QuickCut Clipper HC4250
ENGLISH Thank you for buying your new Remington® product. Please read these instructions carefully and keep them safe. Remove all packaging before use. F IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 1 This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
GB ENGLISH D 1 DK I E F NL 6 4 RO 1 2 3 4 5 6 7 8 9 SI HR UA On/off switch Blade set 9 attachment guide combs Washout port Travel pouch Charging indicator Cleaning brush (not shown) Oil bottle (not shown) Adaptor (not shown) GR C KEY FEATURES AE TR RU HUN PL CZ SK 3 P FIN S 2 3
ENGLISH C GETTING STARTED , CHARGING YOUR APPLIANCE , Note: It is recommended to fully charge your appliance before using for the first time. Please refer to the charge times shown in this book. • Connect the product to the adaptor and then to the mains. • When charging the charge indicator will slowly flash. , CHARGE LEVEL INDICATORS Charge Level Indicator Charging LED blinks Fully charged LED solid • Run time from fully charged is up to 40 minutes. • Charge time from empty is 4 hours.
Cutting length 1 (Grade 0) 1.5mm 2mm 3 2.5mm 4 (Grade 1) 3mm 4.5mm 6mm 7 (Grade 3) 9mm 8 (Grade 4) 12mm 9 (Grade 5) 15mm Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 P SK CZ PL HUN UA HR SI GR , INSTRUCTIONS FOR CUTTING HAIR • The QuickCut Clipper’s ergonomic design provides many different ways of holding the clipper in use. Recommended ways of holding the clipper can be seen below. RU , TO REMOVE THE COMB • Push up the back of the comb until it clicks off the clipper blade.
ENGLISH • • • • For clipping the top of the head (see fig. 1). For clipping the back of the head (see fig. 2). For clipping the sides of the head (see fig. 3). For detailing (see fig. 4). • For even cutting, allow the comb attachment/blade to cut its way through the hair. Do not force it through quickly. If you are cutting for the first time, start with the maximum comb attachment.
• F E I DK S FIN P SK CZ HR The battery must be removed from the appliance before it is scrapped. The appliance must be disconnected from the supply mains when removing the battery. Ensure the clipper is discharged of all power. UA • • AE BATTERY REMOVAL SI GR , WASHOUT PORT INSTRUCTIONS , Note: Never rinse, wash or otherwise subject this product to liquid whilst the power cord is connected. • For best results, keep trimmer running while running it under the tap.
ENGLISH • • • • • • • • • H Starting at the seam on either side of the charge indicator lens, pry open seam working back and forth from one side to the other, little by little following the seam as it stretches from from the indicator lens to the blade set until the top shell has been pried apart all the way from the rest of the clipper. Remove the two screws from the inner housing. Gently pull the inner housing straight up and away to remove the inner housing shell.
C HAUPTMERKMALE 1 2 3 4 Ein- / Ausschalter Klingenblock 9 Kammaufsätze Spülöffnung NL F E I DK S FIN P SK CZ PL HUN RU TR RO GR SI Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt wurde/sie dabei beaufsichtigt werden und ihnen die damit verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
DEUTSCH 5 6 7 8 9 Aufbewahrungstasche Ladestandsanzeige für schwache Batterie Reinigungsbürste (Nicht abgebildet) Ölflasche (Nicht abgebildet) Adapter (Nicht abgebildet) C VORBEREITUNGEN , LADEN DES GERÄTS , Hinweis: Es wird empfohlen, das Gerät vor dem ersten Gebrauch vollständig aufzuladen. Bitte beachten Sie die in diesem Benutzerhandbuch angeführten Aufladezeiten. • Schließen Sie den Ladeadapter an das Produkt und anschließend an das Stromnetz an.
9 mm 8 (Stufe 4) 12 mm 9 (Stufe 5) 15 mm Für eine Schnittlänge von 1 mm verwenden Sie den Haarschneider ohne Kammaufsatz. Für eine Schnittlänge von 0,5 mm setzen Sie die Klinge senkrecht zur Haut auf. , EINEN KAMMAUFSATZ BEFESTIGEN • Stecken Sie das vordere Ende des Aufsatzes auf die vorderen Zähne der breiten Trimmerklinge. Drücken Sie anschließend die Rückseite des Aufsatzes nach unten, bis er einrastet.
DEUTSCH , HINWEISE ZUM HAARESCHNEIDEN • Der QuickCut Haarschneider ist ergonomisch geformt und kann auf verschiedene Arten gehalten werden. Wir empfehlen Ihnen, den Haarschneider so zu halten, wie unten aufgeführt. Abb. 1 Abb. 2 Abb. 3 Abb. 4 • • • • Um Haare der oberen Kopfpartie zu schneiden (siehe Abb. 1). Um Haare am Hinterkopf zu schneiden (siehe Abb. 2). Um Haare an den Seiten zu schneiden (siehe Abb. 3). Zum Konturieren (siehe Abb. 4).
• • • • • , NASSREINIGUNG • Der QuickCut Haarschneider ist einfach zu reinigen und vollständig abwaschbar. NL F E I DK S FIN P SK CZ PL HUN RU TR • Eine regelmäßige Reinigung der Klingen und des Haarschneiders ermöglicht eine lang anhaltende Leistungsfähigkeit. Bewahren Sie den Haarschneider stets in der mitgelieferten Aufbewahrungstasche auf. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vor der Reinigung ausgeschaltet und nicht am Strom angeschlossen ist.
DEUTSCH • Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet und nicht am Strom angeschlossen ist. , HINWEISE ZUR SPÜLÖFFNUNG , Hinweis: Spülen oder waschen Sie das Gerät nicht ab und bringen Sie es nicht mit Flüssigkeiten in Berührung, solange es ans Stromnetz angeschlossen ist. • Für eine optimale Reinigung lassen Sie den Trimmer eingeschaltet, während Sie ihn unter fließendem Wasser abspülen, so dass das Wasser durch die Spülöffnung und über die Klingen fließen kann.
E • • NL • Durchtrennen Sie an der Unterseite dieser inneren Einheit die roten und schwarzen Drähte, die zum Akku führen. Halten Sie die innere Einheit aufrecht und ziehen Sie die Leiterplatte fest nach oben, um den Akku freizulegen und zu entfernen. Drücken Sie den Akku aus seiner Halterung. Der Akku muss vorschriftsmäßig entsorgt werden.
NEDERLANDS Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat u deze later nog eens door kunt lezen. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.
NL F Reinigingspoort Opbergetui Indicatie lage batterijcapaciteit - LED Reinigingsborstel (Geen afbeelding) Flesje olie (Geen afbeelding) Adapter (Geen afbeelding) E 4 5 6 7 8 9 D GB NEDERLANDS Led knippert langzaam Volledig opgeladen Led brandt vast S CZ Indicator Opladen , WAARSCHUWING • Langdurig gebruik op netvoeding zal de levensduur van de batterij verkorten.
NEDERLANDS , SNOERLOOS GEBRUIK • Wanneer het apparaat aan staat en volledig is opgeladen, kan het tot 40 minuten snoerloos worden gebruikt. • Schakel het apparaat in door op de aan/uit-schakelaar te drukken. , VOORDAT U BEGINT MET TRIMMEN • Inspecteer het apparaat en zorg ervoor dat er geen haar of vuil in het apparaat zit. • Kam het haar altijd, voordat u gaat trimmen, zodat het droog en zonder haarklitten is.
Afb. 2 Afb. 3 Afb. 4 , STAP 1 – De nek • Stel de opzetkam in op 3 mm of 6 mm. • Houd het apparaat vast met de snijbladen naar boven gericht. Begin in het midden van het hoofd aan de onderzijde van de haargrens in de nek. • Beweeg het apparaat langzaam omhoog en zijwaarts door het haar, waarbij u telkens slechts een kleine hoeveelheid haar verwijdert. , STAP 2 – Achterkant van het hoofd • Met de kam ingesteld op 9 mm of 12 mm trimt u de achterkant van het hoofd.
NEDERLANDS , STAP 3 – Zijkant van het hoofd • Wanneer de opzetkam is ingesteld op 3 mm of 6 mm, kunt u de bakkebaarden trimmen. Kies vervolgens de 9 mm opzetkam en trim vervolgens het haar bovenop het hoofd. , STAP 4 – Bovenkant van het hoofd • Gebruik de opzetkam met een langere lengte, stel hem in op 12 mm of 15 mm en trim vervolgens het haar op de bovenkant tegen de richting van de haargroei in. • Werk altijd vanaf de achterkant van het hoofd.
• • • • • • NL F E I DK S FIN P SK CZ PL HUN RU • • TR • • De batterij moet verwijderd worden voor u het apparaat weggooit. Het apparaat moet worden losgekoppeld van de netvoeding bij het verwijderen van de batterij. Zorg ervoor dat het apparaat volledig ontladen is. Begin bij de naad aan beide zijden van de laadindicator, werk de naad van de ene tot de andere kant stukje bij beetje open langs de laadindicator tot het snijsysteem tot de bovenkant van de tondeuse loskomt.
NEDERLANDS H BESCHERM HET MILIEU Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische producten te vermijden, mogen apparaten met dit symbool niet worden weggegooid met nietgesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden teruggewonnen, opnieuw gebruikt of gerecycled.
NL F E I DK S FIN P SK CZ PL HUN RU TR RO 1 2 3 Bouton marche/arrêt Ensemble de lames 9 guides de coupe UA C CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES HR L’utilisation, le nettoyage ou la maintenance de l’appareil par des enfants d’au moins huit ans ou par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience ou de savoir-faire, devra se faire uniquement après avoir reçu des instructions appropriées et sous la supervision adéquate d’un adulte responsable afin d‘as
FRANÇAIS 4 5 6 7 8 9 Orifice de rinçage Trousse de voyage Témoin de batterie Brosse de nettoyage (Non illustré) Bouteille d’huile (Non illustré) Adaptateur (Non illustré) C POUR COMMENCER , CHARGEMENT DE VOTRE APPAREIL , Remarque : Il est recommandé de charger complètement votre appareil avant de l’utiliser pour la première fois. Veuillez vous reporter aux durées de charge indiquées dans le présent manuel. • Connectez l’adaptateur à l’appareil et ensuite au secteur.
