. Os nossos produtos são criados de acordo com os mais altos padrões de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que goste de usar o seu novo produto Remington®. Leia as instruções atentamente e guarde-as num local seguro para futura consulta. ATENÇÃO Use este equipamento só para o fim indicado, conforme descrito neste manual. Não utilize outros acessórios não recomendados pela Remington ®.
NL F E O aparador não pode ser sobrecarregado. No entanto, se não utilizar o produto durante longos períodos (2-3 meses), desligue-o da tomada de alimentação e guarde-o. Recarregue o aparelho totalmente quando o utilizar novamente. Para conservar as baterias, deixe-as descarregar totalmente de seis em seis meses e, em seguida, recarregue-as durante 14-16 horas. D GB PORTUGUÊS CUIDAR DO SEU APARADOR 080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd P_47 S FIN P SK AE APÓS CADA UTILIZAÇÃO Desligue o aparador.
PORTUGUÊS Remova a lâmina e o aparador colocando os seus dedos nas partes laterais do aparelho e puxe para cima. (Diagrama D) Sacuda suavemente a lâmina e o aparador para remover os pêlos. Escove/enxagúe o compartimento dos aparadores e da lâmina. Substitua o conjunto de lâmina e aparador. NOTA: Nunca utilize a escova de limpeza nas lâminas, pois podem ocorrer danos. CUIDADOS DE LIMPEZA A limpeza deverá ser feita apenas com uma escova macia, tal como a fornecida com o produto.
NL F E I Quando estiver a limpar o dispositivo ou a utilizá-lo debaixo de água corrente, desligue sempre o fio da tomada de alimentação. Utilize apenas as peças fornecidas com o dispositivo. Mantenha este produto fora do alcance das crianças. A utilização deste aparelho por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento pode originar perigos.
PORTUGUÊS ASSISTÊNCIA TÉCNICA E GARANTIA Este produto foi testado e não contém quaisquer defeitos. Este produto possui uma garantia contra quaisquer defeitos devidos a material ou mão-de-obra defeituosos para um período de 2 anos a partir da data original de compra pelo consumidor. Se o produto apresentar falhas dentro do período de garantia, procederemos à reparação dessas falhas ou à substituição do produto ou de qualquer peça do mesmo sem qualquer custo, desde que seja apresentada a prova de compra.
NL F Ďakujeme, že ste si vybrali výrobok spoločnosti Remington ®. Naše výrobky sú navrhnuté tak, aby spĺňali najvyššie štandardy kvality, funkčnosti a dizajnu. Dúfame, že tento výrobok značky Remington ® sa vám bude dobre používať. Pozorne si prečítajte návod na použitie a uschovajte si ho pre budúcu potrebu. D GB SLOVENČINA FIN S Tento prístroj používajte len na účely, pre ktoré je určený, a podľa tohto návodu. Nepoužívajte nadstavce, ktoré spoločnosť Remington ® neodporúča.
SLOVENČINA Zastrihovač nie je možné preťažiť nabíjaním. Ak však výrobok nebudete používať dlhší čas (2 – 3 mesiace), odpojte ho zo siete a odložte. Zastrihovač úplne nabite až pred ďalším použitím. Aby sa neznížila životnosť batérií, raz za šesť mesiacov ich úplne vybite a potom nabíjajte 14 – 16 hodín. NÁVOD NA POUŽITIE VODIACE HREBENE Text na hrebeni udáva dĺžku, na ktorú budú vlasy skrátené (1,3 mm, 2,5 mm 3,5 mm).
080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd SK_53 DK S RU HUN PL GR RO TR Nikdy nenechávajte prístroj bez dozoru, keď je zapojený do elektrickej siete. Sieťový kábel a zástrčku nedržte na vyhrievaných povrchoch. Zabezpečte, aby sieťový kábel a zástrčka neboli mokré. Nezapájajte alebo neodpájajte holiaci strojček z elektrickej siete s mokrými rukami. Prístroj nepoužívajte s poškodeným káblom. Náhradný diel si môžete objednať prostredníctvom servisných stredísk Remington ®.
SLOVENČINA Používajte iba súčasti dodané s prístrojom. Tento výrobok uchovávajte mimo dosahu detí. Používanie tohto prístroja osobami so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí môže byť príčinou ohrozenia. Osoby zodpovedné za ich bezpečnosť by im mali poskytnúť výslovné pokyny alebo dohliadnuť na používanie prístroja. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Súčasťou výrobku je nabíjateľná batéria typu NiMH.
D GB SLOVENČINA 080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd SK_55 E I P AE HR/ SRB SL GR RO TR RU HUN PL CZ Táto záruka nezahŕňa nože, ktoré sú opotrebovateľnými súčasťami. Nevzťahuje sa ani na škody výrobku, ktoré vznikli ako dôsledok nehody alebo nesprávneho používania, poškodzovania, zmeny výrobku alebo používania v protiklade s nevyhnutnými technickými alebo bezpečnostnými inštrukciami. Záruku nemožno uplatniť, ak výrobok rozobrala alebo opravovala osoba, ktorá nemá našu autorizáciu.
