ENGLISH PRO - IPL HAIR REMOVAL IPL6500
SKIN CHART HAIR COLOUR SKIN COLOUR I II III IV V VI WARNING: i-LIGHT is not suitable for very dark or black skin, white/grey or very light blonde/red hair. For facial use: Only suitable for female facial use below the cheekbone. DO NOT use on or around the eyes, eyebrows or eyelashes. Doing so can cause serious and permanent eye injury.
i-LIGHT KEY FEATURES Figure1 6 5 7 8 4 9 3 17 10 1 2 11 13 18 14 12 14 4 12 13 4 15 16 19 13 20 3
ENGLISH Thank you for buying your new Remington® product. Please read these instructions carefully and keep them safe. Remove all packaging before use. A IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 4 WARNING – TO REDUCE THE RISK OF BURNS, ELECTROCUTION, FIRE, OR INJURY TO PERSONS: Use this appliance only for its intended use described in this manual. Do not use if it is damaged or malfunctions. Do not leave the appliance unattended while plugged in.
NL F E I DK S FIN Power Switch Power Inlet Base Unit Hand Piece Flash Button Energy Level Selection Button Cool Down Mode Indicator Bulb Status Indicator Display Energy Level Indicator Skin Tone Sensor Hand Piece Cord Flash Window Skin Contact Sensors Attachment Release Buttons Bulb Body Attachment Power Cord Lint Free Cloth P 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 SK C KEY FEATURES D GB ENGLISH 19 Facial Attachment C GETTING STARTED Be patient when first using your i-LIGHT, as with any new
ENGLISH C GETTING ACQUAINTED WITH i-LIGHT , What is i-LIGHT? The i-LIGHT system is a revolutionary light-based device designed for the removal of unwanted body hair and female facial hair at home. i-LIGHT utilises similar clinically-proven technology that professional dermatologists and salons use, optimised for personal treatment. , What is Intense Pulse Light (IPL) and how does i-LIGHT work? IPL - (Intense Pulsed Light) is a well-established technology used worldwide for over 15 years.
Active Growth Fig. 3 Fig. 4 Anagen Phase Anagen Phase Catagen Phase Catagen Phase Telogen Phase Telogen Phase S FIN P SK It’s important to continue with the full treatment regime and top-up treatments to ensure that every active hair is treated. , Treatment Regime A full treatment regime is once every two weeks for three treatments. Individual results may vary, so multiple treatments may be required for optimal results.
ENGLISH , • • • • • • • Areas not to treat: Do not use on the scalp or ears. Do not use on male face or neck. Do not use above the cheekbone (female facial use). Do not use on nipples, areola or genitals. Do not use if you have tattoos or permanent makeup in the area to be treated. Do not use on dark brown or black spots such as moles, birth marks or freckles. Do not use on an area of recent surgery, deep peel, laser resurfacing, scars or skin that has been damaged with burns or scalds.
C PREPARING FOR USE Familiarise yourself with the features of your new i-LIGHT device. Flash Window with built-in UV skin protection WARNING: always inspect the Flash Window before use to ensure there is no damage to the lens. WARNING: always clean the Flash Window before use with the lint-free cloth provided to ensure there is no oil or debris on the lens.
ENGLISH , Flash Button • The Flash Button is located on the hand piece. This is used to activate a flash. , Skin Tone Sensor • Will only allow usage on suitable skin tones. , Attachments: • Body attachment for large areas below the neck. • Facial attachment for female facial use below the cheekbone.
NL DK S SK P Fig. 4 FIN , CHECK YOUR SKIN TONE • Consult the skin and hair chart at the front of this manual to ensure your skin is in the suitable range and your hair colour is susceptible to treatment with i-LIGHT. • Place the skin of your intended treatment area onto the skin sensor – ensure the skin is touching the sensor. (Fig. 4) • If your skin is suitable, you will hear a ‘beep’ and the i-LIGHT will switch on.
ENGLISH , • • • • PREPARE THE i-LIGHT FOR USE Unwrap the hand piece cord from the i-LIGHT base and rest the hand piece back on the base unit. Ensure the power switch on the base unit is OFF. Connect the power cord to the i-LIGHT base unit at the power inlet. Connect the power cord to the wall outlet. Turn the power switch ON. (fig. 5) Fig. 5 , SELECTING THE ENERGY LEVEL • The i-LIGHT is equipped with 5 energy levels. Level 1 is the lowest setting and level 5 is the highest setting.
GB ENGLISH I DK SK • CHANGING ATTACHMENTS Your i-LIGHT comes with two separate attachments for the face and body. The Body Attachment is specially designed for body hair and can flash every 3 seconds. The Facial Attachment is specially tuned for Female Facial Hair and minimises light leakage, it can flash every 4 seconds. The attachments are marked with different icons to identify them (Fig. 8) Fig. 8 S , • • • FIN C TREATMENT P 3 Press the Flash Button to deliver a flash.
