All technical modifications reserved. 10/08. TSC 08.0705 Hair Clipper 2. 3. 1. 5. Model No. HC363C Уважаемый покупатель! Приобретаемый вами продукт Remington® прошел необходимую сертификацию в соответствии с требованиями российского законодательства. Подробную информацию о номере сертификата и сроке его действия вы сможете найти на сайте http://www.remington-products.ru 4. МЛ03 BZ02 6. HC363C 11/INT/HC363C Version 09/11 Part No.
INTERNATIONAL SERVICE CENTRE 1. 2. 3. GERMANY BENELUX FRANCE DENMARK ITALY SCANDINAVIA AUSTRIA SWITZERLAND Central Europe 00800 / 821 700 821 Mo.-Fr. 9 a.m. – 5 p.m. Central European Time (free call) E-Mail: service@remington-europe.com www.remington-europe.com +34 902 10 45 17; 08.00 - 13.00; lunes - viernes (Posventa) +34 932 070 166 (Información al consumidor final) SPAIN +351 299 942 915; renase@presat.net PORTUGAL Tel.
GB D NL E Please read the instructions for use carefully and keep in a safe place for future reference. F Thank you for choosing Remington ®. Our products are designed to meet the highest standard of quality, functionality and design. We hope you enjoy using your new Remington ® product. I CAUTION 1. On/Off switch SK DESCRIPTION P FIN Do not use this product if it is not working correctly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water.
ENGLISH GETTING STARTED CHARGING YOUR HAIRCLIPPER Before using your hair clipper for the first time, charge for 14-16 hours. Ensure the product is switched off. Connect the charging adaptor to the product and then to the mains. The charging indicator will light up. Your clipper cannot be overcharged. However, if the product is not going to be used for an extended period time (2-3 months), unplug it from the mains and store. Fully recharge your hairclipper when you would like to use it again.
Each comb attachment is marked accordingly on its outside middle surface. (3mm, 7mm, 9mm, 12mm, 18mm, 25mm, left and right ear guide) NL D GB ENGLISH 080705_REM_IFU_HC363C_22L.indd 3 I DK PL HUN CZ AE HR/ SRB SL GR RO TR STEP 4 – Top of the head – PICTURE 4 With the 18mm or 25mm guide comb attached, cut hair on top of the head against the direction in which the hair normally grows. For longer hair on top, use without a guide comb. Lift the hair on top of the head with a small hand comb.
ENGLISH STEP 5 – The finishing touches – PICTURE 5 Use the clipper without an attachment comb for close trimming around the base and sides of the neck. Use the ear comb guides to get a clean line around each ear. For the required ear comb guide, angle the clipper and lightly stroke around each ear to the back of the neck. To produce a clean straight line at the sideburns, reverse the hair clipper.
TROUBLESHOOTING 080705_REM_IFU_HC363C_22L.indd 5 F E I DK S FIN SL An appliance should never be left unattended when plugged into a power outlet. Keep the power plug and cord away from heated surfaces. Make sure the power plug and cord do not get wet. Do not plug or unplug the shaver with wet hands. Do not use the product with a damaged cord. A replacement can be obtained via our International Service Centres. Charge, use and store the product at a temperature between 15°C and 35°C.
ENGLISH Keep this product out of reach of children. The use of this appliance by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge can give cause to hazards. Persons responsible for their safety should give explicit instructions or supervise the use of the appliance. PROTECT THE ENVIRONMENT The product contains a Nickel Metal Hydride cell unit. Do not dispose the trimmer in household waste at the end of its useful life.
D GB DEUTSCH E Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Benutzung sorgfältig durch und bewahren Sie diese für ein späteres Nachschlagen gut auf. F NL Unsere Produkte wurden entwickelt, um die höchsten Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem Remington ® Haarschneider viel Freude.
DEUTSCH ERSTE SCHRITTE LADEN IHRES HAARSCHNEIDERS Laden Sie den Haarschneider bei erstmaliger Verwendung für 14-16 Stunden. Stellen Sie sicher, dass der Haarschneider ausgeschaltet ist. Verbinden Sie den Ladeadapter mit dem Haarschneider und schließen Sie ihn dann an das Stromnetz an. Die Ladekontrollanzeige leuchtet auf. Es besteht bei Ihrem Haarschneider keine Gefahr, dass Sie das Gerät überladen.
Jeder Kammaufsatz ist außen in der Mitte gekennzeichnet (3 mm, 7 mm, 9 mm, 12 mm, 18 mm, 25 mm, linke und rechte Ohrschneidführung). NL D GB DEUTSCH 080705_REM_IFU_HC363C_22L.indd D9 I DK S FIN P AE HR/ SRB SL SCHRITT 4 – Obere Kopfpartie – BILD 4 Verwenden Sie zum Schneiden der oberen Kopfpartie den 18-mm- oder 25-mm-Kammaufsatz. Schneiden Sie das Haar gegen die Wuchsrichtung. Verwenden Sie bei längerem Haar keinen Kammaufsatz. Heben Sie das Haar mit einem kleinen Handkamm vom Kopf ab.
DEUTSCH SCHRITT 5 – Letzte Feinheiten – BILD 5 Verwenden Sie den Haarschneider für ein präzises Trimmen der Nackenlinie ohne Kammaufsatz. Verwenden Sie zum Umschneiden der Ohren die Schneidführungen, um einen schönen gleichmäßigen Schnitt zu erhalten. Wählen Sie die entsprechende Schneidführung, halten Sie den Haarschneider schräg und führen Sie ihn vorsichtig um das Ohr zum Nacken hin herum. Um die Koteletten gerade abzuschneiden, drehen Sie den Haarschneider um und halten Sie ihn umgekehrt herum.
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass der Haarschneider ausgeschaltet ist, während Sie ihn reinigen. FEHLERSUCHE 080705_REM_IFU_HC363C_22L.indd D11 I DK S FIN P SK PL HUN CZ RU AE HR/ SRB Wenn die Schneidleistung des Geräts nachlässt, können Sie den Klingenhebel (BILD 6) dazu verwenden, um die Haare, die sich zwischen Kammaufsatz und Schneidkopf verfangen haben, zu entfernen. Schalten Sie dazu das Gerät ein und bewegen Sie den Hebel einige Male auf und ab.
DEUTSCH WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG – ZUR VERMEIDUNG DER GEFAHR VON VERBRENNUNGEN, STROMSCHLÄGEN, FEUER ODER VERLETZUNGEN AN PERSONEN: Ein Elektrogerät sollte niemals unbeaufsichtigt sein, wenn es mit einer Strom führenden Steckdose verbunden ist. Halten Sie den Netzstecker und das Netzkabel von warmen Oberflächen fern. Achten Sie darauf, dass der Netzstecker und das Netzkabel nicht nass werden. Berühren Sie den Netzstecker oder das Netzkabel des Rasierers nur mit trockenen Händen.
D GB DEUTSCH Diese Garantie berührt nicht die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche. F E P SK AE HR/ SRB SL GR RO TR RU PL HUN CZ Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Verschleißteile wie Klingen. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden am Produkt, die auf Unfälle oder fehlerhafte Verwendung, Missbrauch, Änderungen am Produkt oder unsachgemäßen Gebrauch entgegen den technischen oder Sicherheitshinweisen zurückzuführen sind.
NEDERLANDS Dank u voor het kiezen van Remington ®. Onze producten zijn ontwikkeld om aan de hoogste normen t.a.v. kwaliteit, functionaliteit en ontwerp te voldoen. Wij hopen dat u uw nieuwe Remington ® product met veel plezier zult gebruiken. LET OP Gebruik dit apparaat alleen waar het voor bedoeld is, zoals in dit handboek beschreven. Gebruik geen hulpstukken die niet door Remington ® worden geadviseerd.
D GB NEDERLANDS NL INLEIDING Voordat u de tondeuse gaat gebruiken Inspecteer de tondeuse en zorg ervoor dat er geen haar of vuil in de tondeuse zit. Zorg ervoor dat de persoon zo gaat zitten dat zijn/haar hoofd zich ongeveer op uw ooghoogte bevindt. Kam het haar altijd, voordat u de tondeuse gebruikt, zodat het droog is en zonder haarklitten. Om een kam te bevestigen Houd de kam met de tanden naar boven gericht.
NEDERLANDS Elk kamhulpstuk is overeenkomstig gemarkeerd aan de buitenkant op het middenoppervlak. (3 mm, 7 mm, 9 mm, 12 mm, 18 mm, 25 mm, linker- en rechteroorgeleider). Reservekammen zijn verkrijgbaar. Model: SP254 INSTRUCTIES VOOR HET KNIPPEN VAN HAAR Opm.: Voor gelijkmatig knippen, laat het kamhulpstuk/blad gewoon door het haar lopen. Oefen geen druk uit en neem de tijd. Als u voor de eerste keer knipt, start dan met de hoogste stand van het kamhulpstuk.
TAPSE HENDEL Dit product is uitgerust met een tapse hendel aan de linkerkant van de tondeuse dichtbij de snijbladen. Pas de stand van de hendel stapsgewijs aan voor een gladder resultaat en ook om de effectiviteit van de kamhulpstukken te verhogen. De tapse hendel verhoogt tevens de levensduur van de snijbladen, omdat in elke stand een verschillende snijdiepte wordt gebruikt. Uw tondeuse is voorzien van hoogwaardige keramische snijbladen, die continu worden gesmeerd.
NEDERLANDS Verwijder met een schroevendraaier de 2 schroeven die het vaste snijblad vasthouden. Verwijder de snijbladenset niet. Borstel het haar uit de bladen met een zacht reinigingsborsteltje. Verwijder het smeervet niet van de snijbladen. Het is niet nodig om het kleine bewegende snijblad uit de houder te verwijderen. Als het keramische mes verwijderd is kan deze weer bevestigd worden door de houder over de pin in het midden van de kop te plaatsen.
F E I S Laad, gebruik en berg het product op bij een temperatuur tussen 15°C en 35°C. Trek de stekker altijd uit het stopcontact als het product wordt gereinigd. Gebruik uitsluitend de onderdelen die bij het apparaat meegeleverd zijn. Dit product buiten het bereik van kinderen houden. Het gebruik van dit apparaat door personen met beperkte fysieke, sensorische of mentale mogelijkheden of personen die een gebrek aan ervaring of kennis hebben, kan tot gevaarlijke situaties leiden.