ČESKY Děkujeme, že jste si vybrali Remington ®. Naše výrobky jsou navrženy tak, aby splňovaly ty nejvyšší standardy kvality, funkčnosti a vzhledu. Doufáme, že budete svůj nový výrobek Remington ® rádi používat. Pečlivě si, prosím, přečtěte návod k použití a dobře jej uschovejte, abyste se k němu mohli v budoucnu vrátit. POZOR Používejte tento přístroj pouze k účelu, který je popsán v této příručce. Nepoužívejte jiné příslušenství než to, které doporučuje Remington ®.
NL F Zastřihovač se může nabíjet libovolně dlouho. Pokud ho však nebudete delší dobu (2 – 3 měsíce) používat, vypojte jej ze zásuvky a uložte. Zastřihovač nabijte, až jej budete chtít znovu použít. Abyste zachovali dlouhou životnost baterií, nechte je každých 6 měsíců úplně vybít a potom je po dobu 14 – 16 hodin nabíjejte. D GB ČESKY S FIN VODICÍ HŘEBENY Text na hřebenu udává délku, na kterou budou vlasy zkráceny (1,3 mm, 2,5 mm 3,5 mm).
ČESKY Vyjměte čepel a sestavu zastřihovače tak, že dáte prsty na obě strany sestavy a vytáhnete ji nahoru. (Obrázek D) Jemně zatřeste čepelí a sestavou zastřihovače, abyste vytřepali vlasy (chlupy). Okartáčujte resp. opláchněte zastřihovače a kryt holicího strojku. Vraťte čepel a sestavu zastřihovače na místo. POZOR: Nikdy nepoužívejte čisticí kartáček na planžety, protože by mohlo dojít k jejich poškození.
NL F E Když přístroj čistíte nebo používáte pod tekoucí vodou, vždy jej odpojte od sítě. Používejte pouze ty součásti, které byly dodány s přístrojem. Udržujte tento výrobek mimo dosah dětí. Používání tohoto zařízení osobami se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatečnou zkušeností a znalostmi může vést ke vzniku nebezpečných situací. Osoby zodpovědné za jejich bezpečnost by měly poskytnout explicitní pokyny nebo na používání zařízení dohlížet.
ČESKY SERVIS A ZÁRUČNÍ LHŮTA Tento strojek prošel kontrolou a je bez závady. Poskytujeme na něj záruku v případě výskytu závad způsobených vadným materiálem nebo chybou zpracování na dobu 2 let od data prodeje. Pokud se strojek porouchá v záruční době, opravíme vám jej zdarma nebo jej vyměníme buďto v celku, nebo jeho částí, pokud se prokážete dokladem o zaplacení. To však neznamená prodloužení záruční lhůty.
NL F E Dziękujemy za wybranie produktu Remington ®. Nasze produkty są zaprojektowane tak, by spełniać najwyższe normy jakości, funkcjonalności i estetyki. Mamy nadzieję, że korzystanie z nowego produktu firmy Remington ® przyniesie Ci wiele satysfakcji. Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji obsługi i zachowanie jej na przyszłość. D GB POLSKI S FIN Stosować urządzenie wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem opisanym w niniejszej instrukcji. Nie stosować końcówek niezalecanych przez firmę Remington ®.
POLSKI Umieść trymer do ciała w podstawie zasilającej, podłącz do niego zasilacz, a następnie podłącz urządzenie do prądu. Wskażnik ładowania zaświeci się. Produkt należy używać aż do pełnego rozładowania baterii. Trymerowi do ciała nie grozi przeladowanie. Niemniej jednak, jeśli nie planuje się jego użycia przez dłuższy czas (2-3 miesiące) należy wyłączyć go z sieci i schować. Przed kolejnym użyciem naładować trymer do pełna.
D GB POLSKI I E F NL PO KAŻDYM UŻYCIU Wyłącz trymer. Zdejmij grzebień prowadzący. (Schemat C) Zdejmij zespół noży tnących, chwytając zespół palcami za boki i ciągnąc w górę. (Schemat D) Delikatnie potrząśnij zespołem noży tnących w celu usunięcia włosków. Oczyść szczoteczką/opłucz pod wodą noże tnące i obudowę golarki. Ponownie załóż zespół noży tnących. Nadaje się do mycia pod wodą. PRZECHOWYWANIE Produkt wraz z kablem należy przechowywać w suchym miejscu.
POLSKI Nie należy używać urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym. Wymiany można dokonać w centrum serwisowym firmy Remington ®. Urządzenie należy stosować, ładować i przechowywać w temperaturach między 15°C a 35°C. Podczas czyszczenia produktu lub używania go pod bieżącą wodą należy zawsze wyłączyć go z sieci. Należy wyłącznie stosować części nabyte razem z urządzeniem. Urządzenie przechowywać poza zasięgiem dzieci.
D GB POLSKI 080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd PL_65 E I P SK AE HR/ SRB SL GR RO TR RU HUN PL Niniejsza gwarancja nie obejmuje ostrzy, które ulegają zużyciu. Niniejsza gwarancja nie obejmuje również przypadkowych uszkodzeń produktu, uszkodzeń wynikających z nieprawidłowego obchodzenia się z urządzeniem, uszkodzeń wynikających z modyfikacji produktu lub użycia niezgodnego z instrukcją bądź wskazówkami bezpieczeństwa.