9 mm 8 (Niveau 4) 12 mm 9 (Niveau 5) 15 mm Utilisez la tondeuse sans guide de coupe pour couper les cheveux à ras de la peau. Cela vous permettra de couper les cheveux à 1 mm. En tenant la tondeuse de manière à ce que les lames soient perpendiculaires à la peau, vous pouvez couper les cheveux à 0,5 mm. , POUR FIXER UN GUIDE DE COUPE • Accrochez le bord avant du guide de coupe aux dents frontales de la lame de tondeuse large.
FRANÇAIS , INSTRUCTIONS POUR COUPER LES CHEVEUX • Le design ergonomique de la tondeuse QuickCut offre de nombreuses façons différentes de tenir la tondeuse en cours d’utilisation. Différents modes d’utilisation recommandés pour la tondeuse sont présentés ci-dessous. Fig. 1 Fig. 3 Fig. 4 • • • • Pour tondre le dessus de la tête (voir figure 1). Pour tondre l’arrière de la tête (voir figure 2). Pour tondre les côtés de la tête (voir figure 3). Pour la finition (voir figure 4).
, NETTOYAGE À L’EAU • Assurez-vous que l’appareil soit éteint et débranché du secteur. • La tondeuse QuickCut est entièrement lavable pour un nettoyage facile. , INSTRUCTIONS POUR L’ORIFICE DE RINÇAGE , Remarque : Veillez à ne rincer, laver ou exposer en aucun cas cet appareil à tout liquide lorsque le cordon d’alimentation est connecté.
FRANÇAIS • • • • • Pour des résultats optimaux, faites fonctionner la tondeuse lorsque vous la passez sous le robinet. Laissez couler l’eau au travers de l’orifice de rinçage et sur les lames. Il est recommandé de rincer l’appareil après chaque utilisation. Assurez-vous que la tondeuse est sèche après le nettoyage. Pour un nettoyage plus en profondeur, l’ensemble de lames peut être facilement retiré pour éliminer tous résidus de cheveux des lames.
PROTÉGER L’ENVIRONNEMENT I DK S FIN P SK CZ PL HUN RU TR RO GR SI HR UA AE Afin d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé occasionnés par les substances dangereuses contenues dans les appareils électriques et électroniques, les appareils marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets municipaux non triés. Ils doivent être triés afin de faciliter le recyclage. E F H Extrayez la batterie de son support. La batterie doit être éliminée en toute sécurité.
ESPAÑOL Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®. Lea detenidamente las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Retire todo el embalaje antes de usar el producto. F INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES 1 Los niños mayores de 8 años y personas sin el conocimiento o la experiencia necesarios o con discapacidades físicas, mentales o sensoriales pueden utilizar este aparato si han recibido las instrucciones apropiadas, son supervidados y comprenden los peligros que conlleva su uso.
Botella de aceite (no se muestra en la imagen) Adaptador (no se muestra en la imagen) NL 8 9 D GB ESPAÑOL I DK , CARGA DEL APARATO , Nota: se recomienda cargar completamente el aparato antes de utilizarlo por primera vez. Consulte los tiempos de carga indicados en este manual. • Conecte el adaptador de carga al aparato y después a la corriente. • Al cargar el aparato el indicador de carga parpadeará lentamente.
ESPAÑOL , ANTES DE INICIAR EL CORTE • Compruebe que el aparato no tenga pelos ni suciedad. • Antes de cortar, peine siempre el cabello para eliminar enredos y asegúrese de que esté seco. • • Peines guía Longitud de corte 1 (Nivel 0) 1,5 mm 2 2 mm 3 2,5 mm 4 (Nivel 1) 3 mm 5 4,5 mm 6 (Nivel 2) 6 mm 7 (Nivel 3) 9 mm 8 (Nivel 4) 12 mm 9 (Nivel 5) 15 mm Utilice el cortapelo sin acoplar ningún peine guía fijo para recortar el pelo próximo a la piel.
, • • • • PASO 1: nuca Fije el peine guía a 3 mm o 6 mm. Sujete el aparato con los dientes de la cuchilla apuntando hacia arriba. Empiece cortando por el centro de la cabeza a la altura de la base del cuello. Suba lentamente el aparato por el pelo moviéndolo hacia arriba y hacia fuera y cortando poco a poco. , PASO 2: parte posterior de la cabeza • Con el peine guía fijado a 9 mm o 12 mm, corte el pelo de la parte posterior de la cabeza.
ESPAÑOL , PASO 4: parte superior de la cabeza • Utilice el peine guía más largo y fíjelo a 12 mm o 15 mm; corte el cabello de la coronilla en sentido contrario al crecimiento normal del pelo. , PASO 5: el toque final • Utilice el cortapelo sin peine guía para obtener un corte más al ras en la base y los lados del cuello y alrededor de las orejas. • Para obtener un contorno recto y nítido en las patillas, invierta el aparato.
• • • H PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL Para evitar problemas medioambientales y de salud debido a las sustancias peligrosas con que se fabrican los productos eléctricos y electrónicos, los aparatos con este símbolo no se deben desechar junto con el resto de residuos municipales, sino que se deben recuperar, reutilizar o reciclar. NL F E I DK S FIN P SK CZ PL HUN RU • TR • RO • GR • • La batería debe retirarse del aparato antes de desecharse.
ITALIANO Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remington®. Prima dell’uso, leggere attentamente le istruzioni e conservarle. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. F IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA 1 L’apparecchio può essere utilizzato solo da bambini di età uguale o superiore agli otto anni o da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali che abbiano ricevuto istruzioni appropriate e che abbiano compreso i possibili rischi.
Olio lubrificante (Non visualizzato) Adattatore (Non visualizzato) NL 8 9 D GB ITALIANO • La durata della batteria completamente carica è di 40 min. • Quando l’apparecchio è scarico, il tempo di carica è di 4 ore. , Nota: Per preservare la vita delle batterie, lasciarle scaricare completamente ogni 6 mesi poi ricaricarle completamente. , FUNZIONE DI CARICA RAPIDA • L’apparecchio è dotato di una funzione di carica rapida di 10 minuti che fornirà un’autonomia sufficiente in casi di emergenza.
ITALIANO , PRIMA DI INIZIARE A TAGLIARE • Controllare il tagliacapelli per assicurarsi che sia privo di capelli e di sporco. • Prima di tagliare, pettinare sempre i capelli in modo che siano privi di nodi e asciutti. • Pettine guida Taglio 1 (Livello 0) 1.5mm 2 2mm 3 2.5mm 4 (Livello 1) 3mm 5 4.5mm 6 (Livello 2) 6mm 7 (Livello 3) 9mm 8 (Livello 4) 12mm 9 (Livello 5) 15mm Utilizzare il tagliacapelli senza pettini fissi per rifinire i capelli vicino alla pelle.
Fig. 3 Fig. 4 Per un taglio uniforme, lasciare che l’accessorio pettine/la lama scorra tra i capelli. Non forzare rapidamente. Se si taglia per la prima volta, iniziare con l’accessorio pettine per lunghezze maggiori. Per una lunghezza di taglio adatta a tutte le parti, montare il pettine guida desiderato e guidare lentamente il tagliacapelli tra i capelli in direzione contraria a quella della crescita dei capelli. Rimuovere il pettine guida.
ITALIANO , PASSAGGIO 4 – Parte superiore della testa • Usare il pettine per la lunghezza maggiore e impostarlo a 12mm o 15mm quindi tagliare i capelli sulla parte superiore della testa, nella direzione contraria rispetto alla normale crescita dei capelli. , STEP 5 - Tocchi finali • Utilizzare il tagliacapelli senza pettine accessorio per una rifinitura accurata attorno alla base, ai lati del collo e alle orecchie. • Per ottenere una linea retta precisa nelle basette, capovolgere il tagliacapelli.
NL Mettere una piccola goccia di olio per lame o per macchine da cucire sulle lame ad ogni estremità e nella parte centrale delle lame. Accendere l’apparecchio per alcuni secondi per fare in modo che l’olio si distribuisca poi spegnere e eliminare l’eccesso di olio con un panno.
DANSK Tak for at have købt dit nye produkt fra Remington®. Læs venligst denne vejledning omhyggeligt før brug og bevar den godt. Fjern al emballage før brug. F VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER 1 Apparatet kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne farer. Børn må ikke lege med apparatet.
D GB DANSK F INSTRUKTIONER FOR BRUG • Anvendt med ledning kobles produktet til adapteren og dernæst til elnettet. , FORSIGTIG • Anvendes enheden i længere tid kun med ledningen i stikkontakten, afkortes batteriets levetid. , LEDNINGSFRI BRUG • Når enheden er tændt og fuldt opladet, kan den anvendes uden ledning i op til 40 minutter. • Aktivér apparatet ved trykke på on/off-kontakten. , FORUD FOR KLIPNINGEN • Efterse at der ikke sidder noget efterladt hår eller skidt i klipperen.
DANSK • • Forud for klipning skal håret altid redes ud så det er tørt og filterfrit. Guidekam Klippelængde 1 (Grad 0) 1,5 mm 2 2 mm 3 2,5 mm 4 (Grad 1) 3 mm 5 4,5 mm 6 (Grad 2) 6 mm 7 (Grad 3) 9 mm 8 (Grad 4) 12 mm 9 (Grad 5) 15 mm Brug klipperen uden nogen kamme påsat, når du skal trimme hår tæt ved huden. Herved trimmes hårene ned til 1 mm, og hvis du holder klipperen, så bladene er vinkelrette mod huden trimmes hårene ned til 0,5 mm.