NEDERLANDS Deze garantie is van toepassing in alle landen waar ons product via een geautoriseerde dealer werd verkocht. Deze garantie geldt niet voor de messen.
E Veuillez lire attentivement cette notice et la conserver en un lieu sûr pour pouvoir vous y référer ultérieurement. F Merci d’avoir choisi Remington ®. Nos produits sont conçus pour répondre aux exigences les plus élevées de qualité, de performance et de design. Nous espérons que vous aurez plaisir à utiliser votre nouvelle tondeuse Remington ®. NL D GB FRANÇAIS 1.
FRANÇAIS AVANT TOUTE UTILISATION CHARGER VOTRE TONDEUSE A CHEVEUX Avant a première utilisation, chargez votre tondeuse pendant 14 à 16 heures. Assurez-vous que l’appareil est bien éteint. Branchez le chargeur à l’appareil puis au secteur. Le témoin de charge s’allume. Votre tondeuse ne peut pas faire l’objet d’un excès de charge. Cependant, s’il est prévu de ne pas utiliser l’appareil pendant une longue période (2 à 3 mois), veuillez le débrancher du secteur et le ranger de façon appropriée.
ETAPE 3 – Les côtés de la tête – IMAGE 3 Coupez les pattes avec le peigne de guidage de 3 mm ou 6 mm. Changez ensuite pour le peigne plus long (9 mm) et continuez à couper vers le haut de la tête. 080705_REM_IFU_HC363C_22L.indd F23 I DK S FIN P AE HR/ SRB SL ETAPE 4 – Le sommet de la tête – IMAGE 4 Avec un peigne de 18 mm ou 25 mm, coupez les cheveux sur le sommet de la tête en dirigeant la tondeuse dans le sens contraire de la pousse des cheveux.
FRANÇAIS ETAPE 5 – Les finitions – IMAGE 5 Utilisez la tondeuse sans peigne pour au plus court sur la nuque et sur les côtés du cou. Utilisez les guides de coupe spécifiques oreilles pour obtenir un contour net. Avec le guide de coupe oreilles, penchez la tondeuse et coupez autour des oreilles jusqu’à la nuque. Pour obtenir une ligne nette et droite le long des pattes, retournez la tondeuse.
DÉPANNAGE Un appareil branché à une prise électrique ne devrait jamais être laissé sans surveillance. Tenez la fiche et le cordon d’alimentation à l’écart des surfaces chaudes. Ne jamais mouiller la fiche et le cordon d’alimentation. Ne pas brancher ou débrancher l’appareil avec les mains mouillées. Ne pas utiliser le produit si le cordon est endommagé. Vous pouvez obtenir un cordon de remplacement auprès de l’un de nos Centres de service après-vente internationaux.
FRANÇAIS Toujours débrancher l’appareil du secteur pour le nettoyer. Utilisez exclusivement les accessoires fournis avec l’appareil. Conservez ce produit hors de portée des enfants. L’utilisation de cet appareil par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience ou de savoir-faire peut se révéler dangereuse.
E Por favor lea atentamente las instrucciones de uso y guárdelas en un lugar seguro para futura consulta. F Gracias por elegir Remington ®. Nuestros productos están diseñados para satisfacer las necesidades más exigentes en cuanto a calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute utilizando su nuevo producto Remington ®. NL D GB ESPAÑOL 1.
ESPAÑOL CÓMO EMPEZAR PROCESO DE CARGA DEL CORTAPELOS Antes de utilizar el aparato por primera vez, cárguelo durante 14-16 horas. Asegúrese de que el aparato esté apagado. Conecte el adaptador de carga al aparato y luego a la red eléctrica. El indicador de carga se encenderá. Su máquina cortapelo no puede sobrecargarse. Sin embargo, si no piensa utilizarla durante un espacio de tiempo prolongado (2-3 meses), desenchúfela de la red eléctrica y guárdela. Antes de volver a utilizarla, recárguela completamente.
Cada guía de corte está identificada con la referencia correspondiente sobre su superficie exterior (3mm, 7mm, 9mm, 12mm, 18mm, 25mm, guía para oreja izquierda y derecha) NL D GB ESPAÑOL 080705_REM_IFU_HC363C_22L.indd E29 I DK PL HUN CZ RU AE HR/ SRB SL PASO 4 – Parte superior de la cabeza – FIGURA 4 Con la guía de 18 mm o 25 mm, corte el pelo de la parte superior de la cabeza en dirección contraria al crecimiento normal del pelo.
ESPAÑOL PASO 5 – El toque final – FIGURA 5 Utilice el cortapelos sin guía de corte para obtener un corte más al ras en la base y los lados del cuello. Utilice las guías para orejas para obtener un contorno nítido alrededor de cada oreja. Coloque la guía adecuada, incline la maquinilla y pásela suavemente alrededor de cada oreja hasta la parte posterior del cuello. Para obtener un contorno recto y nítido en las patillas, invierta el cortapelos.
D GB ESPAÑOL INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA SEGURIDAD 080705_REM_IFU_HC363C_22L.indd E31 E I DK S FIN PL HUN CZ AE Nunca deje enchufado un aparato cuando usted no esté presente. Mantenga el enchufe y el cable alejados de superficies calientes. Asegúrese de que el enchufe y el cable no se mojen. No enchufe ni desenchufe el cortapelos con las manos húmedas.
ESPAÑOL No utilice este producto si el cable está dañado. Puede adquirir un cable nuevo a través de cualquiera de nuestros centros de servicio en todo el mundo. Cargue, utilice y guarde el aparato a una temperatura de entre 15°C y 35°C. Antes de limpiar el aparato, desenchúfelo de la red. Utilice únicamente los accesorios suministrados con el aparato. Mantenga este producto fuera del alcance de los niños.
ATTENZIONE 2. Set lame 3. Leva di regolazione del taglio 4. 8 pettini guida accessori SK 1. Interruttore On/Off PL HUN CZ DESCRIZIONE P Non utilizzare il prodotto se non correttamente funzionante, se danneggiato, se caduto a terra o in acqua. FIN S L’uso di questo apparecchio è consentito ai soli fini descritti nel presente manuale. Non utilizzare accessori non consigliati da Remington ®. DK I Leggere attentamente le istruzioni e conservarle in un luogo sicuro per future consultazioni.
ITALIANO OPERAZIONI PRELIMINARI CARICAMENTO DEL TAGLIACAPELLI Quando si utilizza per la prima volta, il tagliacapelli deve essere lasciato in carica per 14-16 ore. Accertarsi che l'apparecchio sia spento. Collegare l’adattatore di corrente al prodotto, quindi alla presa di rete. L’indicatore di ricarica si illuminerà. Il tagliacapelli non è soggetto a sovraccarico. Tuttavia, se si prevede di non utilizzarlo per un lungo periodo di tempo (2-3 mesi), è opportuno scollegarlo dalla presa di rete e riporlo.
Ciascun pettine è contrassegnato opportunamente sulla superficie mediana (3, 7, 9, 12, 18 e 25 mm, guida orecchio destro e guida orecchio sinistro). NL D GB ITALIANO 080705_REM_IFU_HC363C_22L.indd I_35 I DK PL HUN CZ RU AE HR/ SRB SL PASSAGGIO 4 - Parte superiore del capo - FIGURA 4 Montare il pettine guida da 18 o 25 mm sul tagliacapelli e tagliare i capelli nella direzione opposta a quella di crescita.
ITALIANO PASSAGGIO 5 - Tocchi di rifinitura - FIGURA 5 Utilizzare il tagliacapelli senza pettine per un’accurata rifinitura della base e dei lati del collo. Utilizzare le guide del pettine per disegnare una linea definita intorno ad ogni orecchio. Per impostare la guida del pettine per le orecchie nel modo desiderato, inclinare il tagliacapelli e applicare dei colpi leggeri intorno a ciascun orecchio fino ad arrivare alla base del collo.
D GB ITALIANO RISOLUZIONE DEI PROBLEMI AVVERTENZA - PER RIDURRE IL RISCHIO DI BRUCIATURE, INFORTUNI DA ELETTRICITÀ, INCENDI O LESIONI PERSONALI: Un apparecchio non deve mai essere lasciato incustodito quando collegato a una presa elettrica. 080705_REM_IFU_HC363C_22L.
ITALIANO La presa di alimen,tazione e il cavo elettrico non devono venire a contatto con superfici riscaldate. Accertarsi che la presa di alimentazione e il cavo elettrico non vengano a contatto con l’acqua. Non collegare o scollegare l’apparecchio dall’alimentazione elettrica con mani umide. Non utilizzare l’apparecchio con un cavo danneggiato. Un cavo sostitutivo può essere richiesto ai Centri di Assistenza Internazionali Remington ®.
D GB ITALIANO 080705_REM_IFU_HC363C_22L.indd I_39 F E I AE HR/ SRB SL GR RO TR RU PL HUN CZ SK Questa garanzia non copre le lame che sono soggette a usura. La presente garanzia non copre i danni al prodotto provocati da incidente, uso improprio o abuso, alterazione del prodotto o uso non conforme alle istruzioni tecniche e/o di sicurezza necessarie. La presente garanzia non trova applicazione qualora il prodotto sia stato smontato o riparato da personale da noi non autorizzato.
DANSK Tak fordi du valgte et Remington ® -produkt. Vores produkter er designet, så de lever op til de højeste standarder for kvalitet, funktionalitet og design. Vi håber, du får glæde af dit nye Remington ® -apparat. Læs brugsvejledningen grundigt, og opbevar den et sikkert sted, så du altid kan finde den frem igen. ADVARSEL Brug kun dette apparat til de formål, det er beregnet til som beskrevet i denne vejledning. Brug ikke nogen løsdele, som ikke anbefales af Remington ®.
D GB DANSK NL SÅDAN KOMMER DU I GANG S Batteriernes levetid forøges, hvis de hvert halve år får lov at blive helt flade og derefter genoplades i 14-16 timer. I Klipperen kan ikke overoplades. Hvis produktet ikke skal bruges i længere tid (2-3 måneder), bør stikket dog trækkes ud og apparatet lægges væk. Hårklipperen skal oplades fuldt, når du skal bruge den igen. DK Kontrollér, at produktet er slukket. Slut opladeradapteren til apparatet og derefter til elnettet. Opladerindikatoren lyser.