MAGYAR Köszönjük, hogy a Remington ® termékének megvásárlása mellett döntött! Termékünket a legmagasabb minőségi, funkcionalitási és tervezési kritériumok figyelembe vételével hoztuk létre. Reméljük örömét leli termékünk használatában. Kérjük, olvassa el figyelmesen, majd őrizze meg a termék használati utasítását! FIGYELEM A készüléket kizárólag az útmutatóban leírt módon és célra használja. A borotvához csak a Remington ® által javasolt kiegészítőket alkalmazzon.
NL F E A készüléket nem lehet túltölteni, ám ha hosszabb ideig (2–3 hónap) nem használja, csatlakoztassa le a hálózatról, és csomagolja el. Az újbóli használathoz töltse teljesen fel a készüléket. Az akkumulátorok állapotának fenntartása érdekében hathavonta használja a készüléket a telepek lemerüléséig, majd töltse őket 14-16 órán át. D GB MAGYAR A NYÍRÓGÉP KARBANTARTÁSA 080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd HUN_67 S FIN P SK CZ AE HR/ SRB Ápolja a készüléket, hogy sokáig örömét lelje használatában.
MAGYAR MINDEN HASZNÁLAT UTÁN Kapcsolja ki a nyírógépet. Távolítsa el a vezetőfésűt. (C Ábra) A borotva és szőrvágó szerkezet eltávolításához az ujjaival fogja meg a szerkezet két oldalát és húzza azt felfelé. (D Ábra) A szőr eltávolításához finoman rázza meg a borotva és szőrvágó szerkezetet. Kefélje le/ öblítse el a szőrvágókat és a borotva burkolatát. Helyezze vissza a borotva és szőrvágó szerkezetet. FIGYELEM: Soha ne tisztítsa a tisztító kefével a szitát, mert kárt okozhat.
NL F E I Mielőtt tisztítaná, vagy folyó víz alá tenné a nyírógépet, mindig csatlakoztassa le a készüléket a villamos hálózatról. A borotvához csak a borotvával együtt szállított kiegészítőket használja. Tartsa ezt a terméket gyermekektől elzárt helyen. A készülék csökkent fizikai, érzékelési vagy mentális képességekkel rendelkező, illetve tapasztalatlan és megfelelő ismeretekkel nem rendelkező személyek által történő használata veszélyekkel járhat.
MAGYAR SZERVIZ ÉS JÓTÁLLÁS A készülék üzemképességét a gyártás során ellenőriztük, működése hibátlannak bizonyult. A készülék anyag-, vagy gyártási hibából eredő meghibásodásaira a vásárlás napjától kezdődő garanciaidőn belül felelősséget vállalunk. Amennyiben termékünk a garanciális idő alatt hibásodna meg, a vásárlást igazoló dokumentumok ellenében a vásárlás helyén kártalanítják Önt. Garanciális kérdések esetén hívja fel bizalommal ügyfélszolgálatunkat: 06 1 347 9007 vagy 06 1 347 9000.
NL F E Благодарим Вас за то, что Вы выбрали продукцию компании Remington ®. Наши продукты отличаются высочайшим уровнем качества, функциональности и дизайна. Мы надеемся, что Вам понравится Ваш новый продукт компании Remington ®. Пожалуйста, внимательно прочитайте данную инструкцию по эксплуатации и сохраните ее для использования в будущем. D GB РУССКИЙ S FIN Используйте данный прибор только в соответствии с его предназначением, как описано в этом руководстве.
РУССКИЙ Триммер не может быть заряжен избыточно. Тем не менее, если Вы не собираетесь использовать прибор в течение длительного периода времени (2-3 месяца), отсоедините его от сети переменного тока и уберите. Полностью зарядите триммер, когда снова захотите им воспользоваться. Для продления срока службы аккумуляторов раз в полгода дайте им полностью разрядиться, а затем полностью зарядите их в течение 14-16 часов.
Можно промывать в проточной воде. Никогда не оставляйте подсоединенный к электросети прибор без присмотра. Не кладите штепсельную вилку и шнур на горячие поверхности. Не позволяйте штепсельной вилке и шнуру намокнуть. 080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd RU_73 NL F E P SK CZ HR/ SRB ВНИМАНИЕ! – ДЛЯ СНИЖЕНИЯ РИСКА ОЖОГОВ, УДАРА ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ, ВОЗГОРАНИЯ ИЛИ ТРАВМЫ: AE ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ SL ХРАНЕНИЕ Храните прибор и электрошнур в сухом помещении.
РУССКИЙ Не вставляйте и не вынимайте штепсельную вилку из розетки мокрыми руками.Не вставляйте и не вынимайте штепсельную вилку из розетки мокрыми руками. Не используйте изделие, если шнур поврежден. В сервисном центре Remington ® можно приобрести запасной шнур. Заряжайте, используйте и храните прибор при температуре 15°C – 35°C. Всегда отключайте прибор от сети переменного тока при его чистке или использовании под проточной водой. Используйте исключительно входящие в комплект детали.
Срок службы изделия 2 года с даты продажи. ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН Дата продажи ____________________________________ ______________________________________ (подпись, печать) 080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd RU_75 F E SL Изделие проверено. Претензий не имею. С условиями гарантии ознакомлен и согласен. HR/ SRB М.П.