, TRIN 3 – Siden af hovedet • Indstil kammen til 3 mm eller 6 mm og trim bakkenbarter. Skift derefter til den længere 9 mm afstandskam og gå videre med at klippe på toppen af hovedet. , TRIN 4 – Toppen af hovedet • Brug den lange kam og indstil den til 12 mm eller 15 mm. Klip nu håret på toppen af hovedet imod hårets normale vokseretning. • Begynd altid bagerst på hovedet og arbejd dig fremad.
DANSK • For at lave en ret lige linje ved bakkenbarterne vendes klipperen om. Sæt den omvendte klipper i en lige vinkel på hovedet så skæret rører let ved huden og arbejd dig dernæst nedad. C PAS GODT PÅ DIN HÅRKLIPPER • • • • • • • Rens blade og hårklipper regelmæssigt for at sikre lang levetid. Opbevar altid klipperen i den medfølgende rejsepose. Sørg for, at produktet er slukket og stikket taget ud af stikkontakten. Undgå at bruge kraftige eller ætsende rengøringsmidler på enhederne eller disses skær.
For at undgå sundheds- og miljøproblemer grundet farlige stoffer i elektriske og elektroniske forbrugsgoder, må apparater mærket med dette symbol ikke bortkastes sammen med usorteret husholdningsaffald, men skal genanvendes eller genbruges. F E I DK S FIN P SK CZ PL HUN VÆRN OM MILJØET RU H TR • • RO • GR • SI • • HR • • Batterierne skal tages ud af apparatet inden det kasseres. Apparatet skal tages ud af stikkontakten, før batteriet tages ud.
SVENSKA Tack för att du köpt en ny Remington®-produkt. Läs följande bruksanvisningar noggrant före användning och förvara dem på säker plats. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. F VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR 1 Denna apparat kan användas av barn över åtta år, och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga och med bristande erfarenhet och kunskaper får bara använda denna apparat under övervakning och handledning och om de förstår vilka risker det kan innebära.
D GB SVENSKA , SNABBLADDNINGSFUNKTION • Apparaten har en snabbladdningsfunktion på 10 minuter som ger tillräcklig laddning för en 10 minuter. F BRUKSANVISNING Användning med sladd – anslut produkten till adaptern och sedan till elnätet. , VAR FÖRSIKTIG • Om apparaten används med sladd mer än behövligt kommer batteriets livslängd att förkortas. E S FIN P SK UA AE , ANVÄNDNING UTAN SLADD • När apparaten är i gång och fullt laddad kan den användas sladdlöst upp till 40 minuter.
SVENSKA , INNAN DU BÖRJAR KLIPPA • Undersök klippmaskinen och se till att den är fri från hår och smuts. • Innan du klipper ska du alltid kamma håret så att det är trasselfritt och torrt. • Tillbehörskam Trimningslängd 1 (Grad 0) 1,5 mm 2 2 mm 3 2,5 mm 4 (Grad 1) 3 mm 5 4,5 mm 6 (Grad 2 6 mm 7 (Grad 3) 9 mm 8 (Grad 4) 12 mm 9 (Grad 5) 15 mm Använd hårklipparen utan fastsatta kammar för att klippa håret med längden 1 mm.
, STEG 1 – Nacklinjen • Ställ in kammen på 3 mm eller 6 mm. • Håll klippmaskinen med bladtänderna pekande uppåt. Börja på mitten av huvudet vid nackens bas. • Lyft klippmaskinen långsamt, arbeta dig uppåt och utåt genom håret och trimma endast lite i taget. , STEG 2 – baksidan av huvudet • Klipp baksidan av huvudet med kammen inställd på 9 mm eller 12 mm. , STEG 3 – sidan av huvudet • Trimma polisongerna med kaminställningarna 3 mm eller 6 mm.
SVENSKA , STEG 4 – överdelen av huvudet • Använd den längre kaminsatsen och ställ in den på 12 mm eller 15 mm och klipp sedan håret uppe på hjässan i motsatt riktning av hårets normala växtriktning. • Börja alltid klippa från bakhuvudet. , STEG 5 – Slutförandet • Använd hårklipparen utan någon tillbehörskam för en nära klippning vid partierna runt halsen. • Vänd på hårklippningsapparaten för att få en ren och rak linje på polisongerna.
NL E • Kontrollera att bladen är torra efter att du sköljt dem under rinnande vatten. För att fästa dem på nytt, håll bladen i linje med hårklipparen och tryck bladsetet mot hårklipparen tills det klickar på plats. Placera en liten droppe kniv- eller symaskinsolja på bladen vid varje ände och på bladens mittpunkt. Sätt på apparaten i några sekunder för att sprida ut oljan, stäng sedan av och torka av överflödig olja.
SUOMI Kiitos, että valitsit tämän uuden Remington®-tuotteen. Lue ohjeet huolellisesti ja pidä ne tallessa. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. F TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA 1 Lapset joiden ikä on 8 vuotta tai yli ja henkilöt, joilla on rajoitettu fyysinen, aistinvarainen, henkinen ominaisuus tai kokemuksen ja tiedon puute saavat käyttää tätä laitetta ainoastaan, jos heitä valvotaan tai heitä on opastettu laitteen turvalliseen käyttöön ja he ymmärtävät laitteen käytössä esiintyvät vaarat.
D GB SUOMI F KÄYTTÖOHJEET • Johdon kanssa käytettäessä yhdistä laite ensin verkkolaitteeseen ja sitten verkkovirtaan. , HUOMAUTUS • Jatkojohdot saattavat lyhentää akun kestoikää. , JOHDOTON KÄYTTÖ • Kun laite on kytketty päälle ja täyteen ladattu, sitä voidaan käyttää jopa 40 minuuttia. • Kytke laite päälle painamalla virtakytkintä. , ENNEN LEIKKAAMISEN ALOITTAMISTA • Tarkista, että leikkurissa ei ole hiuksia tai likaa.
SUOMI • Ohjainkampa Leikkuupituus 1 (aste 0) 1,5 mm 2 2 mm 3 2,5 mm 4 (aste 1) 3 mm 5 4,5 mm 6 (aste 2) 6 mm 7 (aste 3) 9 mm 8 (aste 4) 12 mm 9 (aste 5) 15 mm Käytä leikkuria ilman kiinnitettyjä kampoja, jos leikkaat ihon läheltä. Hiuksen pituudeksi tulee silloin 1 mm. Pidä leikkuria siten, että terät ovat kohtisuoraan ihoa vasten, jolloin pituudeksi tulee 0,5 mm. , KAMMAN KIINNITTÄMINEN • Ripusta kamman etureuna leveän trimmerin terän etuhampaisiin.
• Tasaisen leikkaustuloksen saat, kun annat kampaosa-/teräyhdistelmän liikkua rauhallisesti hiusten läpi. Älä pakota terää liikkumaan liian nopeasti. Jos leikkaat ensimmäistä kertaa, aloita suurimmalla kampaosalla. Jos haluat tasapituisen leikkuupituuden, kiinnitä haluamasi kampaosa ja ohjaa leikkuria hitaasti hiusten läpi hiusten normaalia kasvusuuntaa vastaan. Irrota ohjauskampa. Suorat pulisongit ja suoran niskalinjan saa kääntämällä leikkurin toisinpäin.
SUOMI C HIUSTENLEIKKURIN HOITAMINEN • • • • • • • Puhdista terät ja laite säännöllisesti, jotta varmistat leikkurin pitkän käyttöiän. Säilytä leikkuri aina mukana tulevassa säilytyspussissa. Varmista, että laite on kytketty pois päältä ja irrotettu pistorasiasta. Älä puhdista laitteen osia tai leikkuuteriä voimakkailla tai syövyttävillä puhdistusaineilla. Puhdistukseen saa käyttää ainoastaan pehmeää harjaa. Jokaisen käyttökerran jälkeen.
• • NL F E I CZ PL HUN RU TR RO GR SI HR Jotta vältettäisiin ympäristölle ja terveydelle koituvat haitat, jotka johtuvat vaarallisista aineista sähkölaitteissa ja elektronisissa laitteissa, tällä symbolilla varustetut laitteet on hävitettävä erillään kotitalousjätteistä, ja ne on otettava talteen, uudelleen käytettävä tai kierrätettävä. UA YMPÄRISTÖNSUOJELU AE H SK P • • DK • S • • • Aloita latauksen merkkivalon linssin jommastakummasta reunasaumasta.
PORTUGUÊS Obrigado por adquirir este novo produto Remington®. Leia o manual de instruções e conserve-o em lugar seguro. Retire todo o material de embalagem antes do uso. F MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES 1 Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos inclusive e pessoas com capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas ou pessoas com falta de experiência e conhecimento desde que instruídas/ supervisionadas e que compreendam os riscos envolvidos.
GB PORTUGUÊS D Garrafa de óleo (não mostrado) Adaptador (não mostrado) NL 8 9 Indicador A carregar LED intermitente Totalmente carregado LED sólido , USO SEM FIO • Quando a unidade está ligada e completamente carregada, o produto pode ser usado no modo sem fio durante até 40 minutos. • Ligue o produto premindo o botão on/off. I DK CZ PL HUN RU TR RO GR Para uso com fio, ligue o produto ao adaptador e, em seguida, à tomada elétrica.
PORTUGUÊS , ANTES DE CORTAR • Inspecione o aparador garantindo que está livre de cabelos e sujidade. • Antes de cortar, penteie primeiro o cabelo para que fique seco e desembaraçado. • • Pente guia Comprimento de corte 1 (grau 0) 1,5 mm 2 2 mm 3 2,5 mm 4 (grau 1) 3 mm 5 4,5 mm 6 (grau 2 6 mm 7 (grau 3) 9 mm 8 (grau 4) 12 mm 9 (grau 5) 15 mm Use o aparador sem qualquer pente fixo para cortar cabelo rente à pele. Esta opção corta o cabelo até 1 mm.