DANSK VEJLEDNING I KLIPNING AF HÅRET NB: For at opnå en jævn klipning skal du lade kammen/bladet selv klippe sig gennem håret. Undlad at tvinge den hurtigt igennem. If you are cutting for the first time, start with the maximum comb attachment. TRIN 1 – Nakken – BILLEDE 1 Brug 3 mm eller 7 mm afstandskam. Hold klipperen, så tænderne på bladet peger opad. Start fra midten, på den nederste del af nakken. Løft langsomt klipperen, og fortsæt opad og udad gennem håret. Trim et lille stykke ad gangen.
F E JUSTERINGSKONTAKT Dette apparat er forsynet med en justeringskontakt, der sidder på venstre side af klipperen i nærheden af bladene. Indstil kontakten, så klippetætheden ændres gradvist og effektiviteten af de påmonterede kamme forbedres. Justeringskontakten er også med til at forlænge bladenes levetid, idet der bruges et forskelligt skær for hver indstilling. NL D GB DANSK DK S P EFTER BRUG Sørg for, at klipperen er slukket og forbindelsen til elnettet er afbrudt. Børst opsamlede hår af bladene.
DANSK FEJLFINDING Hvis bladene har svært ved at klippe håret, kan justeringskontakten (BILLEDE 6) bruges til at fjerne hår, der måtte sidde i klemme mellem kam og blad. Tænd hårklipperen, og før justeringskontakten op og ned et par gange, men tving ikke kontakten i nogen af retningerne. Dette burde fjerne hårene og genskabe klipperens effektivitet. I modsat fald bedes du kontakte nærmeste Remington ® servicecenter.
D GB DANSK Ring til dit nærmeste Remington ® -servicecenter, hvis der opstår et garantitilfælde. 080705_REM_IFU_HC363C_22L.indd DK_45 F E AE HR/ SRB SL GR RO TR RU PL HUN CZ SK P Denne garanti omfatter ikke knive, som er sliddele. Garantien omfatter heller ikke skader på produktet, som skyldes uheld eller forkert brug, misbrug, ændringer på produktet eller brug i modstrid med de tekniske og/eller sikkerhedsmæssige forskrifter.
SVENSKA Tack för att du valt Remington ®. Våra produkter är framtagna för bästa kvalitet, funktion och design. Vi hoppas att du kommer att bli nöjd med din nya hårklippningsmaskin från Remington ®. Läs bruksanvisningen noga och spar den för framtida bruk. OBS! Använd endast denna hårklippningsmaskin på avsett sätt enligt denna bruksanvisning. Använd endast tillbehör som rekommenderas av Remington ®.
D GB SVENSKA F LADDA DIN hårklippningsmaskin Innan du använder din hårklippningsmaskin första gången ska den laddas i 14-16 timmar. NL KOMMA IGÅNG FIN För att förlänga livslängden hos batteriet, kör batteriet helt tomt var sjätte månad och ladda igen i 14-16 timmar. S Din klippare kan inte överladdas. Om den inte ska användas under en längre period (2-3 månader), koppla bort den från elnätet och lägg undan den. Ladda upp din hårklippare fullt igen (14-16 timmar) när du åter vill använda den.
SVENSKA Storleken på varje kamtillsats är markerad mitt på utsidan (3 mm, 7 mm, 9 mm, 12 mm, 18 mm, 25 mm, vänster och höger öronstyrning). Utbyteskammar finns till modell: SP254 INSTRUKTIONER FÖR HÅRKLIPPNING OBS: För en jämn klippning låt kamtillsatsen/bladet själv klippa sig igenom håret. Tvinga inte igenom den snabbt. Om du klipper för första gången börja med den största kamtillsatsen. STEG 1 – Nacken – BILD 1 Använd 3 mm eller 7 mm kam. Håll klipparen med bladtänderna riktade uppåt.
VÅRDA DIN HÅRKLIPPNINGSMASKIN F DK S FIN P RU Din klippare är utrustad med permanentsmorda keramiska blad av hög kvalitet. För att garantera prestandan ska du rengöra bladen och hårklippningsmaskinen regelbundet. Ha alltid skyddslocket på vid förvaring. SK REGLERSPAK Denna hårklippare har en reglerspak placerat på vänster sida av klipparen nära bladen. Använd spaken för att ändra längden på klippningen gradvis och förbättra kamtillsatsernas effektivitet.
SVENSKA Om det rörliga bladet har flyttats kan det sättas på plats igen genom att placera den keramiska blad hållaren över pinnen i mitten av det inre produkt huvudet. Räfflan på det keramiska bladet, som är att hitta precis under tänderna, vilar på en metal platta på motsatt sida av skruvhålen. Det fasta bladet monteras med den upphöjda profilen utåt och sätts fast med 2 skruvar.
D GB SVENSKA F I VARNING: Kasta inte batteriet i öppen eld och öppna det inte, eftersom giftiga ämnen kan frigöras. E Produkten innehåller ett nickel-metallhydrid batteri. Kasta inte hårklipparen i hushållssoporna när den är förbrukad. Lämna in den hos något av våra servicecenter eller hantera den enligt gällande avfallsbestämmelser. NL SKYDDA MILJÖN Garantin gäller i alla länder där vår produkt sålts via en auktoriserad återförsäljare. 080705_REM_IFU_HC363C_22L.
SUOMI Kiitämme, että valitsit Remington ®in. Tuotteemme on suunniteltu vastaamaan korkeimpiin vaatimuksiin laadun, toiminnan ja muotoilun osalta. Toivomme, että nautit uuden Remington ®-tuotteesi käytöstä. Lue nämä ohjeet huolellisesti ja säilytä ne tulevaa käyttöä varten. VAROITUS Käytä tätä laitetta ainoastaan tässä käyttöoppaassa kuvattuun tarkoitukseen. Älä käytä muita kuin Remington ®in suosittelemia osia.
D GB SUOMI NL ALOITUSOPAS HIUSTENLEIKKURIN LATAUS F Lataa hiustenleikkuria 14–16 tunnin ajan ennen ensimmäistä käyttökertaa. DK FIN Akkujen kunnossa pitämiseksi anna niiden purkautua kuuden kuukauden välein ja lataa niitä sen jälkeen 14–16 tunnin ajan. S Leikkuria ei voi yliladata. Jos laitetta ei kuitenkaan aiota käyttää pidempään aikaan (2–3 kuukauteen), irrota se verkosta ja säilytä pakkauksessa. Lataa hiustenleikkuri täyteen, kun haluat käyttää sitä uudelleen.
SUOMI Jokaisessa kampaosassa on pituusmerkintä ulkosivun keskikohdalla. (3 mm, 7 mm, 9 mm, 12 mm, 18 mm, 25 mm, vasen ja oikea ”korvakampaohjain”) Vaihtokampoja saatavilla. Malli: SP254 HIUSTENLEIKKUUOHJEET Huomaa: Tasaisen leikkaustuloksen saat, kun annat kampa-teräyhdistelmän liikkua rauhallisesti hiusten läpi. Älä pakota terää liikkumaan liian nopeasti. Jos leikkaat ensimmäistä kertaa, aloita suurimmalla kampaosalla. VAIHE 1 – Niskan seutu – KUVA 1 Kiinnitä laitteeseen 3 mm:n tai 7 mm:n kampaosa.
HIUSTENLEIKKURIN KUNNOSSAPITO Leikkuri on varustettu korkealaatuisilla ja kestovoidelluilla keraamisilla terillä. Puhdista terät ja laite säännöllisesti, jotta se pysyy kunnossa pitkään. Pidä rajausterän suojus aina paikallaan. Irrota kiinteätä terää paikallaan pitävät kaksi ruuvia ruuvimeisselillä. Älä irrota teräsarjaa. Harjaa terien välissä olevat ihokarvat pois pehmeällä puhdistusharjalla. Älä poista terissä olevaa voitelurasvaa. Pientä liikkuvaa terää ei tarvitse irrottaa laitteesta.
SUOMI Ennen kahden ruuvin kiristämistä kokonaan säädä ohennuksen säätövipu alimpaan asentoonsa ja säädä terät siten, että niiden leikkuureunat ovat keskenään samansuuntaisia. Kiristä kaksi ruuvia. Huomaa, että leikkausteho kärsii, jos teriä ei ole kohdistettu oikein. Voitele terät muutamalla tipalla leikkuri- tai ompelukoneöljyä. Pyyhi ylimääräinen öljy pois. VAROITUS: Älä puhdista leikkuuteriä nestemäisillä puhdistusaineilla tai teräkoteloa karheilla tai syövyttävillä aineilla.
D GB SUOMI F I VAROITUS: Älä heitä akkuja tuleen tai riko niitä, sillä ne saattavat räjähtää tai päästää myrkyllisiä aineita ympäristöön. E Laite sisältää nikkeli-metallihydridi -akkuyksikön. Älä hävitä leikkuria kotitalousjätteen joukossa sen käyttöiän päätyttyä. Toimita laite hävitettäväksi huoltoliikkeeseemme tai asianmukaiseen keräyspisteeseen. NL YMPÄRISTÖNSUOJELU Takuu on voimassa kaikissa maissa, joissa valtuutetut myyjät myyvät tuotteitamme. 080705_REM_IFU_HC363C_22L.
PORTUGUÊS Obrigado por ter escolhido a Remington ®. Os nossos produtos são criados de acordo com os mais altos padrões de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que goste de usar o seu novo produto Remington ®. Leia as instruções atentamente e guarde-as num local seguro para futura consulta. ATENÇÃO Use este equipamento só para o fim indicado, conforme descrito neste manual. Não utilize outros acessórios não recomendados pela Remington ®.
D GB PORTUGUÊS NL COMEÇAR P UTILIZAÇÃO COM FIO Ligue o adaptador de carregamento ao produto e, em seguida, à tomada de alimentação. S Para conservar as baterias, deixe-as descarregar totalmente de seis em seis meses e, em seguida, recarregue-as durante 14-16 horas. FIN A tesoura não pode ser sobrecarregada. No entanto, se não utilizar o produto durante longos períodos (2-3 meses), desligue-o da tomada de alimentação e guarde-o. Recarregue o aparelho totalmente quando o utilizar novamente.