ENGLISH • • • • , • , 2 3 • • , , • , 14 Store the unused attachment in a safe location (such as in the packaging) taking care not to damage the Flash Window and other components. The i-LIGHT is equipped with two operating modes: Single Flash Mode and Multi-Flash Mode. Your i-LIGHT device will automatically be set to Single Flash Mode each time the device is powered ON. Single Flash Mode: The i-LIGHT will flash each time the Flash Button is pressed.
C POST-TREATMENT CARE NL F E I DK S , Body Treatment • For best results, avoid overlapping flashes. This helps prevent exposure to more energy than is necessary to suppress hair growth. It also ensures that you get the maximum use of the Bulb. • For the most effective results, always use the highest intensity level that does not cause discomfort on the skin. The level you use should feel warm on your skin, but should never cause discomfort.
ENGLISH C INFINITY BULB FINIT Y The infinity bulb means no replacement parts are needed. The bulb in this device is guaranteed to last for the entire guarantee period as communicated on the guarantee card supplied with this product. • In the extremely unlikely event that your bulb becomes empty, please contact your local Remington Service centre who will provide you with a replacement.
All currently selected energy level indicators flashing Unit is overheated and is disabled momentarily to cool down. All energy level indicators flashing Unit is malfunctioning. Turn the unit off, wait a few moments and try again. If problem persists, the unit should be returned for repair. All LED’s flashing with warning beep Treatment head is removed or loose. NL F E I DK S FIN P , • , • • , • , • , The power switch is ON, but the unit is not working.
ENGLISH SOUNDS Not full contact. Flash button was pressed while the skin contact sensor was not fully engaged. Replace bulb. Bulb is missing or needs to be replaced. Skin contact sensors stuck. Flash button was pressed after the skin contact sensor had been engaged since unit start up. Skin contact sensor may be stuck. E FREQUENTLY ASKED QUESTIONS • For a full list of FAQs, please visit (www.remington-ilight.com) Q. What areas of my body can I treat with i-LIGHT? A.
NL F S FIN P SK To avoid environmental and health problems due to hazardous substances in electrical and electronic goods, appliances marked with this symbol must not be disposed of with unsorted municipal waste, but recovered, reused or recycled. DK I H ENVIRONMENTAL PROTECTION E A. Sun exposure causes high levels of melanin to be present and exposes the skin to higher risk of burns or blisters following treatment. Q. Do I need eye protection while using i-LIGHT? A. No, it is not harmful to the eyes.
DEUTSCH Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses neuen Remington® Produkts entschieden haben. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie auf. Entfernen Sie die Verpackung vor dem Gebrauch vollständig.
NL F E I DK S Betriebsschalter Netzbuchse Basisgerät Handgerät Impulsschalter Regler Intensitätsstufe Anzeige Abkühlfunktion Anzeige Lampenstatus Anzeige Intensitätsstufe Hautton-Sensor Kabel Handstück Lichtimpulsfenster Hautkontakt-Sensoren Aufsatzfreigabetasten Lampe Körperaufsatz Netzkabel Faserfreies Tuch Gesichtsaufsatz FIN 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 P C HAUPTMERKMALE SK , NICHT an oder um die Augen, Augenbrauen oder Wimpern verwenden.
DEUTSCH C MACHEN SIE SICH MIT i-LIGHT VERTRAUT , Was ist i-Light? Das i-Light System ist ein Gerät, das mit einer revolutionären lichtbasierten Technologie zur Entfernung von unerwünschter Körperbehaarung und Gesichtsbehaarung von Frauen für die Anwendung zu Hause entwickelt wurde. i-Light verwendet eine ähnliche, klinisch erprobte Technologie, wie sie auch von professionellen Dermatologen und Kosmetikern angewandt wird, optimiert für die persönliche Behandlung.
Abb. 3 Aktive Wachstumsphase Fig. 3 Fig. 4 Anagen Phase Anagenphase Catagen Phase Katagenphase Telogen Phase Telogenphase S FIN P , Behandlungsplan Die Ergebnisse können individuell variieren, daher sind für ein optimales Ergebnis möglicherweise mehrere Behandlungen nötig. Es können Haare nachwachsen, die weniger dicht, dünner und heller sind als das ursprüngliche Haar. Dies ist absolut normal und zu erwarten.
DEUTSCH Schauen Sie sich die Haartypenskala am Anfang dieses Benutzerhandbuches an und vergewissern Sie sich, dass das Gerät für Sie geeignet ist. , Hauttyp • Nicht auf dunkler Haut anwenden, da es zu Verbrennungen, Blasen und Farbveränderungen der Haut kommen kann. • Nicht auf gebräunter Haut oder nach einem Sonnenbad anwenden, da es zu Verbrennungen oder Hautverletzungen kommen kann. • i-Light REVEAL ist bei natürlich weißer, grauer, blonder oder roter Körper- oder Gesichtsbehaarung nicht wirksam.