TÜRKÇE Remington ®’u tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. Ürünlerimiz, en yüksek kalite, fonksiyonellik ve tasarım ihtiyaçlarını karşılayacak şekilde dizayn edilmiştir. Yeni Remington ® ürününüzü keyifle kullanacağınızı umuyoruz. Lütfen kullanım talimatlarını dikkatle okuyunuz ve ileride başvurmak için güvenli bir yerde saklayınız. DİKKAT Bu cihazı sadece kullanım kılavuzunda belirtilen şekilde kullanınız. Remington ® tarafından tavsiye edilmeyen aksesuarları kulanmayınız.
NL F Cihazın şarjda bırakılmasında bir sakınca yoktur. Ancak, ürün uzun bir süre (2-3 ay) kullanılmayacaksa, prizden çekip saklayınız. Tekrar kullanmak istediğinizde cihazı tam şarj ediniz. Pillerin ömrünü uzatmak için her altı ayda bir kere boşaltıp 14-16 saat arası şarj ediniz. D GB TÜRKÇE CZ SK P FIN DÜZELTME (Şekil A) Düzeltici başlığına kılavuz tarak takınız. Cihazı çalıştırınız. Düzelticinin düz ucunu cildinize değdiriniz.
TÜRKÇE Saçları silkelemek için bıçağı ve düzelticiyi hafifçe sallayınız. Düzelticiyi ve traş yuvasını fırçalayınız/durulayınız. Bıçağı ve düzeltici donanımı değiştiriniz. DİKKAT: Hasardan sakınmak için temizleme fırçasını elek için kullanmayınız. TEMİZLİKTE DİKKAT EDİLECEK HUSUSLAR Temizlik, sadece ürünle birlikte verilen fırça gibi yumuşak bir fırça ile yapılmalıdır. Ayrıca düzeltici başlığı su altında temizlenebilir. Cihazda veya bıçaklarda yıpratıcı veya aşındırıcı temizlik malzemeleri kullanmayınız.
NL E F Bu ürünü çocukların ulaşamayacağı yerlerde muhafaza ediniz. Bu cihazın fiziksel engelli, algılama veya zeka özürlü veya tecrübesiz ve bilgisiz kişiler tarafından kullanımı tehlikelere yol açabilir. Bu kişilerin güvenliğinden sorumlu kişiler bu kişileri kullanım konusunda açık ve net olarak bilgilendirmeli veya cihazın kullanımını denetlemelidir. D GB TÜRKÇE 080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd TR_79 AE HR/ SRB SL Pilleri emniyetle çıkarmak için şu talimatlara uyun.
TÜRKÇE SERVİS VE GARANTİ Bu ürün kalite kontrolünden geçirilmiş olan kusursuz bir üründür. Bu ürüne müşteri tarafından ilk olarak satın alındığı tarihten itibaren 2 yıllık bir süre için, hatalı malzeme veya işçilikten doğan tüm kusurlara karşı garanti vermekteyiz. Ürünün garanti süresi içerisinde arızalanması durumunda, söz konusu arıza ücretsiz olarak tamir edilecek veya cihaz ya da cihazın herhangi bir parçası satın alma belgesinin gösterilmesi koşuluyla yenisi ile değiştirilecektir.
NL F E Vă mulţumim pentru că aţi ales Remington ®. Produsele noastre sunt proiectate pentru a se ridica la cele mai înalte standarde de calitate, funcţionalitate şi design. Sperăm să vă bucure utilizarea noului dumneavoastră produs Remington ®. Vă rugăm să citiţi instrucţiunile de utilizare cu atenţie şi să le păstraţi într-un loc sigur pentru consultarea lor viitoare. D GB ROMANIA S FIN Utilizaţi aparatul numai în scopul pentru care a fost creat după cum este descris în acest manual.
ROMANIA Asiguraţi-vă că produsul este deconectat. Poziţionaţi trimmer-ul dumneavoastră pentru corp în suportul pentru încărcare, conectaţi adaptorul pentru încărcare la produs şi apoi la reţeaua de alimentare cu energie. Indicatorul de încărcare se va aprinde. Nu este permisă supraîncărcarea trimmerului. Cu toate acestea, dacă produsul nu va fi utilizat pentru o perioadă mai îndelungată (2-3 luni), deconectaţi-l de la reţeaua de alimentare şi depozitaţi-l.
080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd RO_83 F S FIN AE DEPOZITAREA Depozitaţi întotdeauna acest aparat împreună cu cablul într-un loc uscat, fără umezeală. A nu se depozita în spaţii cu temperatura peste 140°F (60°C). Nu înfăşuraţi cablul adaptorului pentru încărcare în jurul aparatului. GR RO TR Adecvat pentru curăţarea în apă SL Curăţarea trebuie să se realizeze numai cu o perie moale, ca aceea furnizată împreună cu produsul. Capul aparatului de tuns se poate clăti de asemenea cu apă.
ROMANIA INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ IMPORTANTE AVERTISMNENT – PENTRU A REDUCE RISCUL ARSURILOR, ELECTROCUTĂRII, RISCUL DE INCENDIU SAU CEL DE RĂNIRE A PERSOANELOR: Un aparat nu trebuie lăsat niciodată nesupravegheat în timp ce este conectat la o priză. Ţineţi ştecărul şi cablul departe de suprafeţe încinse. Asiguraţi-vă că ştecărul şi cablul nu au contact cu apa. Asiguraţi-vă că ştecherul şi cablul nu se udă. Nu folosiţi aparatul dacă are cablul de alimentare deteriorat.