, PASSO 1: nuca • Defina o pente para 3 mm ou 6 mm. • Segure no aparador com os dentes da lâmina para cima. Comece do centro da cabeça na base do pescoço. • Erga lentamente o aparador, trabalhando em sentido ascendente e para fora ao longo do cabelo, aparando apenas um pouco de cada vez. , PASSO 2: parte de trás da cabeça • Com o pente guia na posição de 9 mm ou de 12 mm, corte o cabelo na parte de trás da cabeça. , PASSO 3: lados da cabeça • Com o pente definido para 3 mm ou 6 mm, apare as patilhas.
PORTUGUÊS , PASSO 4: parte superior da cabeça • Utilize o pente guia de maior comprimento, selecionando a posição de 12 mm ou 15 mm e, seguidamente, corte o cabelo na parte superior da cabeça na direção contrária à do seu crescimento. , PASSO 5: últimos retoques • Use o aparador sem um pente guia para um corte rente ao redor da base e laterais do pescoço. • Para produzir uma linha reta e polida nas patilhas, inverta o aparador.
NL F I • Certifique-se de que as lâminas estão secas após enxaguar sob água corrente. Para voltar a encaixar, alinhe o conjunto de lâminas com o aparador e empurre o conjunto na direção do corpo do aparador até encaixar com um estalido. Coloque uma gota de óleo para lâminas ou máquina de costura em ambas as extremidades das lâminas, bem como no seu ponto central. Ligue a unidade durante alguns segundos para distribuir o óleo e, em seguida, desligue e limpe o óleo em excesso.
SLOVENČINA Ďakujeme, že ste si kúpili nový výrobok značky Remington®. Prosíme Vás, aby ste si pozorne prečítali tento návod a odložili ho na bezpečné miesto. Pred použitím odstráňte všetky obaly.
Fľaštička na olej (bez vyobrazenia) Adaptér (bez vyobrazenia) NL 8 9 D GB SLOVENČINA , UKAZOVATEĽ ÚROVNE NABITIA , POUŽITIE BEZ KÁBLA • Keď je prístroj úplne nabitý, je možné ho v bezkáblovom režime používať až 40 minút. • Výrobok zapnite stlačením tlačidla ON/OFF. , PRED ZAČATÍM • Zastrihávač skontrolujte, aby v ňom neboli vlasy a špina. • Pred strihaním vlasy vždy prečešte, aby boli bez chuchvalcov a suché.
SLOVENČINA • Vodiaci hrebeň Dĺžka strihu 1 (Stupeň 0) 1,5 mm 2 2 mm 3 2,5 mm 4 (Stupeň 1) 3 mm 5 4,5 mm 6 (Stupeň 2 6 mm 7 (Stupeň 3) 9 mm 8 (Stupeň 4) 12 mm 9 (Stupeň 5) 15 mm Používajte zastrihávač bez akýchkoľvek pevných hrebeňov na zastrihnutie vlasov tesne pri pokožke. Takto zastrihnete vlasy na 1 mm, pri držaní zastrihávača čepeľami kolmo k pokožke zastrihnete vlasy na dĺžku 0,5 mm.
, KROK 4 – vrchná časť hlavy • Použite nadstavec s dlhším hrebeňom a nastavte ho na dĺžku 12 mm alebo 15 mm a strihajte vlasy na vrchnej časti hlavy proti smeru ich normálneho rastu. , KROK 5 – konečné úpravy • Použite zastrihávač bez hrebeňového nadstavca na presné zastrihnutie oblastí na spodnej časti hlavy, na stranách krku a okolo uší. • Na dosiahnutiu čistej rovnej línie na bokombradách zastrihávač otočte.
SLOVENČINA • Priložte otočený zastrihávač ku hlave v pravom uhle, končeky čepelí sa zľahka dotýkajú pokožky a pohybujte ním smerom nadol. C STAROSTLIVOSŤ O ZASTRIHÁVAČ • • • • • • Aby ste dosiahli dlhotrvajúci výkon zastrihávača, čepele a prístroj pravidelne čistite. Vždy skladujte zastrihávač v priloženom cestovnom puzdre. Pred čistením skontrolujte, či je prístroj vypnutý a odpojený z elektrickej siete.
• • NL F E I PL HUN RU TR RO GR SI HR Aby nedochádzalo k ohrozeniu zdravia a životného prostredia vplyvom nebezpečných látok v elektrických a elektronických výrobkoch, nesmú byť spotrebiče označené týmto symbolom likvidované s netriedeným komunálnym odpadom. Je nutné ich triediť, znovu použiť alebo recyklovať. UA OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA AE H CZ SK • • DK • S • FIN • • Zabezpečte, aby bol prístroj úplne vybitý.
ČESKY Děkujeme, že jste si zakoupili nový výrobek značky Remington®. Přečtěte si prosím pozorně návod a uložte ho na bezpečné místo. Před použitím odstraňte veškeré obaly. F DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ 1 Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které výrobek nikdy nepoužívaly nebo jej neznají, pokud tak činí pod dozorem/ byly poučeny a rozumí souvisejícím rizikům. S přístrojem si nesmějí hrát děti.
D GB ČESKY • Chcete-li používat přístroj s napájecí šňůrou, připojte produkt k adaptéru a poté do napájecí sítě. , UPOZORNĚNÍ • Časté používání s připojením do el. sítě bude mít za následek snížení životnosti baterií. , POUŽITÍ BEZ PŘIPOJENÍ DO EL. SÍTĚ • Když je strojek zapnutý a zcela nabitý, lze jej v režimu bez přívodního kabelu používat až 40 minut. • Produkt zapněte stisknutím vypínače Zap/Vyp (On/Off).
ČESKY • Vodicí hřeben Délka střihu 1 (Stupeň 0) 1.5 mm 2 2 mm 3 2.5 mm 4 (Stupeň 1) 3 mm 5 4.5 mm 6 (Stupeň 2 6 mm 7 (Stupeň 3) 9 mm 8 (Stupeň 4) 12 mm 9 (Stupeň 5) 15 mm Při zastřihování vlasů blízko pokožky používejte strojek bez fixních hřebenů. Tak vlasy zastřihnete na 1 mm, a když budete strojek držet s břity kolmo k pokožce, délka střihu bude 0,5 mm. , NASAZOVÁNÍ HŘEBENE • Hřeben zahákněte předním okrajem za přední zoubky širokého zastřihovacího břitu.
• Rovnoměrného střihu docílíte tak, že necháte hřebenový nástavec/břit volně procházet vlasy. Nesnažte se jím pohybovat rychle. Pokud stříháte poprvé, začněte s největším hřebenovým nástavcem. Celou hlavu na stejnou délku ostříháte tak, že nasadíte požadovaný vodící hřeben a pomalu budete strojkem vlasy procházet proti směru, kterým vlasy normálně rostou. Sejměte vodící hřeben. Čistých rovných linek při zástřihu kotlet a u krku docílíte tak, že strojek povedete v opačném směru.
ČESKY • Pro rovné ohraničení kotlet stříhací strojek otočte druhou stranou. Otočený strojek umístěte pod pravým úhlem k hlavě tak, že špičky břitů se budou jemně dotýkat kůže, a potom postupujte směrem dolů. C PÉČE O VÁŠ STROJEK NA VLASY • • • • • • Aby vám přístroj dlouho a dobře sloužil, je třeba čepelky a strojek pravidelně čistit. Strojek vždy uchovávejte v přiloženém cestovním pouzdře. Ujistěte se, že je přístroj před čištěním vypnutý a vypojený ze sítě.
H OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Aby nedošlo k ohrožení životního prostředí a zdraví vlivem nebezpečných látek obsažených v elektrických a elektronických produktech, nesmějí být přístroje označené tímto symbolem likvidovány jako směsný odpad, ale je nutno je třídit, znovu použít nebo recyklovat. F E I DK S FIN P SK CZ PL HUN RU • • TR • RO • GR • SI • HR • • Před vyřazením musí být z přístroje odstraněna baterie. Při odstraňování baterie musí být přístroj odpojený z elektrické sítě.
POLSKI Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington®. Przed użyciem zapoznaj się uważnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość. Przed użyciem wyjmij z opakowania.
GB POLSKI D Ładowarka (Nie pokazano) , FUNKCJA SZYBKIEGO ŁADOWANIA • Urządzenie posiada funkcję szybkiego ładowania przez 10 minut, co wystarczy na 10 minuty. F INSTRUKCJA OBSŁUGI E I DK S FIN P , PRZED STRZYŻENIEM • Sprawdź maszynkę, czy nie ma na niej włosów albo brudu. UA , UŻYWANIE BEZPRZEWODOWE • Gdy całkowicie naładowane urządzenie jest włączone, w trybie bezprzewodowym może pracować do 40 minut. • Włącz urządzenie naciskając przełącznik wł/wył.
POLSKI • • Przed strzyżeniem włosy powinny być uczesane i suche. Grzebień prowadzący Długość cięcia 1 (Stopień 0) 1,5 mm 2 2 mm 3 2,5 mm 4 (Stopień 1) 3 mm 5 4,5 mm 6 (Stopień 2 6 mm 7 (Stopień 3) 9 mm 8 (Stopień 4) 12 mm 9 (Stopień 5) 15 mm Do przycinania włosów blisko skóry używaj maszynki do strzyżenia bez nakładki grzebieniowej. Pozwoli to przyciąć włosy na 1 mm, natomiast prowadząc ostrza prostopadle do skóry można przyciąć włosy na 0,5 mm.
• Aby uzyskać efekt równego strzyżenia, nasadka grzebieniowa/ostrza muszą przechodzić przez włosy. Nie wykonuj tego zbyt szybko. Jeśli używasz maszynki do strzyżenia po raz pierwszy, zacznij od najdłuższego grzebienia. Do przycinania włosów na całej głowie na jednakową długość, załóż odpowiednią nakładkę grzebieniową i powoli prowadź maszynkę w kierunku przeciwnym porostowi włosów. Zdejmij nakładkę grzebieniową. Aby uzyskać prostą linię baków i włosów u podstawy szyi, trzymaj maszynkę odwrotnie.