NL F E I DK S FIN P Verwenden Sie das Gerät NICHT, wenn Ihre Haut sensibel auf Licht reagiert. Um herauszufinden, ob Sie i-Light verwenden können, testen Sie das Gerät zuerst an einer kleinen Hautstelle und warten Sie 24 Stunden, um zu sehen, ob unerwünschte Nebenwirkungen auftreten, bevor Sie größere Hautpartien behandeln. • Verwenden Sie das Gerät NICHT, wenn Sie schwanger sind oder sein könnten oder wenn Sie stillen. i-Light wurde nicht an schwangeren Frauen getestet.
DEUTSCH • WARNUNG: Reinigen Sie das Lichtimpulsfenster vor Gebrauch stets mit dem faserfreien Tuch, um sicherzustellen, dass sich kein Fett oder andere Rückstände auf der Linse befinden. , Hautkontakt-Sensoren • Dieser Sicherheitsmechanismus verhindert versehentliches Blitzen. Das Gerät blitzt nur dann, wenn beide Hautkontaktsensoren vollständig auf der Haut aufliegen. , Impulsschalter • Der Impulsschalter befindet sich auf dem Handstück. Dies aktiviert einen Blitz.
Gesichtsaufsatz , Aufsatzfreigabetasten • Drücken Sie beide Tasten und ziehen sie den Aufsatz vorsichtig vom Gerät ab. SK P FIN S Körperaufsatz DK , Aufsätze: • Körperaufsatz für große Bereiche unterhalb des Halses. • Gesichtsaufsatz für weibliche Gesichtsbehaarung unterhalb der Wangenknochen. I E F NL , Hauttonsensor • Ermöglicht die Verwendung nur für geeignete Hauttöne. Dies aktiviert einen Lichtimpuls.
DEUTSCH • Halten Sie die Hautpartie, die Sie behandeln wollen, an den Hauttonsensor – achten Sie dabei darauf, dass die Haut den Sensor berührt. (Abb. 4) Wenn das Gerät für Ihre Haut geeignet ist, hören Sie einen piependen Signalton und das i-LIGHT schaltet sich ein. • Wenn das Gerät für Ihre Haut nicht geeignet ist, hören Sie einen brummenden Signalton und das i-LIGHT bleibt ausgeschaltet. , HINWEIS: Jede Hautpartie, die Sie behandeln möchten, muss zuvor mit dem Hauttonsensor getestet werden. Abb.
GB DEUTSCH DK I E F NL D , Die intensitätsstufe auswählen • Das i-Light verfügt über 5 Intensitätsstufen. Stufe 1 ist die niedrigste und Stufe 5 die höchste Stufe. , TIPP: Für optimale Ergebnisse verwenden Sie immer die höchstmögliche Intensitätsstufe, die keine Beschwerden auf der Haut hervorruft. • Die eingestellte Intensitätsstufe können Sie an der Anzahl der leuchtenden Lämpchen auf der Intensitätsstufenanzeige ablesen (Abb. 6). Abb.
DEUTSCH C BEHANDLUNG , WECHSELN DER AUFSÄTZE • Ihr i-LIGHT enthält zwei separate Aufsätze für Gesicht und Körper. • Der Körperaufsatz ist speziell für Körperbehaarung konzipiert und kann alle 3 Sekunden Lichtimpulse abgeben. • Der Gesichtsaufsatz ist speziell für weibliche Gesichtsbehaarung konzipiert und reduziert unerwünschten Lichtaustritt. Er kann alle 4 Sekunden Lichtimpulse abgeben. • Die Aufsätze sind zur einfachen Erkennung mit verschiedenen Symbolen gekennzeichnet (Abb. 8) Abb.
• • • • , , • , • • NL F E I DK , S , • FIN • Der i-LIGHT verfügt über zwei Betriebsmodi: dem Einzellicht-Modus und dem Mehrfachlicht-Modus. Beim EINSCHALTEN Ihres i-LIGHT Geräts ist automatisch der Einfachlicht-Modus eingestellt. Einfachlicht-Modus: Das i-LIGHT gibt jedes Mal einen Lichtimpuls abl, wenn die Blitztaste gedrückt wird. Dieser Modus ist besonders geeignet für präzise Behandlungen im Gesicht und auf kleineren Flächen.
DEUTSCH C BEHANDLUNGSTIPPS , Körperbehandlung • Für ein optimales Ergebnis vermeiden Sie überlappende Lichtimpulse. Auf diese Weise vermeiden Sie, dass Ihre Haut mehr Energie, als für das Unterdrücken des Haarwachstums erforderlich ist, ausgesetzt ist. So wird auch eine optimale Nutzung der Lichtkartusche gewährleistet. • Für optimale Ergebnisse verwenden Sie immer die höchstmögliche Stufe, die keine Beschwerden auf der Haut hervorruft.
F • Nehmen Sie innerhalb von 24 Stunden nach der Behandlung nicht an Kontaktsportarten teil. Führen Sie während der Behandlung keine Enthaarung durch (egal ob durch Wachsbehandlung, Zupfen, Fadenenthaarung oder Enthaarungscremes). Rasieren ist 24 Stunden nach der Behandlung zulässig. Verwenden Sie innerhalb von 24 Stunden nach der Behandlung keine Bleichcremes oder parfümierten Produkte.