D GB ROMANIA E I FIN S Pentru scoaterea bateriei şi pentru a o elimina în mod corespunzător, vă rugăm să urmaţi instrucţiunile de mai jos: Asiguraţi-vă că aparatul de tuns este descărcat şi că nu este conectat la nicio sursă de curent. Împingeţi spre interior clipsurile mici de la baza trimmerului (unul pe fiecare parte) şi separaţi carcasa superioară de cea inferioară. Deşurubaţi şi separaţi carcasa superioară a bateriei de cea inferioară. Tăiaţi cablul de legătură şi îndepărtaţi ansamblul PCB.
ROMANIA Pentru informaţii detaliate despre produs, vă rugăm să vă adresaţi : Centrului de Relaţii cu Clienţii: Varta Rayovac Remington SRL Str. Siriului 36-40, Sect .1, Bucureşti. Tel: +40 21 352 29 49; Mobil: +40 0744 574 647 Asistenţă SERVICE: TKFexpert SRL Str. Drumul Taberei nr.4, bloc F, sector 6, Bucureşti. Tel./fax: +40 21 411 92 23; Mobil: +40 767 101 335 Email: tkfexpert@gmail.com 86 080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd RO_86 31.10.
NL F E Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν της Remington®. Τα προϊόντα μας είναι σχεδιασμένα έτσι ώστε να πληρούν τα υψηλότερα πρότυπα ποιότητας, λειτουργικότητας και σχεδιασμού. Ελπίζουμε να απολαύσετε τη χρήση του νέου σας προϊόντος Remington®. Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος ώστε να μπορείτε να ανατρέχετε σε αυτές μελλοντικά.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΦΟΡΤΙΣΗ ΤΗΣ ΚΟΥΡΕΥΤΙΚΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ ΣΑΣ Πριν την πρώτη χρήση της κουρευτικής μηχανής σώματος, φορτίστε την για 14-16 ώρες. Βεβαιωθείτε ότι το προϊόν είναι απενεργοποιημένο. Τοποθετήστε την κουρευτική μηχανή σώματος μέσα στη βάση της, συνδέστε την με το φορτιστή και κατόπιν στην πρίζα. Η ένδειξη φόρτισης θα ανάψει. Δεν υπάρχει περίπτωση υπερφόρτισης της μηχανής.
D GB ΕΛΛΗΝΙΚΑ 080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd GR89 E I DK S FIN AE ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ Αποθηκεύετε πάντα τη συσκευή αυτή και το καλώδιό της σε μέρος χωρίς υγρασία. Μην την αποθηκεύετε σε θερμοκρασίες άνω των 60°C. Μην τυλίγετε το καλώδιο του φορτιστή γύρω από τη συσκευή. GR RO TR Κατάλληλη για καθαρισμό με νερό. SL Για τον καθαρισμό θα πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο μια μαλακή βούρτσα, όπως αυτή που παρέχεται μαζί με το προϊόν. Μπορείτε να ξεβγάλετε την κεφαλή της μηχανής και με νερό.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – ΓΙΑ ΤΟΝ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟ ΤΟΥ ΚΙΝΔΥΝΟΥ ΕΓΚΑΥΜΑΤΩΝ, ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ, ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ Ή ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ: Η συσκευή δεν πρέπει ποτέ να μένει χωρίς επιτήρηση όταν είναι συνδεδεμένη σε ηλεκτρική πρίζα. Το βύσμα και το καλώδιο τροφοδοσίας πρέπει να βρίσκονται μακριά από θερμαινόμενες επιφάνειες. Προσέξτε ώστε να μην βραχούν το βύσμα και το καλώδιο τροφοδοσίας. Μην συνδέετε ή αποσυνδέετε την ξυριστική μηχανή στην πρίζα με βρεγμένα χέρια.
E I FIN S Για να αφαιρέσετε τη μπαταρία για ασφαλή απόρριψη, παρακαλούμε ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες: ΕΒεβαιωθείτε ότι η μηχανή είναι αποφορτισμένη και αποσυνδεδεμένη από την πρίζα. Σπρώξτε προς τα μέσα τα μικρά κλιπ στο κάτω μέρος της μηχανής (ένα σε κάθε πλευρά) και διαχωρίστε το επάνω από το κάτω περίβλημα. Ξεβιδώστε και διαχωρίστε το επάνω από το κάτω περίβλημα της μπαταρίας. Αποσυνδέστε το καλώδιο και αφαιρέστε την πλακέτα PCB. Αφαιρέστε τη μπαταρία και απορρίψτε την κατάλληλα.
SLOVENŠČINA Hvala, da ste izbrali Remington®. Naši izdelki so izdelani skladno z najvišjimi kakovostnimi standardi ter standardi za funkcionalnost in obliko. Upamo, da boste uživali ob uporabi svojega novega izdelka Remington®. Prosimo, da si pozorno preberete navodila za uporabo in jih spravite na varno mesto za nadaljnjo uporabo. POZOR Napravo uporabljajte samo za predvideno uporabo, kot je opisano v tem priročniku. Ne uporabljajte nastavkov, ki jih Remington ® ne priporoča.