PORTUGUÊS Cada acessório de pente tem a marca apropriada na sua superfície média exterior. (3 mm, 7 mm, 9 mm, 12 mm, 18 mm, 25 mm, guia da orelha esquerda e direita) Existem disponíveis pentes para substituição. Modelo: SP524 INSTRUÇÕES PARA CORTE DO CABELO Nota: Para um corte uniforme, deixe o acessório do pente/lâmina seguir o seu caminho pelo cabelo. Não force rapidamente o percurso. Se está a cortar pela primeira vez, comece por utilizar o acessório do pente máximo.
F E I S ALAVANCA Este produto possui uma alavanca no lado esquerdo da tesoura, perto das lâminas. Ajuste a alavanca de modo a mudar gradualmente o tamanho do corte e também para aumentar a eficácia dos acessórios do pente. A alavanca prolonga também o tempo de vida das lâminas pois é utilizado um contorno de corte diferente em cada posição. DK Use o mesmo procedimento desde a base lateral para o topo lateral da cabeça, como é ilustrado.
PORTUGUÊS Antes de apertar completamente os 2 parafusos, ajuste a alavanca para a posição mais baixa e alinhe as lâminas para que as respectivas margens de corte fiquem paralelas entre si. Aperte os 2 parafusos. De notar que se as lâminas não estiverem correctamente alinhadas o corte não será eficaz. Coloque algumas gotas do óleo de corte ou de máquina de costura nas lâminas. Limpe o excesso.
D GB PORTUGUÊS F I ATENÇÃO: Não queime nem danifique as baterias, pois podem rebentar ou libertar materiais tóxicos. E Este produto contém uma bateria de Níquel Metal Hídrido. No final da vida útil do produto, não o elimine para o lixo doméstico. A eliminação pode ser feita nos nossos serviços de assistência ou em locais de recolha adequados. NL PROTEGER O AMBIENTE A garantia será válida em todos os países em que o produto tenha sido vendido através de um representante autorizado.
SLOVENČINA Ďakujeme, že ste si vybrali výrobok spoločnosti Remington ®. Naše výrobky sú navrhnuté tak, aby spĺňali najvyššie štandardy kvality, funkčnosti a dizajnu. Dúfame, že tento výrobok značky Remington ® sa vám bude dobre používať. Pozorne si prečítajte návod na použitite a uschovajte ho pre budúcu potrebu. UPOZORNENIE Tento prístroj používajte len na účely, pre ktoré je určený, a podľa tohto návodu. Nepoužívajte nástavce, ktoré spoločnosť Remington ® neodporúča.
D GB SLOVENČINA NL ZAČÍNAME FIN Aby sa neznížila životnosť batérií, raz za šesť mesiacov ich úplne vybite a potom nabíjajte 14 – 16 hodín. S Zastrihovač nie je možné preťažiť nabíjaním. Ak však výrobok nebudete používať dlhší čas (2 – 3 mesiace), odpojte ho z elektrickej siete a odložte. Zastrihovač vlasov úplne nabite až pred ďalším použitím. DK I Uistite sa, že prístroj je vypnutý. Pripojte nabíjací adaptér k výrobku a potom ho zapojte do elektrickej siete.
SLOVENČINA Každý hrebeňový nástavec má v strede na povrchu vyznačenú dĺžku strihu (3 mm, 7 mm, 9 mm, 12 mm, 18 mm, 25 mm) a má ľavú a pravú vodiacu hranu. Náhradné hrebene, ktoré sú k dispozícii: model SP254 NÁVOD NA STRIHANIE VLASOV Poznámka: Pre rovnomerné strihanie sa musí hrebeňový nástavec hladko prestrihať cez vlasy. Netlačte ho rýchlo a nasilu cez vlasy. Ak striháte prvý raz, začnite s maximálnou dĺžkou vlasov. KROK 1 – Zátylok – OBRÁZOK 1 Použite 3- alebo 7-milimetrový hrebeňový nástavec.
STAROSTLIVOSŤ O ZASTRIHOVAČ VLASOV Zastrihovač obsahuje vysokokvalitné keramické čepele, ktoré sú natrvalo namazané. Čepele a celý prístroj pravidelne čistite, aby ste zabezpečili jeho dlhodobú funkčnosť. Na strihacej planžete má byť stále nasadený ochranný kryt. PO KAŽDOM POUŽITÍ Uistite sa, že zastrihovač je vypnutý a odpojený z elektrickej siete. Kefkou čepele očistite od nahromadených vlasov. Zastrihovač neponárajte do vody. Prístroj utrite vlhkou handričkou a okamžite ho osušte.
SLOVENČINA Mäkkou čistiacou kefkou odstráňte vlasy spomedzi čepelí. Neodstraňujte mazivo z čepelí. Malú pohyblivú čepeľ vyberať z jednotky nemusíte. Pokial odnímete pohybujúcu sa cepel, spät ju môžete nasadit zasadením držiaku keramickej cepele na sponku uprostred vnútrajšku prístroja. Drážka na keramickej cepeli (priamo pod zúbkami) zostane na kovovej došticke oproti dierkam na skrutky. Pevné čepele majú vyvýšený profil smerujúci von a sú prichytené dvoma skrutkami.
E F Tento výrobok uchovávajte mimo dosahu detí. Používanie tohto prístroja osobami so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí môže byť príčinou ohrozenia. Osoby zodpovedné za ich bezpečnosť by im mali poskytnúť výslovné pokyny alebo dohliadnuť na používanie prístroja. NL D GB SLOVENČINA OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA FIN UPOZORNENIE: Batérie nevhadzujte do ohňa, ani ich neničte, môžu vybuchnúť alebo uvoľniť toxické látky.
ČESKY Děkujeme, že jste si vybrali Remington ®. Naše výrobky jsou navrženy tak, aby splňovaly ty nejvyšší standardy kvality, funkčnosti a vzhledu. Doufáme, že budete svůj nový výrobek Remington ® rádi používat. Pečlivě si, prosím, přečtěte návod k použití a dobře jej uschovejte, abyste se k němu mohli v budoucnu vrátit. POZOR Používejte tento přístroj pouze k účelu, který je popsán v této příručce. Nepoužívejte jiné příslušenství než to, které doporučuje Remington ®.
D GB ČESKY NL ZAČÍNÁME F NABÍJENÍ STROJKU NA VLASY Před prvním použitím strojek nabíjejte po dobu 14-16 hodin. K zachování životnosti baterií je každých šest měsíců nechte úplně vybít a potom znovu nabíjejte po dobu 14-16 hodin. DK SK POZOR: Dlouhodobé používání přístroje pouze s napájecím kabelem povede ke snížení životnosti baterie. P FIN POUŽITÍ S NAPÁJECÍM KABELEM Připojte nabíjecí adaptér k výrobku a potom do sítě. S Strojek se může nabíjet libovolně dlouho.
ČESKY Každý hřebenový nástavec je na vnější straně uprostřed příslušným způsobem označen (3 mm, 7 mm, 9 mm, 12 mm, 18 mm, 25 mm, vodící nástavec pro levé a pravé ucho). K dispozici jsou náhradní hřebeny. Model: SP254 POKYNY PRO STŘÍHÁNÍ VLASŮ Poznámka: Abyste dosáhli rovnoměrného ostříhání, nechte hřebenový nástavec/čepel volně procházet vlasy. Nesnažte se jím pohybovat rychle. Pokud stříháte poprvé, začněte nástavcem s největším hřebenem.
F E I DK S GR RO TR Strojek je opatřen vysoce kvalitními keramickými čepelemi, které se neustále promazávají. Pravidelným čištěním čepelí a jednotky zajistíte, že bude strojek fungovat po dlouhou dobu. Na čepel zastřihovače nikdy nezapomeňte nasadit ochranný kryt. PO KAŽDÉM POUŽITÍ Ujistěte se, že je strojek vypnutý a odpojený ze sítě. Z čepelí odstraňte nahromaděné vlasy pomocí kartáčku. Nedávejte strojek do vody. Jednotku čistěte tak, že ji otřete navlhčeným hadříkem a hned osušíte.
ČESKY Pokud odejmete pohybující se čepel, můžete ji nasadit zpět zasazením držáku keramické čepele na sponku uprostřed vnitřku hlavy přístroje. Drážka na keramické čepeli (přímo pod zoubky) spočine na kovové destičce naproti dírkám pro šroubky. Pevná čepel je opatřena zvýšeným profilem, který směřuje ven, a je upevněna 2 šrouby. Předtím, než zmíněné 2 šrouby úplně dotáhnete, posuňte nastavovací páčku do dolní polohy a vyrovnejte čepele tak, aby jejich ostří byla souběžná. Pak tyto 2 šrouby utáhněte.
D GB ČESKY NL OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Záruka je poskytována ve všech zemích, kde byl náš výrobek zakoupen od autorizovaného prodejce. 080705_REM_IFU_HC363C_22L.indd CZ_75 P SK AE HR/ SRB SL Tato záruka se nevztahuje na čepele, které jsou spotřební částí. Tato záruka také nezahrnuje poškození výrobku způsobené nehodou nebo chybným použitím, zneužitím, změnou konstrukce výrobku nebo používáním v rozporu s nutnými technickými resp. bezpečnostními požadavky.
MAGYAR Köszönjük, hogy a Remington ® termékének megvásárlása mellett döntött! Termékünket a legmagasabb minőségi, funkcionalitási és tervezési kritériumok figyelembe vételével hoztuk létre. Reméljük örömét leli termékünk használatában. Kérjük, olvassa el figyelmesen, majd őrizze meg a termék használati utasítását! FIGYELEM A készüléket kizárólag az útmutatóban leírt módon és célra használja. A borotvához csak a Remington ® által javasolt kiegészítőket alkalmazzon.
D GB MAGYAR NL A HASZNÁLAT MEGKEZDÉSE ELŐTT Az akkumulátorok állapotának fenntartása érdekében hathavonta használja a készüléket a telepek lemerüléséig, majd töltse őket 14–16 órán át. A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA A fésűtoldat felszerelése Tartsa a fésűt a fogaival felfelé. Csúsztassa az alkatrészt a nyírógép vágófejére, amíg a fésű elülső része nem rögzül a vágófejhez. 080705_REM_IFU_HC363C_22L.