DEUTSCH , Aufbewahrung • Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker vom Strom und lassen Sie es, bevor Sie es verstauen, 10 Minuten lang abkühlen. • Bewahren Sie das Gerät bei einer Temperatur zwischen 15º C und 35º C an einem trockenen Ort auf. E FEHLERSUCHE • • • , • • , • , • , • • , • , • , 34 Lesen Sie diese Anleitung stets sorgfältig durch, bevor Sie das i-Light Gerät benutzen. Bei Problemen mit dem i-Light Gerät konsultieren Sie den Leitfaden zur Fehlerbehebung.
Alle Intensitätsstufenanzeigen blinken. Eine Funktionsstörung ist aufgetreten. Schalten Sie das Gerät aus, warten Sie ein paar Minuten und versuchen Sie es erneut. Wenn die Probleme weiter bestehen, muss das Gerät zur Reparatur eingeschickt werden. Alle LED-Lämpchen blinken und ein piepender Warnton ist zu hören. Der Aufsatz wurde entfernt oder ist locker. NL Alle ausgewählten Intensitätsstufenanzeigen blinken. I DK S FIN P SK LEDLämpchen E F Alle ausgewählten Intensitätsstufenanzeigen blinken.
DEUTSCH WARNTÖNE Kein vollständiger Hautkontakt. Die Blitztaste wurde gedrückt, während der Hautkontaktsensor nicht vollständig auf der Haut aufgelegen ist. Lampe auswechseln. Die Lampe fehlt oder muss ausgewechselt werden. Der Hautkontaktsensor funktioniert nicht. Die Blitztaste wurde gedrückt, nachdem der Hautkontaktsensor von Beginn der Behandlung an vollständig auf der Haut aufgelegen ist. Der Hautkontaktsensor funktioniert eventuell nicht.
NL F E I DK S Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten verwendeten umwelt- und gesundheitsschädigenden Stoffe dürfen Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen wiederaufbereitet, wiederverwertet oder recycelt werden. FIN H UMWELTSCHUTZ P F: A: SK F: A: Wachstumsphasen.
NEDERLANDS Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. A BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 1 WAARSCHUWING - OM HET RISICO OP BRANDWONDEN, ELEKTROCUTIE, BRAND OF PERSOONLIJK LETSEL TE VERMINDEREN: 2 Gebruik dit apparaat alleen voor het beoogde gebruik, zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing.
NL F E I DK S FIN Aan/uit schakelaar Aansluiting netsnoer Basisstation Handstuk Flitsknop Selectieknop energieniveau Indicatie afkoelmodus Indicatie lampstatus Weergave energieniveau Huidsensor Snoer voor handstuk Flitsvenster Huidcontactsensor Ontgrendelknop voor opzetstukken Lamp Opzetstuk voor lichaamshaar Netsnoer Pluisvrije doek Opzetstuk voor gezichtshaar P 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 SK C BELANGRIJKSTE KENMERKEN D GB NEDERLANDS C OM TE BEGINNEN Wees geduldig wanneer u i-L
NEDERLANDS i-LIGHT heeft dezelfde klinisch-bewezen technologie zoals gebruikt door professionele dermatologen en schoonheidssalons, maar geoptimaliseerd voor persoonlijk gebruik. , Wat is IPL (Intense Pulse Light) en hoe werkt i-Light? IPL - (Intense Pulsed Light) is een goed ingeburgerde technologie die al meer dan 15 jaar wereldwijd wordt gebruikt. i-Light gebruikt deze technologie om uw huid te behandelen met lichtenergie.
Afb. 3 Actieve groei Fig. 3 Fig. 4 Anagen Anagene Phase fase Catagen Catagene Phase fase Telogen Telogene Phase fase A WAARSCHUWINGEN EN VEILIGHEIDSMAATREGELEN I DK S FIN P SK Het is belangrijk de volledige behandeling te ondergaan om te verzekeren dat alle actieve haren worden behandeld. , Behandeling Het resultaat kan per keer verschillen. Voor een optimaal resultaat hebt u dus meerdere behandelingen nodig.
NEDERLANDS • , • • • • • • • i-Light REVEAL is niet effectief op lichaams- of gezichtshaar dat van nature wit, grijs, blond of rood is. Gebieden die u niet mag behandelen: Niet op de hoofdhuid of op de oren gebruiken Niet op het mannelijke gezicht of in de nek gebruiken. Niet boven het jukbeen gebruiken (voor gebruik bij vrouwelijke gezichtsbeharing). Niet op de tepels, tepelhof of geslachtsdelen gebruiken Niet gebruiken indien u tatoeages of permanente make-up hebt op de gebieden die u wilt behandelen.