POLSKI , KROK 5 - Wykończenie • Aby krótko przystrzyc okolice karku, używaj maszynki bez nakładki grzebieniowej. • Aby uzyskać prostą linię baków, odwróć maszynkę. Ułóż odwróconą maszynkę pod kątem prostym, lekko przyłóż ostrza do skóry i strzyż do dołu. C DBAJ O MASZYNKĘ DO STRZYŻENIA WŁOSÓW • • • • • • • Aby zapewnić długotrwałe działanie maszynki, należy regularnie czyścić ostrza i korpus. Zawsze przechowuj maszynkę w podróżnym etui.
OCHRONA ŚRODOWISKA Aby uniknąć zagrożeń dla środowiska i zdrowia ze względu na niebezpieczne substancje znajdujące się w komponentach elektrycznych i elektronicznych, urządzeń oznaczonych tym symbolem nie wyrzucaj wraz z niesortowanymi odpadami komunalnymi - składniki urządzenia mogą być ponownie wykorzystane lub poddane recyklingowi. F E I DK S FIN P SK CZ PL HUN H RU • • TR • • RO • GR • SI • • HR • • Przed złomowaniem urządzenia trzeba z niego wyjąć akumulatorki.
MAGYAR Köszönjük, hogy ezt az új Remington® terméket választotta. Kérjük, olvassa el és őrizze meg a jelen utasítást. Használat előtt távolítsa el a csomagolóanyagokat. F FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK 1 Ezt a készüléket 8 éven felüli gyerekek, valamint csökkent fizikai, szenzoros vagy mentális képességű vagy elegendő tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező személyek csak akkor használhatják, ha felnőtt személy felügyeli/utasításokkal látja el őket, illetve megértették a lehetséges veszélyeket.
GB MAGYAR • Teljesen feltöltött állapotban a készülék kb. 40 perc működésre képes • Lemerült állapotból a feltöltés 4 órát vesz igénybe. , Megjegyzés: Az akkumulátor élettartamának megőrzése érdekében 6 havonta merítse le és töltse fel teljesen. , GYORS TÖLTÉS • A készüléket egy 10 perces gyors töltővel van felszerelve, amely során egy készüléket elegendő (10 perc) energiával töltődik fel.
MAGYAR • A készülék a ki-/bekapcsoló gomb benyomásával kapcsolható be. , A HAJVÁGÁS MEGKEZDÉSE ELŐTT • Ellenőrizze, hogy a hajvágó mentes a hajtól és szennyeződéstől. • Hajvágás előtt mindig fésülje a hajat szárazra és gubancmentesre.
, 1. LÉPÉS – A tarkó • Állítsa be a vezetőfésűt 3 – 6 mm-re. • Tartsa a hajvágót úgy, hogy a vágófej fogai felfelé nézzenek. Kezdje a hajnyírást a tarkó alján, a fej középvonalában. • Lassan emelje fel a hajvágót, felfele és a hajtól elfele. Egyszerre csak keveset nyírjon le a hajból. , 2. LÉPÉS – A fej hátsó része • 9 vagy 12 mm-re állított fésűtoldattal vágja le a hajat a fej hátsó részén. , 3. LÉPÉS – A fej oldalsó része • A 3 vagy 6 mm-es vezetőfésű segítségével végezze el a pajesz nyírását.
MAGYAR , 4. LÉPÉS – A fejtető • Használja a nagyobb hosszat biztosító fésű feltétet, állítsa 12 mm-es vagy 15 mm-es beállításra, és vágja le haját a fej tetejéről indulva a haj normál növekedési irányával ellentétes irányban. • Mindig a haj hátsó részén kezdje el a vágást. , 5. LÉPÉS - Végső finomítások • A nyak oldalát és a nyakszirtet fésűtoldat nélkül nyírja meg. • A fülkörnyék hajzatának határozott, egyenes vonalú formájához fordítsa meg a szőrzetnyírót .
• • • H KÖRNYEZETVÉDELEM Az elektromos és elektronikus termékekben jelen lévő veszélyes anyagok jelentette környezeti és egészségi kockázatok elkerülése érdekében az ilyen jelöléssel ellátott készülékeket tilos a háztartási hulladékkal együtt megsemmisíteni, gondoskodni kell azok újrahasznosításáról. NL F E I DK S FIN P SK CZ PL HUN RU TR • RO • • • • A készülék leselejtezése előtt távolítsa el az akkumulátort. Az akkumulátor eltávolítása előtt szakítsa meg a készülék tápellátását.
PУCCKИЙ Спасибо за покупку нового изделия Remington®. Перед использованием внимательно ознакомьтесь с инструкцией и сохраните ее. Перед применением изделия снимите с него упаковку.
, Функция быстрой подзарядки • Данный прибор имеет функцию быстрой подзарядки (10 минут), которая обеспечит заряд, достаточный для работы в беспроводном режиме в течение 10 минут. F ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ • Для эксплуатации прибора с питанием от сети подключите его вначале к переходнику, а потом включите прибор в сеть электропитания. , ВНИМАНИЕ • Длительное использование с подключенным шнуром питания сокращает срок службы батарейки.
PУCCKИЙ , ИСПОЛЬЗОВАНИЕ В БЕСПРОВОДНОМ РЕЖИМЕ • Если устройство включено и полностью заряжено, его можно использовать в беспроводном режиме до 40 минут. • Включите устройство, нажав переключатель вкл./выкл. , ПЕРЕД СТРИЖКОЙ • Осмотрите машинку, убедитесь в отсутствии на ней волос и грязи. • Перед стрижкой всегда расчесывайте волосы, чтобы они были неспутавшимися и сухими. • Направляющие насадки Длина стрижки 1 (деление 0) 1.5 мм 2 2 мм 3 2.5 мм 4 (деление 1) 3 мм 5 4.
, ШАГ 2 – Затылок • Волосы на затылке подрезайте, установив насадку на 9 мм или 12 мм. NL S FIN P SK CZ PL HUN RU TR RO GR , ШАГ 1 – Задняя часть шеи • Установите насадку на 3 или 6 мм. • Держите машинку для стрижки волос зубцами лезвия вверх. Начинайте стрижку по центру головы у основания шеи. • Медленно поднимайте машинку, обрабатывая волосы вверх и наружу, состригая немного за один раз. SI • Рис. 4 HR • Рис. 3 UA • Рис. 2 Для стрижки волос на верхней части головы (см. рис. 1).
PУCCKИЙ , ШАГ 3 – Боковая часть головы • Виски подровняйте насадкой с длиной 3 или 6 мм. Затем смените ее на более длинную насадку-гребень 9 мм и продолжите стрижку волос на макушке. , ШАГ 4 – Верхняя часть головы • Воспользуйтесь длинной насадкой-гребнем, установив ее в положение 12 мм или 15 мм, для стрижки волос на верхней части головы. • Стрижку всегда начинайте с задней части головы.
• • • • • NL F E I DK S FIN P SK CZ PL HUN RU TR • • Перед утилизацией батарею следует извлечь из устройства. При извлечении батареи устройство следует отключить от электросети. Убедитесь, что машинка полностью разряжена. Начиная со швов с каждой стороны окошка индикатора зарядки подденьте шов, перемещаясь вперед-назад с одной стороны к другой и постепенно двигаясь по шву по направлению от окошка индикатора к блоку лезвий.
PУCCKИЙ • • • H Расположив внутреннюю конструкцию корпуса лицевой стороной вверх, поднимите печатную плату с небольшим усилием, чтобы обеспечить свободное место для извлечения батареи. Достаньте батарею из ее держателя. Батарея подлежит безопасной утилизации.
C TEMEL ÖZELLİKLER 1 2 3 4 5 Aç/Kapat (On/Off) düğmesi Bıçak seti 9 adet kılavuz tarak ataşmanı Yıkama portu Seyahat çantası NL F E I DK S FIN P SK CZ PL HUN RU TR RO GR SI Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yeterli fiziksel, duyusal veya zihinsel kapasitelere veya bilgi ve deneyime sahip olmayan kişiler tarafından, sadece gözetim altında olmaları/talimatlandırılmaları ve ilgili tehlikeleri kavramaları kaydıyla kullanılabilir. Çocuklar cihazla oyun oynamamalıdır.
TÜRKÇE 6 7 8 9 Düşük pil göstergesi Temizleme fırçası (Gösterilmemiş) Yağ şişesi (Gösterilmemiş) Adaptör (Gösterilmemiş) C BAŞLARKEN , CİHAZI ŞARJ ETME , Not: İlk kez kullanmaya başlamadan önce cihazınızı tam dolu şarj etmeniz önerilir. Lütfen bu kitapta belirtilen şarj sürelerine başvurun. • Şarj adaptörünü önce ürüne ve ardından elektrik prizine bağlayın. • Şarj sırasında, şarj göstergesi yavaşça yanıp sönecektir.
Kilavuz tarak Kesim uzunluğu 1 (Derece 0) 1,5 mm 2 mm 3 2,5 mm 4 (Derece 1) 3 mm , TARAĞI EKLEMEK İÇİN • Tarağın ön kenarını, geniş düzeltme bıçağının ön dişine takın. Sonra tarağın arka kısmını, bir tıklama sesi ile yerine oturana dek aşağı doğru itin. , TARAĞI ÇIKARTMAK İÇİN • Tarağın arka kısmını, saç kesme makinesinin bıçağını bir tıklama sesi ile bırakana dek yukarı itin.
TÜRKÇE Şekil. 1 Şekil. 2 Şekil. 3 Şekil. 4 • • • • Başın tepe kısmını şekillendirmek için (bkz. şekil 1). Başın arka kısmını şekillendirmek için (bkz. şekil 2). Başın yan kısımlarını şekillendirmek için (bkz. şekil 3). Ayrıntılı şekillendirme için (bkz. şekil 4). • Eşit uzunlukta kesim için, tarak aparatının/bıçağının saç boyunca kesim yapmasına izin verin. Hızlı gitmesi için zorlamayın. İlk kez kesim yapıyorsanız, kesime maksimum tarak aparatı ile başlayın.