MAGYAR A fésűtoldatok jelöléssel vannak ellátva, ami az alkatrészek külső felületének közepén látható (3 mm, 7 mm, 9 mm, 12 mm, 18 mm, 25 mm, bal és jobb oldali elemek a fül körüli vágáshoz). A készülékhez további fésűk vásárolhatók. Modell: SP254 ÚTMUTATÓ A HAJVÁGÁSHOZ Megjegyzés: Az egyenletes vágás érdekében lassan mozgassa a fésűtoldatot/vágófejet a frizurában, ne tolja erővel át a hajon. Az első hajnyírás alkalmával válassza a legnagyobb hajvágási hosszat biztosító fésűtoldatot. 1.
F E I S ÁLLÍTÓKAR A készülék bal oldalán, a vágófej mellett található állítókar segítségével fokozatonként állítható a hajvágási magasság, valamint növelhető a fésűtoldat hatékonysága. Mivel az egyes beállításokban különböző vágóélek végzik a hajvágást, az állítókar növeli a kések élettartamát is. DK Végezze el a fenti műveletet a frizura oldalán is, lentről felfelé haladva, az ábrán látható módon.
MAGYAR FIGYELEM: Ne használjon folyékony tisztítószert a késeknek, és agresszív vagy korrozív tisztítószert a kések keretének a tisztításához. A felhalmozódott hajat finom kefével távolítsa el. A készülék tisztítása, vagy toldat felhelyezése és levétele előtt csatlakoztassa le a töltő adaptert a gépről. A készüléket és annak vezetékét tartsa mindig száraz helyen. Ne tekerje a töltő adapter vezetékét a készülék köré. HIBAKERESÉS Ha a kések nem vágják könnyedén a hajat, az állítókar mozgatásával (6.
F FIGYELEM: Ne dobja tűzbe és ne próbálja felnyitni az elhasznált akkumulátorokat, mert felrobbanhatnak, vagy mérgező gázok képződhetnek. NL D GB MAGYAR 080705_REM_IFU_HC363C_22L.indd HUN_81 S AE HR/ SRB SL GR RO TR A garancia nem terjed ki a készülék kopó alkatrészeire. A balesetből, helytelen illetve nem megfelelő használatból, a termék átalakításából és a műszaki és/vagy biztonsági útmutatók be nem tartásából eredő károkra a garancia nem terjed ki.
MAGYAR SZERVIZ ÉS JÓTÁLLÁS JÓTÁLLÁSI JEGY Importőr: Varta Hungária Kft, 1191, Budapest, Ady Endre út 42-44. (ez nem szerviz központ, probléma esetén előzetesen egyeztessen ügyfélszolgálatunkkal) Gyártmány: REMINGTON ® Jótállási idő: 3 év Forgalmazó neve, címe: Típus: Vásárlás időpontja: 82 080705_REM_IFU_HC363C_22L.indd HUN_82 03.11.
E Mamy nadzieję, że korzystanie z nowego produktu firmy Remington ® przyniesie Ci wiele satysfakcji. F Dziękujemy za wybranie produktu Remington ®. Nasze produkty są zaprojektowane tak, by spełniać najwyższe normy jakości, funkcjonalności i estetyki. NL D GB POLSKI 2. Zestaw ostrzy 3. Dźwignia do regulacji długości strzyżenia 4. 8 nakładek grzebieniowych 5. Wskaźnik ładowania P SK 1.
POLSKI ROZPOCZĘCIE UŻYTKOWANIA PRODUKTU ŁADOWANIE MASZYNKI DO STRZYŻENIA Przed pierwszym użyciem, ładuj maszynkę od 14 do 16 godzin. Upewnij się, że maszynka jest wyłączona. Podłącz zasilacz do maszynki, a następnie do sieci. Zapali się wskaźnik ładowania. Maszynce do strzyżenia nie grozi przeładowanie. Niemniej jednak w przypadku nieużywania urządzenia przez dłuższy czas (2-3 miesiące), należy je odłączyć od zasilania i schować. Przed ponownym użyciem, należy naładować maszynkę do pełna.
080705_REM_IFU_HC363C_22L.indd PL_85 I PL HUN CZ RU GR RO TR SL KRÓTKIE FRYZURY – PŁASKO OBCIĘTE WŁOSY ORAZ KRÓTKIE STRZYŻENIE Rozpocznij strzyżenie przy użyciu nakładki grzebieniowej odpowiadającej największej długości (25 mm), Obcinaj włosy zaczynając od karku, kończąc na czubku głowy. Trzymaj nakładkę grzebieniową płasko przy głowie i powoli przesuwaj maszynkę przez włosy, w przedstawiony sposób.
POLSKI Aby uzyskać płasko obcięte włosy na czubku głowy, należy unieść włosy za pomocą płaskiego grzebienia i obcinać je przesuwając maszynkę wzdłuż grzebienia. Aby uzyskać efekt fryzury zwężającej się w kierunku szyi, używaj nakładki grzebieniowej przeznaczonej do krótszego strzyżenia. DŹWIGNIA REGULACYJNA Urządzenie wyposażono w dźwignię regulacyjną znajdującą się z lewej strony maszynki w pobliżu ostrzy.
080705_REM_IFU_HC363C_22L.indd PL_87 F E RU AE HR/ SRB Nigdy nie należy pozostawiać bez nadzoru, urządzenia podłączonego do sieci. Trzymaj przewód elektryczny oraz wtyczkę z dala od gorących powierzchni. Uważaj, aby przewód elektryczny oraz wtyczka nie uległy zamoczeniu. Nie podłączaj, ani nie wyłączaj maszynki z sieci mokrymi rękoma. Nie używaj maszynki, jeżeli przewód elektryczny jest uszkodzony. Nowy przewód dostępny jest w Centrach Serwisowych. Ładuj, używaj i przechowuj maszynkę w temp.
POLSKI OCHRONA ŚRODOWISKA Urządzenie zawiera niklowo-wodorkowy akumulatorek. Po zakończeniu eksploatacji maszynki nie wyrzucaj jej do śmieci; zabierz ją do naszego Centrum Serwisowego lub odpowiedniego miejsca, gdzie prowadzony jest recykling. OSTRZEŻENIE: Nie wrzucaj urządzenia do ognia, ani nie naruszaj baterii, ponieważ mogą one wybuchnąć lub uwolnić substancje toksyczne. Więcej informacji na temat produktów lub informacje na temat recyklingu www.remingoton.
I Пожалуйста, внимательно прочитайте данную инструкцию по эксплуатации и сохраните ее для использования в будущем. E F Благодарим Вас за то, что Вы выбрали продукцию компании Remington ®. Наши продукты отличаются высочайшим уровнем качества, функциональности и дизайна. Мы надеемся, что Вам понравится Ваш новый продукт компании Remington ®.
РУССКИЙ ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ ЗАРЯДКА МАШИНКИ ДЛЯ СТРИЖКИ ВОЛОС Зарядка прибора перед первым использованием должна продолжаться 14-16 часов. Убедитесь в том, что прибор выключен. Подсоедините адаптер для зарядки к прибору, а затем к сети переменного тока. Загорится индикатор зарядки. Машинка для стрижки волос не может быть заряжена избыточно. Тем не менее, если Вы не собираетесь использовать прибор в течение длительного периода времени (2-3 месяца), отсоедините его от сети и уберите.
Каждая насадка-гребень имеет посередине соответствующую маркировку (3 мм, 7 мм, 9 мм, 12 мм, 18 мм, 25 мм, для правого уха, для левого уха). NL D GB РУССКИЙ 080705_REM_IFU_HC363C_22L.indd RU_91 I DK PL HUN CZ AE HR/ SRB SL GR RO TR ШАГ 4 – Макушка – Рис. 4 Используя гребень 18мм или 25мм, подстригите волосы сверху на голове по направлению против роста волос. Более длинные волосы на макушке можно оставить, пользуясь машинкой без насадки-гребня. При помощи расчески поднимите волосы сверху на голове.
РУССКИЙ ШАГ 5 – Завершающие штрихи – Рис. 5 Машинкой без гребня коротко подстригите волосы у основания и по бокам шеи. При помощи направляющих для стрижки волос за ушами аккуратно подстригите волосы вокруг ушей. Выбрав подходящую направляющую, приложите машинку под углом к голове и аккуратно обведите оба уха по направлению к задней части шеи. Чтобы аккуратно подровнять бакенбарды, поверните машинку для стрижки волос на 180 градусов. Приложите повернутую машинку под прямым углом к голове.
D GB РУССКИЙ ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ 080705_REM_IFU_HC363C_22L.indd RU_93 E I DK S FIN P SK AE HR/ SRB SL Если лезвия с трудом состригают волосы, удалите забившиеся между зубцами гребня или лезвиями волосы при помощи рычага для регулировки лезвий (Рис. 6). Включите машинку и несколько раз переведите рычаг в верхнюю и нижнюю позиции, не применяя при этом силу. Таким образом будут удалены волосы и восстановится эффективность режущего блока.
РУССКИЙ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ВНИМАНИЕ! – ДЛЯ СНИЖЕНИЯ РИСКА ОЖОГОВ, УДАРА ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ, ВОЗГОРАНИЯ ИЛИ ТРАВМЫ: Никогда не оставляйте подсоединенный к электросети прибор без присмотра. Не кладите штепсельную вилку и шнур на горячие поверхности. Не позволяйте штепсельной вилке и шнуру намокнуть. Не вставляйте и не вынимайте штепсельную вилку из розетки мокрыми руками. Не пользуйтесь прибором, если поврежден его шнур.
D GB РУССКИЙ Машинка для стижки волос +& & Производитель: Spectrum Brands Shenzhen Ltd./Спектрум Брэндс Шеньчжень Лтд., Китай для Varta Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Альфред-Крупп Штрассе 9, Элльванген, 73479, Германия Изделие использовать по назначению в соответствии с инструкцией по эксплуатации ГАРАНТИЙНыЙ ТАЛОН Изделие проверено. Претензий не имею. С условиями гарантии ознакомлен и согласен. _______________________________________покупатель М.П.
TÜRKÇE Remington ®’u tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. Ürünlerimiz, en yüksek kalite, fonksiyonellik ve tasarım ihtiyaçlarını karşılayacak şekilde dizayn edilmiştir. Yeni Remington ® ürününüzü keyifle kullanacağınızı umuyoruz. Lütfen kullanım talimatlarını dikkatle okuyunuz ve ileride başvurmak için güvenli bir yerde saklayınız. DİKKAT Bu cihazı sadece kullanım kılavuzunda belirtilen şekilde kullanınız. Remington ® tarafından tavsiye edilmeyen aksesuarları kullanmayınız.