GB NEDERLANDS • • C VOORBEREIDEN OP GEBRUIK , Maak u vertrouwd met de functies van i-Light. , Flitsvenster met ingebouwde UV-bescherming • WAARSCHUWING: inspecteer altijd het flitsvenster, voordat u het apparaat gebruikt om ervoor te zorgen dat de lens niet beschadigd is. • WAARSCHUWING: maak het flitsvenster altijd voor gebruik schoon met de meegeleverde pluisvrije doek om ervoor te zorgen dat er geen olie of vuil op de lens aanwezig is.
NEDERLANDS , Huidcontactsensor • Dit veiligheidsmechanisme voorkomt een onopzettelijke flits. Het apparaat flitst niet tenzij beide huidcontactsensoren de huid volledig raken. , Flitsknop • De flitsknop bevindt zich op het handstuk. Dit wordt gebruikt om een flits te activeren. , Sensor voor huidskleur • Kan alleen worden gebruikt op geschikte huidskleuren. , Opzetstukken: • Opzetstuk voor lichaamshaar voor grote gebieden onder de nek.
Opzetstuk voor gezichtshaar , UW HUIDSKLEUR CONTROLEREN • Raadpleeg de huid- en haartabel aan het begin van deze handleiding om er zeker van te zijn dat uw huid in het juiste bereik ligt en dat uw haarkleur met i-LIGHT kan worden behandeld. • Plaats de huid van het gebied dat u wilt behandelen op de huidsensor. Zorg ervoor dat de sensor de huid raakt. (Afb. 4) • Als uw huid geschikt is, hoort u een "pieptoon" en wordt de i-LIGHT ingeschakeld.
NEDERLANDS , Uw huid voorbereiden op de behandeling • Zorg ervoor dat de te behandelen zone schoon is en vrij is van olie, deodorant, parfum, make-up, lotion en crème. Scheer of trim het haar op de te behandelen zone en zorg ervoor dat de huid schoon en droog is. • Gezichtshaar wilt u wellicht liever trimmen. Als u het haar trimt, moet dit korter zijn dan 0,5 mm.
NL F E Telkens als de i-LIGHT wordt ingeschakeld, wordt deze automatisch ingesteld op Energieniveau 1. Als u het niveau wilt wijzigen, drukt u op de knop voor de selectie van het energieniveau. , Test i-Light op uw huid , Test i-Light eerst op een klein stukje van uw huid en wacht vervolgens 24 uur om er zeker van te zijn dat er geen bijwerkingen optreden. • Start bij energieniveau 1. 1 Plaats het handstuk van de i-LIGHT tegen uw huid zodat het flitsvenster op de huidoppervlak staat.
NEDERLANDS , Een opzetstuk vervangen: , WAARSCHUWING: Zorg er altijd voor dat het apparaat is uitgeschakeld en het snoer is verwijderd alvorens het opzetstuk te verwijderen. • Als het opzetstuk wordt verwijderd terwijl het apparaat is ingeschakeld, knipperen alle indicatielampjes op de hoofdeenheid en hoort u “pieptonen”. • Laat het systeem vijf minuten afkoelen voordat u de opzetstukken gaat vervangen. 1 Zet de aan/uit-schakelaar op UIT en trek het snoer uit het stopcontact.
, Lichaamsbehandeling • Probeer overlappende flitsen te voorkomen om de beste resultaten te verkrijgen. Hierdoor voorkomt u dat uw huid aan meer energie wordt blootgesteld dan nodig is om haargroei tegen te gaan. Hierdoor wordt ook verzekerd dat u het lampje maximaal benut. • Voor de meest effectieve resultaten dient u het hoogste energieniveau te gebruiken dat geen ongemak op uw huid veroorzaakt. Het niveau dat u gebruikt zou warm moeten aanvoelen op uw huid, maar mag geen ongemak veroorzaken.
NEDERLANDS • Als de weerkaatste flits onaangenaam is, sluit u uw ogen alvorens te flitsen. TIP: Houd de huid strak voor een beter huidcontact. Door de gezichtscontouren kan het lastig zijn om de huidcontactsensor goed te plaatsen en volledig contact te laten maken met de huid. Voor een beter contact met de huid is het wellicht eenvoudiger om uw bovenlip over uw tanden te plaatsen of de huid van uw wangen strak te houden door uw tong tegen de binnenzijde van de wang te duwen.
GB NEDERLANDS Gebruik voor het schoonmaken van het flitsvenster uitsluitend de pluisvrije doek die bij uw i-LIGHT apparaat is meegeleverd. Zorg ervoor dat het flitsvenster niet bekrast raakt en er geen stukjes afbreken. Krassen en afgebroken stukjes kunnen de effectiviteit van het apparaat verminderen.
NEDERLANDS , • , • , Er is een vreemde geur. Zorg ervoor dat het gebied helemaal geschoren is, voordat u de behandeling begint. De behandelde gebieden worden rood na behandeling. Dit is normaal en de roodheid moet geleidelijk afnemen. Zo niet, gebruik dan een lager energieniveau. LET OP: Indien het apparaat gedurende een langere tijd gebruikt wordt, kan het apparaat zichzelf automatisch tijdelijk uitschakelen (ongeveer 40 seconden) om af te koelen.