, YIKAYARAK TEMİZLİK • QuickCut Clipper (Hızlı Kesim Saç Kesme Makinesi), kolay temizleme için tamamen yıkanabilir. • Cihazın kapalı ve prizden çıkarılmış olduğundan emin olun. , YIKAMA AÇIKLIĞI TALIMATLARI , Not: Bu ürünü elektrik kablosu bağlı olduğu zaman kesinlikle durulamayın, yıkamayın ya da başka bir şekilde suya maruz bırakmayın. • En iyi sonucu almak için, saç kesme makinesini musluk suyunun altında çalışır durumda tutun.
TÜRKÇE • • • Daha kapsamlı bir temizlik için, bıçak seti kolayca çıkarılarak bıçaklardaki tüm tüy kalıntıları yıkanabilir. Bıçak setini serbest bırakmak için, bıçak seti bırakma düğmesini itin ve bıçakları saç kesme makinesinden kaydırarak uzaklaştırın. Musluk suyunun altında duruladıktan sonra, bıçakların kuru olmasını sağlayın. Tekrar takmak için, bıçak setini saç kesme makinesinin üzerine hizalayın ve bıçak setini, bir tıklama sesi ile yerine oturana dek saç kesme makinesinin gövdesine doğru itin.
NL F E I DK S FIN P SK CZ PL HUN 1 2 3 4 5 6 7 8 9 SI HR UA Buton On/Off (Pornire/Oprire) Set lame 9 piepteni de tundere Port de spălare Husa pentru călătorie Indicator încărcare Perie de curăţare (nu este prezentat) Sticlă de ulei (nu este prezentat) Adaptor (nu este prezentat) GR C CARACTERISTICI DE BAZĂ RO Acest aparat poate fi folosit de copii în vârstă de cel puţin 8 ani şi de persoane cu abilităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau care nu au experienţa şi cunoştinţele necesare doar d
ROMANIA C INTRODUCERE , ÎNCĂRCAREA APARATULUI , Notă: Vă recomandăm să încărcaţi aparatul complet înainte de a-l folosi pentru prima oară. Verificaţi timpii de încărcare în această broşură. • Conectați adaptorul de încărcare la produs, apoi la sursa de curent. • În timpul încărcării, indicatorul de încărcare va pâlpâi lent.
Lungime de tăiere 1 (Gradul 0) 1,5 mm 2,5 mm F 2 mm 3 DK S FIN Folosiţi maşina de tuns fără niciun pieptene fix pentru a tunde părul aproape de piele. Acesta va tunde părul la 1 mm, iar ţinând lamele perpendicular pe piele va tunde părul la 0,5 mm. , PENTRU A ATAȘA UN PIEPTENE • Fixaţi capătul frontal al pieptenului pe dintele frontal al lamei late a maşinii de tuns. Apoi împingeţi uşor pieptenele în jos, până se fixează printr-un clic.
ROMANIA • • • • Pentru tunderea părţii superioare a capului (vezi fig. 1). Pentru tunderea părţii posterioare a capului (vezi fig. 2). Pentru tunderea părților laterale ale capului (vezi fig. 3). Pentru tunderea în detaliu (vezi fig. 4). • Pentru o tundere uniformă, permiteţi pieptenului accesoriu/lamei să se mişte prin păr. Nu le forţaţi să se mişte rapid. Dacă folosiţi maşina de tuns pentru prima oară, începeţi cu pieptenele accesoriu pentru lungime maximă.
NL F E , PASUL 5 – Finisare • Folosiţi maşina de tuns fără niciun pieptene accesoriu pentru o tundere mai scurtă în jurul bazei şi laturilor gâtului. • Pentru a crea o linie dreaptă perfectă la perciuni, întoarceți aparatul. Plasați aparatul întors la unghiurile dorite pe cap, cu vârfurile lamelor atingând pielea, apoi tundeți în jos.
ROMANIA • Turnaţi o picătură mică de ulei pentru maşina de tuns sau maşina de cusut pe lame, la fiecare capăt şi la mijlocul lamelor. Porniţi unitatea timp de câteva secunde, pentru a distribui uleiul, apoi opriţi-o şi ştergeţi uleiul în exces. ÎNDEPĂRTAREA BATERIEI • • • • • • • • • • • • H Bateria trebuie scoasă din aparat înainte de a fi scoasă din uz. Aparatul trebuie deconectat de la sursa de curent atunci când îndepărtați bateria. Asigurați-vă că din mașina tuns a fost eliminat tot curentul.
C ΒΑΣΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ 1 2 Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης Σετ λεπίδων NL F E I DK S FIN P SK CZ PL HUN RU TR RO GR SI Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας άνω των 8 ετών και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή με έλλειψη πείρας και γνώσεων εφόσον υπάρχει κάποιος να τα επιτηρεί/καθοδηγεί και εφόσον έχουν κατανοήσει τους σχετικούς κινδύνους. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή.
EΛΛHNIKH 3 4 5 6 7 8 9 9 αποσπώμενα χτενάκια οδηγοί Θύρα για δυνατότητα πλυσίματος Θήκη ταξιδιού Λυχνία χαμηλής μπαταρίας Βούρτσα καθαρισμού (Δεν απεικονίζεται) Φιάλη λαδιού (Δεν απεικονίζεται) Ψηφιακή οθόνη (Δεν απεικονίζεται) F ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ , ΦΟΡΤΙΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ , Σημείωση: Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής, θα πρέπει να έχει φορτιστεί πλήρως. Συμβουλευτείτε τους χρόνους φόρτισης που αναγράφονται σε αυτό το βιβλίο.
6 mm 7 (Βαθμίδα 3) 9 mm 8 (Βαθμίδα 4) 12 mm 9 (Βαθμίδα 5) 15 mm Χρησιμοποιήστε την κουρευτική μηχανή χωρίς χτένες σταθερής κοπής για να κόψετε τρίχες που είναι κοντά στο δέρμα. Έτσι οι τρίχες κόβονται στο 1 mm, ενώ, αν κρατάτε την κουρευτική μηχανή έτσι ώστε οι λεπίδες να είναι κάθετες προς το δέρμα, οι τρίχες κόβονται στο 0,5 mm. , ΓΙΑ ΝΑ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΕΤΕ ΧΤΕΝΑΚΙ • Πιάστε το μπροστινό άκρο της χτένας στα μπροστινά δόντια της λεπίδας της κοπτικής μηχανής.
EΛΛHNIKH , ΓΙΑ ΝΑ ΑΦΑΙΡΕΣΕΤΕ ΤΟ ΧΤΕΝΑΚΙ • Σπρώξτε προς τα πάνω την πίσω πλευρά της χτένας μέχρι να ξεκουμπώσει από τη λεπίδα της κουρευτικής μηχανής. , ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΚΟΨΙΜΟ ΜΑΛΛΙΩΝ • Χάρη στον εργονομικό σχεδιασμό της Κουρευτικής Μηχανής QuickCut υπάρχουν πολλοί και διάφοροι τρόποι να κρατάτε την κουρευτική μηχανή όσο την χρησιμοποιείτε. Οι συνιστώμενοι τρόποι κρατήματος της κουρευτικής μηχανής εμφανίζονται παρακάτω. Εικ. 1 Εικ. 2 Εικ. 3 Εικ. 4 • • • • Για το κούρεμα του πάνω μέρους του κεφαλιού (βλ.
• • • • • DK S FIN P SK CZ PL HUN RU TR RO • Για να διασφαλίσετε τη μακροχρόνια απόδοση της κουρευτικής μηχανής, καθαρίζετε τακτικά τις λεπίδες και τη μονάδα. Πάντα να φυλάσσετε την κουρευτική μηχανή στη συνοδευτική θήκη ταξιδιού. Προτού καθαρίσετε τη συσκευή, φροντίστε να την απενεργοποιήσετε και να βγάλετε το βύσμα της από την πρίζα. Μη χρησιμοποιείτε σκληρά ή διαβρωτικά καθαριστικά στις μονάδες ή τα ξυραφάκια τους. Για τον καθαρισμό, πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο μια μαλακή βούρτσα.
EΛΛHNIKH , ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΜΕ ΝΕΡΟ • Η Κουρευτική Μηχανή QuickCut πλένεται εξολοκλήρου για εύκολο καθάρισμα. • Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη και βγάλτε το βύσμα της από την πρίζα. , ΟΔΗΓIΕΣ ΘΥΡΑΣ EΚΠΛΥΣΗΣ , Σημείωση: Ποτέ μην ξεπλένετε, πλένετε ή φέρνετε σε επαφή με οποιονδήποτε άλλο τρόπο το προϊόν με υγρά όσο το καλώδιο ρεύματος είναι συνδεδεμένο. • Για άριστα αποτελέσματα, φροντίστε η κοπτική μηχανή να λειτουργεί όσο την κρατάτε κάτω από τη βρύση.
NL F E I DK S FIN P SK CZ PL HUN Προς αποφυγή των επιπτώσεων στο περιβάλλον και την υγεία εξαιτίας των επικίνδυνων ουσιών σε ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά αγαθά, οι συσκευές που έχουν σημανθεί με αυτό το σύμβολο δε θα πρέπει να απορρίπτονται μαζί με αταξινόμητα δημοτικά απόβλητα, αλλά να εντάσσονται σε διαδικασίες ανάκτησης, επαναχρησιμοποιήσης ή ανακύκλωσης. RU ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΗ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ TR H RO • • GR • SI • HR • UA • Αφαιρέστε τις δύο βίδες από το εσωτερικό περίβλημα.