D GB TÜRKÇE NL BAŞLARKEN F SAÇ KESME MAKİNESİNİN ŞARJ EDİLMESİ Saç kesme makinesini ilk kullanımdan önce 14-16 saat şarj ediniz. Pillerin ömrünü uzatmak için her altı ayda bir pilleri boşaltınız ve sonrasında 14 -16 saat şarj ediniz. Tarağı takmak için Tarağı dişleri yukarı bakacak şekilde tutunuz. Tarağın ön tarafı kesme başlığına sıkıca oturana kadar kesme başlığı üzerinde kaydırınız.
TÜRKÇE Her tarak aksesuarı yüzey alanının orta dış kısmında uygun şekilde işaretlenmiştir. (3 mm, 7 mm, 9 mm, 12 mm, 18 mm, 25 mm, sol ve sağ kulak çevresi kesim kılavuzu). Mevcut yedek taraklar. Model: SP254 SAÇ KESİM TALİMATLARI Not: Düzgün kesim için, tarak aksesuarı/kesme başlığının saçınızda kendi yolunu açarak kesmesine izin veriniz. Bu işi yaparken acele etmeyiniz. Kesim işlemini ilk defa yapıyorsanız maksimum tarak uzunluğuyla başlayınız. 1.
Sabit bıçağı tutan 2 vidayı tornavida yardımıyla çıkarınız. Bıçak setini sökmeyiniz. Bıçakların aralarındaki saç parçalarını yumuşak temizleme fırçasıyla temizleyiniz. Bıçaklardaki yağı temizlemeyiniz. Cihazdaki küçük bıçağı çıkarmanıza gerek yoktur. 080705_REM_IFU_HC363C_22L.indd TR_99 F E I DK S HR/ SRB HER ALTI AYDA BİR Bıçak seti düzenli aralıklarla çıkarılıp temizlenmelidir. AE Not: Temizlerken cihazın kapalı olduğundan emin olunuz.
TÜRKÇE Hareket eden býçak yerinden çýkarýldýysa/çýktýysa, seramik býçak tutacaðýný, ürün baþlýðýnýn merkezindeki mil üzerine oturtarak yerine yerleþtirebilirsiniz. Diþin hemen altýnda bulunan, seramik býçak üzerindeki girinti, vida deliklerinin karþýsýndaki metal plaka üzerinde durur. Sabit bıçak yüksek profili dışarı doğru olacak şekilde yerleştirilmiş ve 2 vidayla sabitlenmiştir.
D GB TÜRKÇE I DİKKAT: Pili ateşe atmayınız veya delmeye çalışmayınız, patlayabilir veya zehirli materyaller çıkabilir. E F Ürün Nikel Metal Hidrit pil içerir. Kullanım ömrü sonunda düzelticiyi çöplerle birlikte atmayınız. Bu işlem servis merkezlerimizde veya uygun toplama alanlarında yapılabilir. NL ÇEVREYİ KORUMA Bu garanti ürünümüzün yetkili bir satıcı tarafından satıldığı bütün ülkeler için geçerlidir. 080705_REM_IFU_HC363C_22L.
ROMÂNĂ Vă mulţumim că aţi ales Remington ®. Produsele noastre sunt proiectate pentru a satisface cele mai înalte standarde de calitate, funcţionalitate şi design. Sperăm să vă facă plăcere utilizarea noului dumneavoastră produs Remington ® . Vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare şi să le păstraţi pentru a le putea consulta în viitor. ATENŢIE Utilizaţi acest aparat numai în scopul pentru care a fost fabricat, conform descrierii din acest manual.
D GB ROMÂNĂ Maşina dvs. de tuns nu poate fi supraîncărcată. Totuşi, dacă aparatul nu va fi utilizat o perioadă mai lungă de timp (2-3 luni), scoateţi-l din priză şi aşezaţi-l într-un loc adecvat. DK I Asiguraţi-vă că aparatul este oprit. Conectaţi adaptorul de încărcare la aparat şi apoi la priză. Indicatorul de încărcare se va aprinde. E F ÎNCĂRCAREA MAŞINII DE TUNS Înaintea utilizării pentru prima dată a maşinii dvs. de tuns, încărcaţi-o timp de 14-16 ore.
ROMÂNĂ INSTRUCŢIUNI PENTRU TUNS Notă: Pentru un tuns uniform, lăsaţi accesoriul pieptene/lama să taie părul la viteză mică. Nu îl forţaţi să taie repede. Dacă tundeţi pentru prima dată, începeţi cu accesoriul pentru lungimea maximă. PASUL 1 – Ceafa - IMAGINEA 1 Utilizaţi pieptenele de ghidare de 3 mm sau pe cel de 7 mm. Ţineţi maşina de tuns cu dinţii lamelor orientaţi în sus. Începeţi din mijloc, de la baza gâtului.
F E BRAŢUL DE FILARE Acest produs are un braţ de filare situat în partea stângă a maşinii de tuns, lângă lame. Reglaţi braţul pentru a schimba gradat lungimea de tuns şi a îmbunătăţi eficacitatea accesoriilor pieptene. Braţul de filare prelungeşte durata de viaţă a lamelor, deoarece, pentru fiecare reglaj, se foloseşte o lamă diferită. NL D GB ROMÂNĂ Maşina dvs. de tuns este prevăzută cu lame ceramice de înaltă calitate care sunt lubrifiate în permanenţă.
ROMÂNĂ DEPANARE Dacă lamele nu par să taie uşor părul, braţul de filare (IMAGINEA 6) poate fi folosit pentru a îndepărta firele de păr prinse între pieptene şi lamă. Porniţi maşina de tuns şi mişcaţi de câteva ori în sus şi în jos braţul, fără să îl forţaţi. Aceste mişcări ar trebui să îndepărteze firele de păr şi să redea eficienţa tunsului. Dacă nu se întâmplă acest lucru, contactaţi cel mai apropiat Centru de service Remington ®.
D GB ROMÂNĂ F S Dacă produsul dumneavoastră nu funcţionează la parametri optimi datorită unor defecte în material sau de manoperă, va fi reparat sau înlocuit, conform avizului depanatorului. Trebuie doar să trimiteţi aparatul la cel mai apropiat centru de service Remington ®. DK Acest produs este garantat împotriva defectelor ce pot apărea în condiţiile unei folosiri corecte, timp de doi ani de la data achiziţionării. I E Completaţi cuponul de garanţie şi păstraţi-l.
ΕΛΛΗΝΙΚΗ Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν της Remington®. Τα προϊόντα μας είναι σχεδιασμένα έτσι ώστε να πληρούν τα υψηλότερα πρότυπα ποιότητας, λειτουργικότητας και σχεδιασμού. Ελπίζουμε να απολαύσετε τη χρήση του νέου σας προϊόντος Remington®. Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος ώστε να μπορείτε να ανατρέχετε σε αυτές μελλοντικά. ΠΡΟΣΟΧΗ Χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή μόνο για την προβλεπόμενη χρήση της, όπως περιγράφεται σε αυτό το εγχειρίδιο.
Δεν υπάρχει περίπτωση υπερφόρτισης της κουρευτικής μηχανής. Ωστόσο, αν το προϊόν δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για παρατεταμένο χρονικό διάστημα (2-3 μήνες), αποσυνδέστε το από το ρεύμα και αποθηκεύστε το. Φορτίστε πλήρως την κουρευτική σας μηχανή, όταν θελήσετε να τη χρησιμοποιήσετε ξανά. Για να προσαρτήσετε μια χτένα Κρατήστε τη χτένα με τα δόντια της προς τα πάνω. Ωθήστε την πάνω και κατά μήκος της λεπίδας κουρέματος μέχρι το μπροστινό τμήμα της χτένας να εφαρμόσει σταθερά στη λεπίδα κουρέματος.
ΕΛΛΗΝΙΚΗ Υπάρχουν διαθέσιμα ανταλλακτικά. Μοντέλο: SP254 ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΟΥΡΕΜΑΤΟΣ ΜΑΛΛΙΩΝ Σημείωση: Για κόψιμο σε ευθεία, χρησιμοποιήστε το προσάρτημα χτένας/λεπίδα και περάστε τη μηχανή μέσα από τα μαλλιά. Μην κάνετε γρήγορες κινήσεις. Αν κουρεύετε για πρώτη φορά, ξεκινήστε με το μεγαλύτερο προσάρτημα χτένας. ΒΗΜΑ 1 – Σβέρκος – ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ 1 Χρησιμοποιήστε τη χτένα-οδηγό 3 mm ή 7 mm. Κρατήστε την κουρευτική μηχανή με τα δόντια της λεπίδας στραμμένα προς τα πάνω.
ΜΕΤΆ ΑΠΌ ΚΆΘΕ ΧΡΉΣΗ Βεβαιωθείτε ότι έχετε απενεργοποιήσει την κουρευτική μηχανή και την έχετε βγάλει από την πρίζα. Καθαρίστε με μια βούρτσα τις τρίχες που έχουν μαζευτεί στις λεπίδες ή ξεπλένετέ τις με νερό. Μην βυθίζετε την κουρευτική μηχανή σε νερό. Για τον καθαρισμό της μονάδας, χρησιμοποιήστε ένα νωπό πανί και κατόπιν σκουπίστε την αμέσως. Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι η κουρευτική μηχανή είναι απενεργοποιημένη όταν την καθαρίζετε. 080705_REM_IFU_HC363C_22L.
ΕΛΛΗΝΙΚΗ Καθαρίστε με μια μαλακή βούρτσα τις τρίχες ανάμεσα στις λεπίδες. Μην αφαιρείτε το γράσο από τις λεπίδες. Δεν είναι απαραίτητο να αφαιρέσετε τη μικρή κινούμενη λεπίδα από τη μονάδα. Αν αφαιρέσατε την κινούμενη λεπίδα, μπορείτε να την επανατοποθετήσετε βάζοντας τη μακριά πλευρά της λεπίδας με την εγκοπή πάνω στις δύο λευκές, πλαστικές άκρες-οδηγούς και στερεώνοντας τη λεπίδα πάνω από την πλαστική μπάρα ενεργοποίησης.