NL F E De flitsknop is ingedrukt nadat de huidcontactsensor werd geactiveerd na het inschakelen van het apparaat. De huidcontactsensor kan vastzitten. I De huidcontactsensoren zitten vast. DK De flitslamp is niet geïnstalleerd of moet worden vervangen. • V. A. V. A. V. A. V. A. S E VEELGESTELDE VRAGEN Ga voor een volledige lijst met veelgestelde vragen naar (www.remington-ilight.
NEDERLANDS V. A. V. A. H Waarom kan ik i-LIGHT niet gebruiken wanneer ik onlangs heb gezond? Door de blootstelling aan de zon stijgt de hoeveelheid melanine in de huid waardoor de behandeling een hoger risico op brandwonden of blaren met zich meebrengt. Heb ik oogbescherming nodig wanneer ik i-LIGHT gebruik? A. Nee, het is niet schadelijk voor de ogen. i-LIGHT beschikt over een veiligheidssysteem dat onopzettelijke flitsen voorkomt wanneer het apparaat geen contact maakt met de huid.
GB FRANÇAIS D Nous vous remercions pour l’achat de votre nouveau produit Remington®. Veuillez lire attentivement ces instructions et veuillez les conserver en lieu sûr. Retirez tous les emballages avant utilisation. E I DK S FIN P SK 1 AVERTISSEMENT – POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BRÛLURES, D’ÉLECTROCUTION, D’INCENDIE OU DE DOMMAGES CORPORELS OCCASIONNÉS AUX PERSONNES : 2 Utilisez cet appareil uniquement aux fins d’usage décrites dans ce manuel. 3 N’utilisez pas l’appareil si le cordon est endommagé.
FRANÇAIS 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Touche flash Bouton de sélection du niveau d’intensité Indicateur du mode de refroidissement Indicateur du niveau d’autonomie de l’ampoule Affichage du niveau d’intensité Capteur de tonalité de la peau Cordon du combiné Écran flash Capteurs de contact avec la peau Boutons de déblocage de l’accessoire Ampoule Accessoire pour le corps Câble d’alimentation Tête de traitement facial Accessoire pour le visage C POUR COMMENCER Faites preuve de patience lors de l
GB FRANÇAIS DK S FIN SK P L’énergie de la lumière pulsée cible la coloration foncée, et les meilleurs résultats sont obtenus sur les poils plus foncés. Pour éviter de cibler (et éventuellement d’endommager) la peau foncée, vous ne devez utiliser l’i-Light que sur des tonalités de peau claires à moyennes (I-IV). , À quoi faut-il s’attendre lors de l’utilisation de l’i-Light Les résultats ne sont pas immédiats et varient d’une personne à l’autre.
FRANÇAIS Il est essentiel de faire le traitement complet et des traitements complémentaires pour s’assurer que chaque poil actif soit traité. , Régime de traitement Les résultats peuvent varier d'une personne à l'autre et plusieurs traitements peuvent donc être nécessaires pour obtenir des résultats optimaux. Une croissance pileuse va se produire, mais avec des poils moins denses, plus fins et plus clairs que les poils d’origine. Cette repousse est parfaitement normale et vous devez vous y attendre.
NL F E I DK S FIN P Ne pas utiliser sur une zone qui a été soumise récemment à une intervention chirurgicale, à un peeling en profondeur, à un traitement au laser, sur une zone qui présente des cicatrices ou sur une peau qui a subi des brûlures ou des échaudures.
FRANÇAIS • • • • avez épilé la zone de traitement avec de la cire, une pince à épiler ou des produits d’épilation, attendez au moins 6 semaines avant d’utiliser l’i-Light. Le dispositif utilise les poils situés sous la peau pour neutraliser vos poils à la racine et n’est donc pas efficace si le poil a été arraché. NE PAS utiliser directement sur ou à proximité de tout implant médical actif tel qu’un stimulateur cardiaque, un défibrillateur interne ou des dispositifs d’administration d’insuline.
GB FRANÇAIS DK I E F NL D , Touche Flash • La touche Flash est située sur le combiné. • Cela est utilisé pour activer un flash. SK P FIN S , Capteur de type de peau • Ne permettra l’utilisation que sur les types de peau appropriés. , Accessoires : • Accessoire pour le corps pour traiter les grandes surfaces au-dessous du cou. • Accessoire pour le visage pour une utilisation sur le visage des femmes uniquement, en dessous des pommettes.
FRANÇAIS , Boutons de déblocage de l’accessoire • Appuyez sur les deux boutons et tirez délicatement pour retirer l'accessoire. , VÉRIFIEZ VOTRE TYPE DE PEAU • Consultez le nuancier des types de peau et de poil au début de ce manuel pour vous assurer que votre peau et vos poils soient compatibles à un traitement avec i-LIGHT. • Placez la peau de la zone à traiter sur le capteur de type de peau, en veillant à ce que le capteur soit en contact avec la peau.