SLOVENŠČINA Zahvaljujemo se vam za nakup novega izdelka Remington®. Prosimo, da skrbno preberete ta navodila in jih varno shranite. Pred uporabo odstranite vso embalažo. F POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA 1 To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom oz. dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja. Otroci se z napravo ne smejo igrati.
D GB SLOVENŠČINA F NAVODILA ZA UPORABO • Za uporabo s kablom izdelek povežite z napajalnim priključkom, ki ga nato priključite v električno vtičnico. , POZOR • Daljša uporaba z omrežnim napajanjem skrajša življenjsko dobo baterije. , UPORABA BREZ KABLA • Ko je naprava vklopljena in polna, jo lahko uporabljate v načinu brez kabla do 40 minut. • Vklopite izdelek s pritiskom stikala za vklop/izklop. , PRED ZAČETKOM STRIŽENJA • Preglejte strižnik, ali je brez las in umazanije.
SLOVENŠČINA • Vodilni glavnik Dolžina striženja 1 (stopnja 0) 1,5 mm 2 2 mm 3 2,5 mm 4 (stopnja 1) 3 mm 5 4,5 mm 6 (stopnja 2 6 mm 7 (stopnja 3) 9 mm 8 (stopnja 4) 12 mm 9 (stopnja 5) 15 mm Uporabite strižnik las brez fiksnih nastavkov, če želite pristriči lase blizu kože. Na ta način boste pristrigli lase na dolžino 1 mm, če držite strižnik las navpično na kožo, pa na dolžino 0,5 mm. , PRITRDITEV NASTAVKA • Zataknite sprednji rob nastavka na sprednje zobe širokega rezila strižnika.
• Za enakomerno striženje pustite, da nastavek/rezilo drsi skozi lase. Ne premikajte ga prehitro. Če strižete prvič, začnite z največjim nastavkom. Za enakomerno dolžino striženja po celotni glavi pritrdite želeni vodilni nastavek in s strižnikom las počasi drsite skozi lase v nasprotni smeri običajne rasti las. Odstranite vodilni nastavek. Za čisto linijo pri zalizcih in na tilniku obrnite strižnik las.
SLOVENŠČINA C NEGA STRIŽNIKA • • • • • • • Dolgotrajno zmogljivost svojega strižnika zagotovite tako, da redno čistite rezila in enoto. Ko strižnika ne uporabljate, ga shranite v priloženi potovalni torbici. Poskrbite, da je naprava pred čiščenjem izključena in izklopljena iz vtičnice. Na enotah ali rezalnikih ne uporabljajte ostrih ali jedkih čistil. Čiščenje je treba opraviti z mehkim čopičem. Po vsaki uporabi - Strižnika ne potapljajte v vodo.
NL F E I DK S FIN P SK CZ PL V izogib onesnaževanju okolja in ogrožanju zdravja zaradi nevarnih snovi v električnih ter elektronskih napravah naprave s to oznako ni dovoljeno zavreči med nesortirane gospodinjske odpadke. Namesto tega jih je treba oddati na zbirno mesto, znova uporabiti ali reciklirati.
HRVATSKI JEZIK Hvala vam na kupnji Vašeg novog Remington ® proizvoda. Molimo pažljivo pročitajte ove upute i sačuvajte ih na sigurnom. Uklonite svu ambalažu prije uporabe. F VAŽNE SIGURNOSNE MJERE 1 Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od osam godina i osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili osobe s nedostatkom iskustva i znanja, samo ako su pod nadzorom / upućene i ako razumiju moguće opasnosti. Djeca se ne smiju igrati uređajem.
GB HRVATSKI JEZIK F UPUTE ZA UPORABU • Za uporabu s kabelom, priključite proizvod na adapter i potom na električnu mrežu. , OPREZ • Produžena uporaba isključivog napajanja putem električne mreže dovest će do reduciranja vijeka trajanja baterije. , BEŽIČNA UPORABA • Kada je uređaj upaljen i u potpunosti napunjen, može se koristiti do 40 minuta do ponovnog napajanja. • Uključite proizvod pritiskom na gumb za uključivanje/isključivanje. , PRIJE ŠIŠANJA • Provjerite šišač da u njemu nema kose i nečistoća.
HRVATSKI JEZIK • Češalj Dužina 1 (Stupanj 0) 1,5 mm 2 2 mm 3 2,5 mm 4 (Stupanj 1) 3 mm 5 4,5 mm 6 (Stupanj 2 6 mm 7 (Stupanj 3) 9 mm 8 (Stupanj 4) 12 mm 9 (Stupanj 5) 15 mm Upotrijebite šišač bez fiksnih češljeva za šišanje kose tik do kože. Tako ćete ošišati dlačice na 1 mm; držeći šišač tako da su oštrice postavljene okomito u odnosu na kožu, dlačice se šišaju na 0,5 mm. , POSTAVLJANJE ČEŠLJA • Zakačite prednju ivicu češlja na prednji zubac široke trimer oštrice.
, KORAK 1 – Zatiljak • Postavite češalj na 3 mm ili 6 mm. • Držite šišač tako da zupci pokazuju prema gore. Počnite šišati na sredini na donjem dijelu vrata. • Polagano podižite šišač, radeći uvijek prema gore i prema vani, šišajući malo- pomalo. , KORAK 2 – Potiljak • S češljem postavljenim na 9 mm ili 12 mm, skinite dlačice s potiljka. NL F E I DK S FIN SI , KORAK 5 – Završna dotjerivanja • Upotrijebite šišač bez nastavka češlja za fino uklanjanje kose po vratu.
HRVATSKI JEZIK C BRIGA O VAŠEM ŠIŠAČU ZA KOSU • • • • • • • Kako biste osigurali dugotrajnu učinkovitost Vašeg šišača, redovito čistite oštrice i jedinicu. Čuvajte šišač u predviđenoj kozmetičkoj torbici. Prije čišćenja osigurajte da je uređaj isključen i iskopčan iz utičnice električne mreže. Nemojte koristiti grube ili korozivne tekovine za čišćenje po uređaju i oštricama. Čišćenje treba vršiti samo mekanom četkicom. Nakon svake uporabe - Nemojte uranjati šišač u vodu.
NL F E I DK S FIN P SK CZ PL Kako bi se izbjegle štetne posljedice na okoliš i zdravlje zbog opasnih supstanci u električnim i elektronskim proizvodima, svi uređaji obilježeni ovim simbolom ne smiju se zbrinjavati kao nerazvrstani komunalni otpad, već se moraju prikupiti, ponovno koristiti ili reciklirati. HUN ZAŠTITA OKOLIŠA RU H TR • • RO • GR • SI • HR • UA • • Osigurajte da je iz šišača izbačena sva električna snaga.
УКРАЇНСЬКА Дякуємо, що придбали продукцію компанії Remington®. Уважно прочитайте наведені інструкції та зберігайте їх у безпечному місці. Перед використанням виробу зніміть всі елементи пакування.
Час роботи повністю зарядженого пристрою — до 40 хвилин. Час заряджання повністю розрядженої батареї — 4 години. Примітка. Для подовження терміну служби батарей необхідно давати їм повністю розрядитися та зарядитися кожні 6 місяців. F E I SK CZ RU TR Світлодіодний індикатор світиться безперервно RO Повністю заряджений GR Світлодіодний індикатор повільно блимає SI Індикатор Заряджання HR Рівень заряду UA • • • HUN , ІНДИКАТОРИ РІВНЯ ЗАРЯДУ PL , ЗАРЯДЖАННЯ ПРИСТРОЮ , Примітка.
УКРАЇНСЬКА , ФУНКЦІЯ ШВИДКОГО ЗАРЯДЖАННЯ • Приладу має функцію швидкого заряджання (10 хвилин), яка забезпечить заряд 10 хвилини. F IНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ • Для експлуатації приладу із живленням від мережі спочатку з’єднайте його з адаптером, а потім із мережею електроживлення. , ОБЕРЕЖНО • Надмірне використання пристрою в режимі живлення від мережі призводить до зменшення терміну служби батареї.
• NL S PL HUN RU TR RO GR SI Рис. 4 HR • Рис. 3 UA • Рис. 2 Для підрізання волосся на верхній частині голови (див. рис. 1). Для підрізання волосся із задньої частини голови (див. рис. 2). Для підрізання волосся з боків голови (див. рис. 3). Для оформлення деталей (див. рис. 4). Для досягнення рівномірної довжини волосся слід вести гребінцеву насадку або лезо крізь волосся по всій довжині лінії стрижки. Не застосовуйте силу, щоб прискорити процес.
УКРАЇНСЬКА , ЕТАП 1 — задня частина шиї • Встановіть насадку на 3 або 6 мм. • Тримайте машинку зубцями леза догори. Починайте стрижку по центру голови від основи шиї. • Повільно підіймайте машинку, проходячи вгору від себе по голові, та підрівнюючи невелику ділянку волосся за раз. , ЕТАП 2 — потилиця • Користуючись насадкою із довжиною від 9 мм до 12 мм, підстригайте волосся на потилиці. , ЕТАП 3 — боки голови • Скроні підрівняйте насадкою на 3 або 6 мм.
• • NL S FIN P SK CZ PL HUN RU TR RO GR SI Перед утилізацією пристрою із нього слід дістати батарею. Перед тим як діставати батарею із пристрою, його треба від'єднати від мережі живлення. Переконайтеся, що батарея машинки повністю розряджена. Починаючи зі швів із кожного боку віконця індикатора зарядження, піддіньте шов, переміщуючись вперед-назад з однієї сторони до іншої та помалу рухаючись уздовж шва у напрямку від віконця індикатора до блока лез.
УКРАЇНСЬКА • • • • • • • H Викрутіть два гвинта з внутрішньої частини корпусу. Обережно підніміть внутрішню частину корпусу прямо вгору та від себе, щоб зняти її. Викрутіть два гвинта, розташовані з обох боків електронної плати, з внутрішньої конструкції приладу. Обережно підніміть внутрішню конструкцію, яка містить батарею й електронну плату, над конструкцією нижньої частини корпусу машинки.