Για περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας www.remington-europe.com Η εγγύηση ισχύει σε όλες τις χώρες στις οποίες πωλείται το προϊόν μας από έναν εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο. 080705_REM_IFU_HC363C_22L.indd GR113 F E I P SK SL AE Αυτή η εγγύηση συμπληρώνει τα κανονικά νόμιμα δικαιώματά σας. HR/ SRB Αυτό το προϊόν έχει ελεγχθεί και δεν έχει ελαττώματα.
ΕΛΛΗΝΙΚΗ Αυτή η εγγύηση δεν περιλαμβάνει βλάβη του προϊόντος λόγω ατυχήματος ή μη ενδεδειγμένης χρήσης, κακής χρήσης, μετατροπής του προϊόντος ή χρήσης αντίθετα προς τις τεχνικές οδηγίες ή/και οδηγίες ασφαλείας που απαιτούνται. Αυτή η εγγύηση δεν έχει ισχύ αν το προϊόν έχει αποσυναρμολογηθεί ή επισκευαστεί από μη εξουσιοδοτημένο από εμάς άτομο. 114 080705_REM_IFU_HC363C_22L.indd GR114 03.11.
E Prosimo, da si pozorno preberete navodila za uporabo in jih spravite na varno mesto za nadaljnjo uporabo. F Hvala, ker ste izbrali Remington ®. Naši izdelki so izdelani skladno z najvišjimi standardi kakovosti in standardi za funkcionalnost in obliko. Upamo, da boste uživali ob uporabi vašega novega izdelka Remington ®. NL D GB SLOVENŠČINA 1. Stikalo za vklop/izklop SK OPIS P FIN Naprave ne uporabljajte, če ne deluje pravilno, vam je padla na tla, je poškodovana ali pa je padla v vodo.
SLOVENŠČINA ZAČETEK POLNJENJE STRIŽNIKA ZA LASE Pred prvo uporabo strižnik za lase polnite 14-16 ur. Prepričajte se, da je izdelek izključen. Adapter za polnjenje najprej priključite v izdelek in šele nato v električno vtičnico. Indikacijska lučka za polnjenje bo zasvetila. Strižnika za lase ni možno preveč napolniti. Če izdelka ne boste uporabljali dalj časa (2-3 mesece), ga izključite iz električnega omrežja in shranite. Ko boste strižnik želeli ponovno uporabiti, ga ponovno popolnoma napolnite.
I DK 1. KORAK – tilnik – SLIKA 1 Uporabite 3 mm ali 7mm nastavek. Strižnik primite tako, da bodo zobje rezila usmerjeni navzgor. Začnite na sredini glave na dnu tilnika. Počasi dvignite strižnik in strizite navzgor in navzven. Strizite del po del. E F NAVODILA ZA STRIŽENJE LAS Opozorilo: Za enakomerno striženje pustite, da nastavek za striženje/rezilo drsi skozi lase. Ne ga prehitro potiskati skozi lase. Če strižete prvič, začnite z največjim nastavkom za striženje.
SLOVENŠČINA VZDRŽEVANJE STRIŽNIKA LAS Vaš strižnik ima kakovostna keramična rezila, ki so trajno namazana. Da bi zagotovili dolgotrajno delovanje strižnika, redno čistite rezila in napravo. Rezila strižnika zmeraj zavarujte z zaščitnim pokrovom. PO VSAKI UPORABI Prepričajte se, da je strižnik izključen in vtič izvlečen iz električnega omrežja. Skrtačite lase, ki so se nakopičili v rezilih. Strižnika ne potapljajte v vodo. Napravo obrišite z vlažno krpo in jo takoj obrišite.
D GB SLOVENŠČINA I DK S FIN Naprave, priključene na elektriko, ne pustite brez nadzora. Električnega vtiča in kabla za električno napajanje ne približujte ogrevanim površinam. Pazite, da se električni vtič in kabel za električno napajanje ne zmočita. Aparata ne priključujte ali izključujte na ali iz električnega omrežja z mokrimi rokami. Izdelka ne uporabljajte, če ima poškodovan kabel za napajanje. Nadomestilo lahko dobite pri naših mednarodnih servisnih centrih.
SLOVENŠČINA SERVIS A ZÁRUČNÍ LHŮTA Polna dveletna garancija. Garancija velja 3 leti od datuma nakupa in sicer za vse okvare, ki nastanejo zaradi napake na materialu ali pri izdelavi in je obširnejša in daljša, kot je zakonsko določeno. Garancija ne vključuje okvar na izdelku, ki nastanejo zaradi nezgod ali napačne uporabe. Če se naprava pokvari v času veljavnosti garancije, vam jo bomo brezplačno popravili ali zamenjali. Aparat enostavno pošljite v najbližji servisni center z dokazilom o nakupu.
E Molimo, pažljivo pročitajte upute za uporabu i čuvajte ih na sigurnom mjestu za budućeg korisnika. F Zahvaljujemo vam što ste odabrali Remington ®. Naši proizvodi su dizajnirani kako bi udovolji najvišim standardima kvalitete, funkcionalnosti i dizajna. We hope you enjoy using your new Remington ® appliance. NL D GB HRVATSKIJEZIK/SRBIJA 1. Prekidač za uključivanje/isključivanje SK OPIS P FIN Ne rabite proizvod ako ne radi ispravno, ako je pao ili je oštećen ili ako je pao u vodu.
HRVATSKIJEZIK/SRBIJA POKRETANJE PUNJENJE VAŠEG ŠIŠAČA ZA KOSU Šišač punite 14 -16 sati prije prve uporabe. Uvjerite se da je proizvod isključen. Priključite adapter za punjenje na proizvod, a zatim u struju. Zasvijetlit će pokazatelj punjenja. Vaš se šišač ne može prepuniti. Ipak, ako proizvod ne namjeravate koristiti tijekom duljeg vremenskog razdoblja (2-3 mjeseca), isključite ga iz napajanja i pohranite. Prije ponovne uporabe potpuno napunite svoj šišač za kosu.
I KORAK 1 – Zatiljak – SLIKA 1 Upotrijebite duljinu češlja od 3 mm ili 7 mm. Držite šišač tako da zupci pokazuju prema gore. Počnite šišati na sredini, u dnu vrata. Polagano podižite šišač, radeći uvijek prema gore i prema van, podšišavajući vrlo polagano. E F UPUTE ZA ŠIŠANJE Upozorenje: Kako bi šišanje bilo jednolično, dozvolite češlju/oštrici polagano probijanje kroz kosu. Ne vucite ga kroz kosu prevelikom silom niti brzinom. Ako šišate po prvi put, postavite češalj na maksimalnu dužinu.
HRVATSKIJEZIK/SRBIJA RUČKA ZA STANJIVANJE Ovaj proizvod ima ručku za stanjivanje koja se nalazi na lijevoj strani šišača blizu oštrica. Podesite ručku kako biste postepeno promijenili blizinu reza te kako biste poboljšali učinkovitost nastavaka. Ručka stanjivanja također produžuje vijek trajanja oštrica jer se svakom postavkom koristi drugi kut rezanja. ODRŽAVANJE VAŠEG ŠIŠAČA Oštrice Vašeg šišača prevučene su visokokvalitetnom keramikom koja se konstantno podmazuje.
D GB HRVATSKIJEZIK/SRBIJA F E Ako oštrica ne šiša kosu lagano, uz pomoć ručke stanjivanja (SLIKA 6), možete odstraniti višak dlačica između češlja i oštrice. Uključite šišač te pomičite ručku gore, dolje nekoliko puta. Na ovaj bi način trebale ispasti sve dlačice čime bi se poboljšala i učinkovitost šišača. Ako i dalje ne radi, obratite se Remington ® servisnom centru. NL RJEŠAVANJE PROBLEMA Proizvod sadrži poniklanu metalnu hidridnu ćeliju. Uređaj ne odlažite s ostalim kućnim otpadom.
HRVATSKIJEZIK/SRBIJA SERVIS A ZÁRUČNÍ LHŮTA Proizvod je provjeren i nema oštećenja. Jamčimo za ovaj proizvod da nema oštećenja nastala uslijed neispravnog materijala ili izrade 3 godine od početnog datuma kupnje. Ako proizvod postane neispravan unutar jamstvenog razdoblja, izvršit ćemo popravak takvog oštećenja ili se odlučiti za zamjenu proizvoda ili njegova dijela bez naplate, osiguravajući da postoji dokaz o kupnji. To ne znači produljenje jamstvenog roka.
ﻋﺮﺑﻲ GB D NL ﺷﻜ ﺮ ًا ﻹن إﺧﺘﻴﺎرﻛﻢ وﻗﻊ ﻋﻠﻰ رﳝﻨﻐﺘﻮن® .Remingtonإن ُﻣ ﻨﺘﺠﻨﺎ ﻣﺼﻤﻢ ﻟﻴﺤﻘﻖ أﻋﻠﻰ ﻣﺴﺘﻮى ﻟﻠﺠﻮدة و اﻟﻔﻌﺎﻟ ّﻴ ﺔ و اﻟﺘﺼﻤﻴﻢ. F ﻧﺤﻦ ﻧﺄﻣﻞ ﺑﺄن ﺗﺴﺘﻤﺘﻌﻮا ﺑﺈﺳﺘﻌﻤﺎل ﻣﻨﺘﻮﺟﻜﻢ اﳉﺪﻳﺪ ﻣﻦ رﳝﻨﻐﺘﻮن .ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮاءة ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻹﺳﺘﺨﺪام ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ و ﺣﻔﻈﻬﺎ ﻓﻲ ﻣﻜﺎن آﻣﻦ ﻟﻜﻲ ﳝﻜﻦ اﻟﺮﺟﻮع إﻟﻴﻬﺎ ﻓﻲ اﳌﺴﺘﻘﺒﻞ. E I DK إﻧﺘﺒﻪ S ﻳﺮﺟﻰ إﺳﺘﺨ ﺪام اﳉﻬﺎز ﻛﻤﺎ ﻫﻮ ﻣﺬﻛﻮر ﻓﻲ دﻟﻴﻞ اﻹﺳﺘﻌﻤﺎل ﻫ ﺬا .ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻣ ﻮا ﻗﻄﻊ ﻏﻴﺎر ﻏﻴﺮ ﻣﻨﺼﻮح ﺑﻬﺎ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ رﳝﻨﻐﺘﻮن.