NL F PRÉPARATION DE i-LIGHT POUR UTILISATION Déroulez le cordon du combiné du bloc de base de i-LIGHT et posez le combiné sur sa base. Assurez-vous que le bouton marche/arrêt sur la base soit éteint (OFF). Branchez le cordon d’alimentation au bloc de base de i-LIGHT à la prise de connexion électrique. Branchez le cordon d’alimentation à la prise murale. Réglez le bouton marche/arrêt sur la position ON. (Figure 5). Fig. 5 Fig.
FRANÇAIS 1 2 Appuyez le combiné de l'i-LIGHT contre la peau de façon à ce que l'écran flash soit en contact avec la surface de la peau. Assurez-vous que les capteurs de contact avec la peau soient entièrement enfoncés et que l’indicateur du niveau d’autonomie de l’ampoule soit allumé en vert (Figure 7). Fig. 7 3 • Appuyez sur la touche flash pour émettre un flash. Une gêne légère voire modérée est normale. Si un flash émis au niveau d’intensité 1 est tolérable, augmentez l’intensité au niveau 2.
1 Réglez le bouton marche/arrêt sur la position OFF (Arrêt) et débranchez le câble d’alimentation de la prise électrique. Tenez l’accessoire dans une main tout en appuyant sur les deux boutons de déblocage des accessoires avec l’autre main et tirez doucement (Figure 9). 3 Insérez délicatement l'autre accessoire dans le combiné en veillant à ce que les deux onglets latéraux s'enclenchent.
FRANÇAIS • Pour le mode Multi-flash, laissez votre doigt sur la touche de flash afin de la maintenir enfoncée et faites glisser l'appareil vers la zone suivante en veillant à ce que les capteurs de contact avec la peau soient parfaitement en contact avec la peau. Le prochain flash sera émis automatiquement après 3 secondes. , REMARQUE : En mode Multi-flash, si vous lâchez la touche de flash ou si vous perdez le contact avec la peau, il suffit, pour reprendre le traitement, de répéter les étapes ci-dessus.
C AMPOULE ILLIMITEE Y Avec l’ampoule illimitée, aucune pièce de rechange n’est nécessaire. L'ampoule utilisée dans cet appareil est conçue pour durer pendant toute la FINIT période de garantie conformément aux indications figurant sur la carte de garantie fournie avec ce produit. • Dans le cas extrêmement improbable où votre ampoule serait épuisée, veuillez prendre contact avec le service consommateurs de Remington qui vous fournira une ampoule de remplacement.
FRANÇAIS C NETTOYAGE DE VOTRE APPAREIL I-LIGHT F PRÉCAUTION : Avant de nettoyer votre i-Light, assurez-vous que l’appareil est sur la position OFF (Arrêt) et que le câble de chargement n’est pas branché au dispositif. • Un nettoyage régulier permet de garantir des résultats optimaux et une longue durée de vie de votre appareil. • Pour nettoyer l'écran du flash, utilisez uniquement le chiffon non pelucheux fourni avec votre appareil i-LIGHT. Veillez à ne pas rayer ni ébrécher la fenêtre du flash.
Tous les indicateurs de niveau d’autonomie clignotent L’appareil ne fonctionne pas correctement. Éteignez l’appareil, attendez quelques instants et essayez à nouveau. Si le problème persiste, l’appareil devra être renvoyé pour réparation. Tous les témoins LED clignotent avec un bip sonore. La tête de traitement a été retirée ou est mal fixée. NL F E I DK FIN L’appareil est surchauffé et est désactivé momentanément pour permettre une baisse de la température.
FRANÇAIS SONS Contact incomplet. La touche de flash a été activée alors que le capteur de contact avec la peau n’était pas totalement enclenché. Remplacez l’ampoule. L’ampoule n’est pas installée ou doit être remplacée. Les capteurs de contact avec la peau sont bloqués. La touche de flash a été activée après que le capteur de contact ait été enclenché à la suite de la mise en marche de l’appareil. Il se peut que le capteur de contact avec la peau soit bloqué. E FOIRE AUX QUESTIONS • Q. R. Q. R. Q.
NL F E I Q. R. DK Q. R. sont sensibles au traitement et c’est la raison pour laquelle plusieurs traitements successifs sont nécessaires pour obtenir un résultat optimal. Le fait que la zone ait pu être manquée pendant le traitement est une des autres raisons qui expliquent la croissance continue des poils. Répétez le régime de traitement lorsque vous constatez que les poils repoussent.
ESPAÑOL Gracias por comprar un nuevo producto Remington®. Lea detenidamente las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Quite todo el embalaje antes de usar el producto. A MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 , , , ADVERTENCIAS PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS, ELECTROCUCIÓN, INCENDIO O LESIONES: Utilice este producto solamente para el uso descrito en este manual. No use el aparato si está dañado o funciona mal.