NL F DK S FIN P SK CZ PL HUN RU TR RO GR SI HR I E UA ΔϳΑϟ ΔϳΎϣΣ ΔϳΎΑέϬϛϟ Ωϭϣϟ ϲϓ ΓέρΧϟ Ωϭϣϟ ΏΑγΑ ΔϳΣλϟϭ ΔϳϳΑϟ ϝϛΎηϣϟ ΏϧΟΗϟ ΕΎϳΎϔϧ ϊϣ Ϫϧϣ ιϠΧΗϟ ϡΩόϟ ίϣέϟ ΫϬΑ ίΎϬΟϟ ίϳϳϣΗ ΏΟϳ ˬΔϳϧϭέΗϛϟϹϭ ΎϫέϳϭΩΗ ΓΩΎϋ· ϭ ΎϬϣΩΧΗγ ΓΩΎϋ· ϭ ΎϬΗΩΎόΗγ ϡΗϳ ϥϛϟϭ Ύϫίέϓ ϡΗϳ ϡϟ ϲΗϟ ΔϳΩϠΑϟ AE ΓέΩϟ ΔΣϭϟ ϲϓ ΏϧΎΟ ϝϛ ϰϠϋ ΓΩϭΟϭϣϟ ΔϳϠΧΩϟ ΔϳϧΑϟ ϥϣ ϥϳέΎϣγϣϟ ϙϔΑ ϡϗ ϲϠϔγϟ ΕϳΑϣϟ ϝϛϳϫ ϥϣ ΓέΩϟ ΔΣϭϟϭ ΔϳέΎρΑϟ ϰϠϋ ϱϭΗΣΗ ϲΗϟ ΔϳϠΧΩϟ ΔϳϧΑϟ ϕϓέΑ ΏΣγ ιϘϣϠϟ ϰϟ· ϱΩ΅Η ϲΗϟ ˯Ωϭγϟϭ ˯έ
عريب ΓέϳΧϷ ΕΎγϣϠϟ ΓϭρΧϟ ΔΑϗέϟ ΏϧϭΟϭ ΓΩϋΎϗ ϝϭΣ ΏϳΫηΗϠϟ ϕΣϠϣ ρηϣ ϥϭΩΑ ιϘϣϟ ϡΩΧΗγ ϰϠϋ αϭϛόϣϟ ιϘϣϟ ϊοϭ έόηϟ ιϘϣ αϛϋ ˬϑϟϭγϟ Ωϧϋ ϑϳυϧ ϡϳϘΗγϣ ρΧ ϝϣόϟ ϝϔγϷ ϝϣϋ ϡΛ ϕϓέΑ ΩϠΟϟ αϣϠΗ Εέϔηϟ ϝόΟ ϊϣ ΔϣΎϗ ΎϳϭίΑ αέϟ έόηϟ ιϘϣ ΔϧΎϳλ ΔϠϳϭρ ΓΩϣϟ ιϘϣϟ ˯Ω έέϣΗγ ϥΎϣοϟ ϡΎυΗϧΎΑ ΓΩΣϭϟϭ Εέϔηϟ ϑυϧ ϕϓέϣϟ υϔΣϟ ΏέΟ ϲϓ ˱ΎϣΩ ιϘϣϟ υϔΣ ϑϳυϧΗϟ ϝΑϗ ˯ΎΑέϬϛϟ ϥϣ ϪϠλϓϭ ίΎϬΟϟ ϝϳϐηΗ ϥϣ Ωϛ΄Η ΎϬΗέϔη ϭ ΕΩΣϭϟ ϰϠϋ ΔϟΎϛ ϭ ΔϧηΧ ΕΎϔυϧϣ ϡΩΧΗγΗ ϻ ΓΎηέϔΑ Εέϔηϟ ϥϣ ϡϛέΗϣϟ έόηϟ ϑϳυϧΗΑ ϡϗ
I E F NL D GB عريب 3 الشكل 4 الشكل DK 2 الشكل RO UA HR GR SI TR RU HUN AE ϑϠΧϭ ϲΑϧΎΟ ϰϠϋ ΔϔϠΗΧϣ ΏϳΫηΗ ϝϭρ ϥϭΩϳέϳ ϥϳΫϟ ϥϳϣΩΧΗγϣϠϟ ΔλλΧϣ ΔϳϟΎΗϟ ΕΎϣϳϠόΗϟ αέϟ ϰϠϋϭ ΎϔϘϟ ΔΑϗέϟ ϑϠΧ ΓϭρΧϟ ϡϠϣ ϭ ϡϠϣ ϝϳϟΩ ρηϣ ϡΩΧΗγ ΔΑϗέϟ ΓΩϋΎϗ Ωϧϋ αέϟ ργϭ ϥϣ ΩΑ ϰϠϋϷ έϳηΗ Γέϔηϟ ϥΎϧγ ϝόΟ ϊϣ ιϘϣϟ ϙγϣ ΎϔϘϟ ΔΑϗέϟ ϑϠΧ ΓϭρΧϟ αέϟ ϑϠΧ ΓϭρΧϟ ϡϠϣ ϭ ϡϠϣ ϕΣϠϣϟ ϝϳϟΩϟ ρηϣ ϡΩΧΗγΎΑ αέϟ ϑϠΧ ΩϭΟϭϣϟ έόηϟ ιϘΑ ϡϗ αέϟ ΏϧΎΟ ΓϭρΧϟ ϝϳϟΩϟ ρη
عريب ϝϳϟΩϟ ρηϣ ιϘϟ ΔΟέΩϟ ϝϭρ 0 (ιϘϟ 0) ϡϠϣ 1.5 1 ϡϠϣ 2 2 ϡϠϣ 2.5 3 (ιϘϟ 1) ϡϠϣ 3 4 ϡϠϣ 4.5 5 (ιϘϟ 2 ϡϠϣ 6 6 (ιϘϟ 3) ϡϠϣ 9 7 (ιϘϟ 4) ϡϠϣ 12 8 (ιϘϟ 5) ϡϠϣ 15 ϙϟΫ ϡϭϘϳ ϑϭγ ΩϠΟϟ ϥϣ ΏέϘϟΎΑ έόηϟ ΏϳΫηΗϟ ΔΗΑΛϣ ρΎηϣ ϱ ϥϭΩΑ έόηϟ ιϘϣ ϡΩΧΗγ έΩϘϣΑ έόηϟ ΏϳΫηΗΑ ΩϠΟϟ ϰϠϋ ΔϳΩϭϣόϟ Εέϔηϟ ϡϭϘΗ ϑϭγϭ ϡϠϣ 1 έΩϘϣΑ έόηϟ ΏϳΫηΗΑ ϡϠϣ 0.
ϥΣηϟ έη΅ϣ ϥΣη νϣϭϳ ˯ρΑΑ έη΅ϣϟ ΕΑΎΛ έη΅ϣϟ NL F TR RU HUN PL CZ RO GR SI ιϘϟ ˯ΩΑ ϝΑϗ ΏέΗϟϭ έόηϟ ϥϣ ϝΎΧ Ϫϧ ϥϣ Ωϛ΄Ηϭ ιϘϣϟ ιΣϓ ΎϓΎΟϭ ϙΑΎηΗϟ ϥϣ ΎϳϟΎΧ ϥϭϛϳ ΙϳΣΑ έόηϟ ρϳηϣΗΑ ιϘϟ ϝΑϗ ΎϣΩ ϡϗ HR ϡΩΧΗγϻ ΕΎϣϳϠόΗ .
عريب υΎϔΗΣϻϭ ΔϳΎϧόΑ ΕΎϣϳϠόΗϟ ϩΫϫ Γ˯έϗ ϰΟέϳ ΩϳΩΟϟ 5HPLQJWRQ ΞΗϧϣ ˯έηΑ ϙϣΎϳϘϟ έϛη ϥϣ ϥΎϛϣ ϲϓ ΎϬΑ ϡΩΧΗγϻ ϝΑϗ ΔΑόΗϟ Ωϭϣ ϊϳϣΟ ΔϟίΈΑ ϡϗ ΔϣΎϫ ΔϳΎϗϭ Ε˯έΟ· ϕϭϓ Ύϣϭ Εϭϧγ ϥϣ ϡϫέΎϣϋ ΡϭέΗΗ ϥϳΫϟ ϝΎϔρϷ ΔργϭΑ ίΎϬΟϟ Ϋϫ ϡΩΧΗγ ϥϛϣϳ Ϋ· Δϓέόϣϟϭ ΓέΑΧϟ ϲϠϳϠϗ ϭ ΔοϔΧϧϣϟ ΔϳϠϘόϟ ϭ ΔϳγΣϟ ϭ ΔϳϧΩΑϟ ΕέΩϘϟ ϱϭΫ ιΎΧηϷϭ ίΎϬΟϟΎΑ ϝΎϔρϷ ΙΑόϳ ϻ ΏΟϳϭ Δϳϧόϣϟ έρΎΧϣϟ ϥϭϣϬϔϳϭ ϡϫΩΎηέ· ϡϬϳϠϋ ϑέηϹ ϡΗ ΕΣΗϭ Εϭϧγ ϥϣ έΑϛ ϡϫέϣϋ ϥΎϛ Ϋ· ϻ· ΔϧΎϳλϟϭ ϑϳυϧΗϟΎΑ ϝΎϔρϷ ϡϭϘϳ ϻ ΏΟϳϭ Εϭϧγ ϥγ ϥϭΩ
Model No HC4250 Taşıma ve nakliye sırasında dikkat edilecek hususlar : Ürünü düşürmeyiniz Darbelere maruz kalmamasını sağlayınız Cihazı nakliye sırasında orijinal ambalajında taşıyınız. Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır. ÜRETİCİ FİRMA BİLGİSİ: VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Alfred-Krupp-Str. 9, 73479 Ellwangen, Germany. Изготовитель: Cделано в Китае для VARTA Consumer Batteries GmbH & Co.