ﻋﺮﺑﻲ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﻮﺻﻞ اﻟﺼﺤﻴﺢ ﻟﻠﺘﻴﺎر أوﺻﻠ ﻮا أو ًﻻ اﳌﺄﺧﺬ ﺑﺎﳉﻬﺎز و ﻣﻦ ﺛﻢ ﺑﺎﻟﺘﻴﺎر. إﺣﺬر :إن اﻟﺘﻐﺬﻳﺔ اﳌﺴﺘﻤﺮة ﺑﺎﻟﺘﻴﺎر ﺗﻘﻠﻞ ﻣﻦ ﻋﻤﺮ اﻟﺸﺎﺣﻦ. ك٠ﻳﻔﻴﺔ اﻹﺳﺘﺨﺪام ﻗﺒﻞ اﻟﺒﺪء ﻓﺤﺺ آﻟﺔ اﳊﻼﻗﺔ و اﻟﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺧﻠﻮﻫﺎ ﻣﻦ اﻟﺸﻌﺮ و اﻷوﺳﺎخ. إﺟﻼس اﻟﺸﺨﺺ ﺑﺤﻴﺚ ﻳﻜﻮن رأﺳﻪ ﻓﻲ ﻧﻔﺲ ﻣﺴﺘﻮى أﻋﻴﻨﻜﻢ ﺗﻘﺮﻳﺒ ﺎً. ﻳﺠﺐ ﲤﺸﻴﻂ اﻟﺸﻌﺮ ﻗﺒﻞ اﻟﻘﺺ ﻹزاﻟﺔ اﻟﺘﺠﺎﻋﻴﺪ و ﻳﺠﺐ أن ﻳﻜﻮن ﺟﺎﻓ ﺎً. ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻣﻠﺤﻖ اﳌﺸﻂ رﻛﺒ ﻮا اﳌﺸﻂ ﺑﺤﻴﺚ ﺗﻜﻮن أﺳﻨﺎﻧﻪ إﻟﻰ اﻷﻋﻠﻰ. إﺳﺤﺒﻮﻩ ﻋﻠﻰ ﻃﻮل ﺷﻔﺮة اﳊﻼﻗﺔ ﺣﺘﻰ ﺗﺮﻛﺐ اﳉﻬﺔ اﻷﻣﺎﻣﻴﺔ ﻟﻠﻤﺸﻂ ﻋﻠﻰ ﺷﻔﺮة اﳊﻼﻗﺔ.
ﻋﺮﺑﻲ GB D NL F E I DK S FIN P SK PL HUN CZ RU GR RO TR SL HR/ SRB AE 129 03.11.2008 19:06:53 Uhr اﳋﻄﻮة اﻟﺜﺎﻟﺜﺔ -ﺟﻮاﻧﺐ اﻟ ﺮأس )اﻟﺸﻜﻞ (٣ ﻗﺼ ﻮا ﺷﻌﺮ اﻟﺴ ﻮاﻟﻒ ﲟﻠﺤﻖ اﳌﺸﻂ ٣أو ٦ﱈ .ﺛﻢ ﻏﻴﺮوا إﻟﻰ اﳌﻠﺤﻖ ٩ﱈ و ﺗﺎﺑﻌ ﻮا اﻟﻘﺺ إﻟﻰ اﻟﻘﺴﻢ اﻟﻌﻠﻮي ﻣﻦ اﻟﺮأس. اﳋﻄﻮة اﻟ ﺮاﺑﻌﺔ -اﳉﺎﻧﺐ اﻟﻌﻠﻮي ﻣﻦ اﻟ ﺮأس )اﻟﺸﻜﻞ (٤ ﻗﺼ ﻮا ﺷﻌﺮ اﻟﻘﺴﻢ اﻟﻌﻠﻮي ﻣﻦ اﻟﺮأس ﲟﻠﺤﻖ اﻟﺸﻌﺮ ١٨أو ٢٥ﱈ و ﺑﻌﻜﺲ ﺟﻬﺔ ﳕﻮ اﻟﺸﻌﺮ.
ﻋﺮﺑﻲ ﺑﻌﺪ ﻛﻞ إﺳﺘﻌﻤﺎل أﻃﻔﺌ ﻮا آﻟﺔ اﳊﻼﻗﺔ و إﻓﺼﻠﻮﻫﺎ ﻋﻦ اﻟﺘﻴﺎر. ﻧﻈﻔ ﻮا ﺑﻘﺎﻳﺎ اﻟﺸﻌﺮ ﺑﺎﻟﻔﺮﺷﺎة .ﻻ ّ ﺗﻐﻄ ﺴ ﻮا اﻵﻟﺔ ﺑﺎﳌﺎء. إﻣﺴﺤ ﻮا ﺑﻔﻮﻃﺔ ﻣﺒﻠﻠﺔ و ﻧﺸﻔ ﻮا ﺑﻌﺪﻫﺎ ﻣﺒﺎﺷﺮة. إﻧﺘﺒﻪ :ﺗﺄﻛﺪوا ﻣﻦ أن آﻟﺔ اﳊﻼﻗﺔ ﻣﻄﻔﺄة ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻨﻈﻔﻮﻫﺎ أو ﺗﺰﻳﺘﻮﻫﺎ. ﻛﻞ ﺳﺘﺔ أﺷﻬﺮ ﻳﺠﺐ ﻓﻚ و ﺗﻨﻈﻴﻒ وﺣﺪة اﻟﺸﻔ ﺮات ﻓﻲ ﻓﺘ ﺮات زﻣﻨﻴﺔ ﻣﻨﺘﻈﻤﺔ. ﻓﻜ ﻮا اﻟﺒﺮﻏﻴﲔ اﻟﻠﺬﻳﻦ ﻳﺜﺒﺘﺎ اﻟﺸﻔﺮة ﲟﻔﻚ ﺑ ﺮاﻏﻲ .إﻧﺰﻋ ﻮا وﺣﺪة اﻟﺸﻔ ﺮات. ﻧﻈﻔ ﻮا ﺑﻘﺎﻳﺎ اﻟﺸﻌﺮ ﺑﲔ اﻟﺸﻔ ﺮات ﺑﻔﺮﺷﺎة ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻧﺎﻋﻤﺔ .ﻻ ﲤﺴﺤ ﻮا اﻟﺸﺤﻢ اﳌﻮﺟﻮد ﻋﻠﻰ اﻟﺸﻔ ﺮات .
ﻋﺮﺑﻲ GB D NL ﻣﻬﻤ ﺔ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت أﻣﺎن ّ F ﲢﺬﻳﺮ :ﻣﻦ أﺟﻞ ﺗﻘﻠﻴﺺ ﺧﻄﺮ اﳊﺮوﻗﺎت و اﻟﻮﻓﺎة ﻣﻦ ﺧﻼل ﺻﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋ ّﻴ ﺔ و ﺗﻘﻠﻴﻞ أﺿ ﺮار اﻟﻨﺎر أو إﺻﺎﺑﺔ اﻷﺷﺨﺎص: E I DK S FIN P ﻳﺠﺐ أﻟﻼ ُﻳ ﺘﺮك اﳉﻬﺎز ﻣﻦ دون ﻣ ﺮاﻗﺒﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮن ﻣﻮﺻﻮ ًﻻ ﺑﺎﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ. إﺑﻌﺎد ﻣﺼﺪر اﻟﺘ ّﻴ ﺎر و اﻟﻜﺒﻞ ﻋﻦ اﻷﺳﻄﺢ اﻟﺴﺎﺧﻨﺔ. اﻟﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺟﻔﺎف اﻟﻜﺒﻞ و اﳌﻘﺒﺲ. ﻻ ﺗُﺪﺧﻠ ﻮا أو ﺗﺴﺤﺒ ﻮا اﳌﺄﺧﺬ إذا ﻛﺎﻧﺖ أﻳﺪﻳﻜﻢ رﻃﺒﺔ.
ﻋﺮﺑﻲ اﳋﺪﻣﺔ و اﻟﻜﻔﺎﻟﺔ ﺧﺎل ﻣﻦ اﻷﻋﻄﺎل .ﻧﻜﻔﻞ ﺗﺼﻠﻴﺢ اﻷﻋﻄﺎل اﻟﻨﺎﺟﻤﺔ ﻋﻦ ﺳﻮء اﳌ ﻮاد اﳌﺴﺘﺨﺪﻣﺔ ﻓﻲ اﻹﻧﺘﺎج أو ﻋﻦ ﺳﻮء ﰎ ﻓﺤﺺ ﻫ ﺬا اﳌﻨﺘﺞ و ﻫﻮ ٍ اﻹﻧﺘﺎج و ذﻟﻚ ﳌﺪة ﻋﺎﻣﲔ اﺑﺘ ﺪاء ﻣﻦ ﺗﺎرﻳﺦ اﻟﺸ ﺮاء .إذا ﻋﻄﻞ اﳉﻬﺎز ﻓﻲ ﻓﺘﺮة اﻟﻜﻔﺎﻟﺔ ﻓﺈﻧﻨﺎ ﺳﻨﻘﻮم ﺑﺈزاﻟﺔ أي ﻋﻄﻞ أو ﺗﺒﺪﻳﻞ اﳉﻬﺎز أو ﺟﺰء ﻣﻨﻪ و ﻣﻦ دون ﻣﻘﺎﺑﻞ و ذﻟﻚ ﻋﻨﺪ ﺗﻘﺪﱘ ﻗﺴﻴﻤﺔ اﻟﺸ ﺮاء .و ﻫ ﺬا ﻻ ﻳﻌﻨﻲ إﻃﺎﻟﺔ ﻓﺘﺮة اﻟﻜﻔﺎﻟﺔ .ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻟﺮﻏﺒﺔ ﺑﺎﺳﺘﺨ ﺪام اﻟﻜﻔﺎﻟﺔ ﳝﻜﻨﻜﻢ ﺑﻜﻞ ﺳﻬﻮﻟﺔ ﻣ ﺮاﺟﻌﺔ ﻣ ﺮاﻛﺰ ﺧﺪﻣﺘﻨﺎ ﻓﻲ ﻣﻨﻄﻘﺘﻜﻢ. ﺗﺘﺠﺎوز ﻫﺬﻩ اﻟﻜﻔﺎﻟﺔ اﳊﻖ اﻟﻘﺎﻧﻮﻧﻲ اﻟﻄﺒﻴﻌﻲ اﳌﻨﺼﻮص ﻋﻨﻪ.