D GB SLOVENŠČINA I DK Strižnika ni možno preveč napolniti. Če izdelka ne boste uporabljali dalj časa (2-3 mesece), ga izključite iz električnega omrežja in shranite. Ko boste strižnik želeli ponovno uporabiti, ga ponovno popolnoma napolnite. Da bi ohranili čim daljšo življenjsko dobo baterij, jih vsakih šest mesecev popolnoma izpraznite in nato polnite 14–16 ur. E F NL POLNJENJE STRIŽNIKA Pred prvo uporabo strižnika, ga polnite 14-16 ur. Prepričajte se, da je izdelek izključen.
SLOVENŠČINA PO VSAKI UPORABI Strižnik izključite. Odstranite nastavek za striženje. (SLIKA C) Odstranite sklop rezil in strižnika tako, da s prsti na obeh straneh sklopa slednjega povlečete navzgor. (SLIKA D) Nežno stresite sklop rezil in strižnika, da odstranite dlačice. Očistite/operite ohišje naprave. Nato sklop rezil in strižnika vstavite nazaj. POZOR: Čistilne ščetke nikoli ne uporabljajte za čiščenje mrežic, ker jih lahko poškodujete.
NL F E Med čiščenjem napravo vedno izključite iz elektrike. Uporabljajte samo dele, ki ste jih prejeli z napravo. Izdelek hranite izven dosega otrok. Če izdelek uporabljajo osebe z zmanjšano fizično, senzorno ali psihično sposobnostjo ali pomanjkanjem izkušenj in znanja, lahko pride do nesreč. Osebe, odgovorne za njihovo varnost, jih morajo natanko poučiti o uporabi izdelka ali jih med uporabo nadzirati.
SLOVENŠČINA SERVIS IN GARANCIJA Ta izdelek je bil pregledan in nima okvar. Zagotavljamo, da ta izdelek nima okvar, ki bi bile posledica poškodovanega materiala ali napake pri izdelavi. Garancija za izdelek velja 2 leti od datuma nakupa izdelka. Če se naprava pokvari med garancijskim obdobjem, vam jo bomo brezplačno popravili ali zamenjali, če boste predložili dokazilo o nakupu. To ne pomeni, da se garancijsko obdobje podaljša.
NL E F Zahvaljujemo vam što ste odabrali Remington®. Naši proizvodi su dizajnirani kako bi udovoljili najvišim standardima kvalitete, funkcionalnosti i dizajna. Nadamo se da ćete sa zadovoljstvom koristiti ovaj Remington® proizvod. Molimo, pažljivo pročitajte upute za uporabu i čuvajte ih na sigurnom mjestu za budućeg korisnika. D GB HRVATSKI JEZIK / SRBIJA FIN Ne rabite proizvod ako ne radi ispravno, ako je pao ili je oštećen ili ako je pao u vodu.
HRVATSKI JEZIK / SRBIJA PUNJENJE TRIMERA ZA TIJELO Prije prve uporabe trimera za tijelo punite ga 14 -16 sati. Provjerite da je uređaj isključen. Postavite trimer za tijelo na nosač za punjenje, priključite adapter za punjenje prvo na proizvod, a zatim na izvor napajanja (utičnicom). Uključit će se indikator punjenja. Trimer se ne može prepuniti. Ipak, ako uređaj ne namjeravate koristiti tijekom duljeg vremenskog razdoblja (2-3 mjeseca), isključite ga iz napajanja i pohranite.
VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE UPOZORENJE – KAKO BISTE SMANJILI RIZIK OD OPEKLINA, UDARA STRUJE, POŽARA ILI OZLJEDA OSOBA: Uređaj nikada ne smijete ostaviti bez nadzora kada je uključen u strujnu utičnicu. Strujni utikač i kabel držite dalje od zagrijanih površina. Uvjerite se da strujni utikač i kabel nisu vlažni. Ne uključujte i ne isključujte brijaći aparat mokrim rukama. Ne koristite proizvod sa oštećenim kabelom. Zamjena je dostupna putem servisnog centra Remington ®. 080760_REM_IFU_BHT300_22L.
HRVATSKI JEZIK / SRBIJA Punite, koristite i čuvajte proizvod na temperaturi između 15 °C i 35 °C. Šišač se ne smije prati. Koristite samo dijelove koje ste dobili s uređajem. Držite ovaj proizvod izvan domašaja djece. Ako ovaj uređaj koriste osobe smanjenih fizičkih, perceptivnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje nemaju iskustva, može doći do opasnosti. Osobe koje nadziru njihovu sigurnost trebaju im dati jasne upute ili nadgledati uporabu uređaja.
D GB HRVATSKI JEZIK / SRBIJA 080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd HR101 E S FIN AE HR/ SRB SL GR RO TR RU HUN PL CZ SK Ovo jamstvo ne uključuje rezače koji su potrošni dijelovi. Također nije pokriveno oštećenje proizvoda uslijed nezgode ili nepravilne uporabe, zlouporabe, preinaka proizvoda ili nedosljedne primjene tehničkih i/ili zahtijevanih sigurnosnih uputa. Jamstvo ne vrijedi ako je proizvod rastavljan ili popravljan od osoba koje nismo ovlastili.
ﻋﺮﺑﻲ ﺷﻜﺮﺍﹰ ﻷﻥ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭﻛﻢ ﻭﻗﻊ ﻋﻠﻰ ﺭﳝﻨﻐﺘﻮﻥ .Remingtonﺇﻥ ﻣﹸﻨﺘﺠﻨﺎ ﻣﺼﻤﻢ ﻟﻴﺤﻘﻖ ﺃﻋﻠﻰ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﻟﻠﺠﻮﺩﺓ ﻭ ﺍﻟﻔﻌﺎﻟﻴﹼﺔ ﻭ ﺍﻟﺘﺼﻤﻴﻢ .ﻧﺤﻦ ﻧﺄﻣﻞ ﺑﺄﻥ ﺗﺴﺘﻤﺘﻌﻮﺍ ﺑﺎﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﻣﻨﺘﺠﻜﻢ ﺍﳉﺪﻳﺪ ﻣﻦ ﺭﳝﻨﻐﺘﻮﻥ .ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮﺍﺀﺓ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻹﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﻭ ﺣﻔﻈﻬﺎ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻥ ﺁﻣﻦ ﻟﻜﻲ ﳝﻜﻦ ﺍﻟﺮﺟﻮﻉ ﺇﻟﻴﻬﺎ ﻓﻲ ﺍﳌﺴﺘﻘﺒﻞ. ® ﺍﻧﺘﺒﻪ ﻳﺮﺟﻰ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻛﻤﺎ ﻫﻮ ﻣﺬﻛﻮﺭ ﻓﻲ ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﻫﺬﺍ .ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻣﻮﺍ ﻗﻄﻊ ﻏﻴﺎﺭ ﻏﻴﺮ ﻣﻨﺼﻮﺡ ﺑﻬﺎ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺭﳝﻨﻐﺘﻮﻥ. ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻣﻮﺍ ﻫﺬﺍ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻻ ﻳﻌﻤﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ ﺃﻭ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺳﻘﻮﻃﻪ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺭﺽ ﺃﻭ ﻓﻲ ﺍﳌﺎﺀ ﺃﻭ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﻄﺒﻪ.
ﻋﺮﺑﻲ GB D NL F ﺷﺤﻦ ﻣﺸﺬﺏ ﺍﳉﺴﻢ ﺍﳋﺎﺹ ﺑﻚ ﻗﺒﻞ ﺑﺪﺀ ﺍﳌﺮﺓ ﺍﻷﻭﻟﻰ ﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﻣﺸﺬﺏ ﺍﳉﺴﻢ ،ﺍﺷﺤﻨﻪ ﳌﺪﺓ ١٦ -١٤ﺳﺎﻋﺔ. ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﻥ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ ﺍﻹﻳﻘﺎﻑ .off ﺿﻊ ﺍﳌﺸﺬﺏ ﻓﻲ ﺣﺎﻣﻞ ﺍﻟﺸﺤﻦ ،ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﻣﺤﻮﻝ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺑﺎﳉﻬﺎﺯ ﺛﻢ ﺑﺎﳌﻘﺒﺲ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ .ﻭﺳﻮﻑ ﺗﻀﺊ ﳌﺒﺔ ﺑﻴﺎﻥ ﺍﻟﺸﺤﻦ. E I DK ﻻ ﳝﻜﻦ ﺣﺪﻭﺙ ﺷﺤﻦ ﺯﺍﺋﺪ ﻟﻠﻤﺸﺬﺏ .ﻭﻋﻠﻰ ﺁﻳﺔ ﺣﺎﻝ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻟﻦ ﻳﺴﺘﻌﻤﻞ ﻟﻔﺘﺮﺓ ﻃﻮﻳﻠﺔ ) 3 - 2ﺷﻬﻮﺭ( ،ﻋﻠﻴﻚ ﺃﻥ ﺗﻨﺰﻋﻪ ﻣﻦ ﺍﳌﻘﺒﺲ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﻲ ﻭﺗﺨﺰﻧﻪ ﺑﺄﻣﺎﻥ .ﻭﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﺗﻌﻴﺪ ﺷﺤﻨﻪ ﻛﺎﻣﻼﹰ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺮﻏﺐ ﻓﻲ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻟﻪ ﻣﺮﺓ ﺃﺧﺮﻯ.
ﻋﺮﺑﻲ ﻻﻟﻌﻨﺎﻳﺔ ﺑﺎﳌﺸﺬﺏ ﺍﳋﺎﺹ ﺑﻚ ﺍﻋﱳ ﲟﻨﺘﺠﻚ ﺣﺘﻰ ﺗﻀﻤﻦ ﺃﺩﺍ ﹰﺀﺍ ﻣﺘﻤﻴﺰﺍ ﹰ ﻳﺪﻭﻡ ﻃﻮﻳﻼﹰ .ﻧﻨﺼﺤﻚ ﺑﻀﺮﻭﺭﺓ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻣﺎﻛﻴﻨﺔ ﺍﳊﻼﻗﺔ ﺍﳋﺎﺻﺔ ﺑﻚ ﻋﻘﺐ ﻛﻞ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ .ﺃﺑﺴﻂ ﺍﻟﻄﺮﻕ ﻭﺃﻛﺜﺮﻫﺎ ﻣﻼﺋﻤﺔ ﻟﻠﺼﺤﺔ ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻣﺎﻛﻴﻨﺔ ﺍﳊﻼﻗﺔ ﻫﻲ ﺷﻄﻒ ﺭﺃﺱ ﺍﳊﻼﻗﺔ ﲟﺎﺀ ﺩﺍﻓﺊ ﺑﻌﺪ ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ .ﺣﺎﻓﻆ ﺩﺍﺋﻤﺎ ﹰ ﻋﻠﻰ ﺍﳌﺸﺬﺏ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ ﺍﻹﻳﻘﺎﻑ ” “offﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺪﻡ ﺍﻹﺳﺘﻌﻤﺎﻝ. ﻋﻘﺐ ﻛﻞ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﺟﻌﻞ ﺍﳌﺸﺬﺏ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ ﺍﻹﻳﻘﺎﻑ .off ﺍﻧﺰﻉ ﻣﺸﻂ ﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻪ) .ﺍﻟﺸﻜﻞ (C ﺍﻧﺰﻉ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ ﻭﻓﻚ ﺍﳌﺸﺬﺏ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﻭﺿﻊ ﺃﺻﺎﺑﻌﻚ ﻋﻠﻰ ﺍﳉﺎﻧﺒﲔ ﻣﻊ ﺍﳉﺬﺏ ﺑﺮﻓﻖ ﻷﻋﻠﻰ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﻻﻧﺰﻻﻕ) .
ﻋﺮﺑﻲ GB D NL ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺃﻣﺎﻥ ﻣﻬﻢ F ﲢﺬﻳﺮ :ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺗﻘﻠﻴﺺ ﺧﻄﺮ ﺍﳊﺮ ﻭﻗﺎﺕ ﻭ ﺍﻟﻮﻓﺎﺓ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺻﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮ ﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭ ﺍﻟﻨﺎﺭ ﺃﻭ ﺇﻳﺬﺍﺀ ﺍﻷﺷﺨﺎﺹ: E I DK S FIN P SK CZ RU HUN PL ﻳﺠﺐ ﺃﻻ ﻳﹸﺘﺮﻙ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻣﻦ ﺩﻭﻥ ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮﻥ ﻣﻮﺻﻮﻻ ﹰ ﺑﺎﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ. ﺇﺑﻌﺎﺩ ﻣﺼﺪﺭ ﺍﻟﺘ ﹼﻴﺎﺭ ﻭ ﺍﻟﻜﺒﻞ ﻋﻦ ﺍﻷﺳﻄﺢ ﺍﻟﺴﺎﺧﻨﺔ. ﺍﻟﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺟﻔﺎﻑ ﺍﻟﻜﺒﻞ ﻭ ﺍﳌﻘﺒﺲ. ﻻ ﺗﹸﺪﺧﻠﻮﺍ ﺃﻭ ﺗﺴﺤﺒﻮﺍ ﺍﳌﺄﺧﺬ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﺖ ﺃﻳﺪﻳﻜﻢ ﺭﻃﺒﺔ. ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺍﻟﺴﻠﻚ ﺗﺎﻟﻔﺎﹰ .
ﻋﺮﺑﻲ ﻧﺰﻉ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻳﺮﺟﻰ ﺇﺗﺒﺎﻉ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺃﺩﻧﺎﻩ ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﻧﺰﻉ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻭﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻨﻬﺎ ﺑﺄﻣﺎﻥ: ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﻧﻪ ﰎ ﺗﻔﺮﻳﻎ ﻣﺎﻛﻴﻨﺔ ﺗﺸﺬﻳﺐ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﻣﻦ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﻜﺎﻣﻨﺔ ﺑﻬﺎ ﻭﺃﻧﻪ ﰎ ﻓﺼﻠﻬﺎ ﻋﻦ ﻣﺼﺪﺭ ﺍﻟﺘﻐﺬﻳﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻲ. ﺍﺩﻓﻊ ﺍﳌﺸﺎﺑﻚ ﺍﻟﺼﻐﻴﺮﺓ ﺍﳌﻮﺟﻮﺩﺓ ﺃﺳﻔﻞ ﺍﳌﺸﺬﺏ )ﻭﺍﺣﺪ ﻋﻠﻰ ﻛﻞ ﺟﺎﻧﺐ( ﻭﺍﻓﺼﻞ ﺍﻟﺪﺍﺭﺓ ﺍﻟﻌﻠﻮﻳﺔ ﻭﺍﻟﺴﻔﻠﻴﺔ. ﺍﺳﺘﻌﻤﻞ ﺍﳌﻔﻚ ﻭﺍﻓﺼﻞ ﺍﻟﺪﺍﺭﺓ ﺍﻟﻌﻠﻮﻳﺔ ﻭﺍﻟﺴﻔﻠﻴﺔ ﻟﻠﺒﻄﺎﺭﻳﺔ. ﺍﻓﺼﻞ ﺳﻠﻚ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﻭﺍﻧﺰﻉ ﻣﺠﻤﻊ ﺷﺮﻳﺤﺔ ﺍﻟﺪﺍﺋﺮﺓ ﺍﳌﻄﺒﻮﻋﺔ. ﺍﻧﺰﻉ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻭﺗﺨﻠﺺ ﻣﻨﻬﺎ ﺑﺼﻮﺭﺓ ﺻﺤﻴﺤﺔ.