S DK I E F NL D Mango Botón de disparo Botón de selección del nivel de intensidad Indicador de modo de enfriamiento Visor de indicación de estado de la lámpara Visor del nivel de intensidad Sensor del tono de piel Cable del mango Pantalla de disparo Sensores de contacto con la piel Botones de extracción de los accesorios Lámpara Accesorio corporal Cable de corriente Paño sin pelusa Accesorio facial FIN 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 GB ESPAÑOL P C CÓMO EMPEZAR SK Tenga paciencia al
ESPAÑOL Fig. 1 La energía de la pulsación de luz va dirigida a la coloración oscura, por lo que los resultados son más visibles con vello oscuro. Para evitar que la luz pulsada actúe sobre la piel oscura (y que pueda dañarla), utilice i-LIGHT en tonos de piel entre claros y medios (tonos I-IV de la tabla de tonos de piel).
A ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD NL F E I DK Es importante continuar con el régimen de tratamiento completo y los tratamientos de mantenimiento para garantizar que se trate cada pelo activo. , Régimen de tratamiento Los resultados varían en cada caso, por lo que puede ser necesario aplicar varios tratamientos para obtener resultados óptimos. Parte del vello crecerá menos denso, más fino y de color más ligero que el vello original. Este crecimiento es perfectamente normal y hay que contar con él.
ESPAÑOL • NO utilice el aparato en zonas en las que haya aplicado cosméticos. El tratamiento en estas zonas puede causar inflamaciones o ampollas temporales o cambios en la pigmentación de la piel. Asegúrese de que la zona que va a tratar está completamente limpia antes de aplicar el aparato sobre ella. • NO aplique destellos en el mismo punto de tratamiento varias veces durante la misma sesión; podría causar inflamaciones o ampollas temporales o provocar cambios en la pigmentación de la piel.
NL F FIN SK P , Sensor de contacto con la piel • Este mecanismo de seguridad impide que el dispositivo se active accidentalmente. El dispositivo no se activará a menos que ambos sensores de contacto con la piel estén completamente en contacto con ella. S DK I , Familiarícese con las prestaciones de i-Light. , Pantalla de disparo con protección UV integrada • ADVERTENCIA: examine siempre la pantalla de disparo antes del uso para asegurarse de que la lente no está dañada.
ESPAÑOL , Sensor del tono de piel • Permitirá el uso únicamente en tonos de piel adecuados. , Accesorios: • Accesorio corporal para tratar zonas amplias por debajo del cuello. • Accesorio facial para tratar el vello facial femenino por debajo de los pómulos. Accesorio corporal Accesorio facial , Botones de extracción de los accesorios • Pulse ambos botones y tire suavemente del accesorio para extraerlo.
FIN P SK , Prepare la piel para el tratamiento • Asegúrese de que la zona que desea tratar está limpia y no presenta restos de aceites, desodorantes, perfumes, maquillaje, lociones o cremas. Afeite o recorte el vello de la zona a la que va a aplicar el tratamiento y compruebe que la piel está limpia y seca. • Para usar el dispositivo en el vello facial, es preferible recortarlo antes. Si va a recortar el vello, este deberá quedar a menos de 0,5 mm de la superficie de la piel.
ESPAÑOL , SELECCIÓN DEL NIVEL DE INTENSIDAD • El dispositivo i-LIGHT cuenta con 5 niveles de intensidad. El nivel 1 es el más bajo y el nivel 5 el más alto. , CONSEJO: para obtener los resultados más efectivos, utilice siempre el nivel más alto de intensidad que no cause molestias en la piel. • Para determinar el nivel de intensidad utilizado, observe el número de luces iluminadas en la pantalla del nivel de intensidad (fig. 6). Fig.
GB ESPAÑOL D , NOTA: debe probar el dispositivo en cada zona de la cara o el cuerpo que desee tratar. NL C TRATAMIENTO I E F , CAMBIO DE LOS ACCESORIOS • Su dispositivo i-LIGHT viene equipado con dos accesorios distintos para vello facial y para vello corporal. • El accesorio corporal está especialmente concebido para el vello del cuerpo y emite disparos cada 3 segundos.
ESPAÑOL • • • • , • , • • • • , , • , • • 82 Guarde el accesorio no utilizado en un sitio seguro (como puede ser el propio embalaje) con cuidado de no dañar la pantalla de disparo y otros componentes. El dispositivo i-LIGHT está equipado con dos modos de funcionamiento: modo de disparo único y modo de disparo múltiple. Su dispositivo i-LIGHT se configurará automáticamente en el modo de disparo único cada vez que se encienda.
C CUIDADO POSTRATAMIENTO NL F E I DK S FIN P , Tratamiento corporal • Para un mejor resultado, evite que se superpongan disparos. Esto ayuda a prevenir la exposición a más energía de la necesaria para eliminar el crecimiento del vello. También asegura que se aprovecha al máximo el uso de la lámpara. • Para obtener resultados más efectivos, utilice siempre el nivel más alto de intensidad que no cause molestias en la piel.
ESPAÑOL C LÁMPARA INFINITA FINIT Y La lámpara del dispositivo es infinita porque no necesita piezas de repuesto. La lámpara está garantizada para durar todo el periodo de garantía que figura en la tarjeta de garantía que se suministra junto con el producto. • En el muy improbable caso de que la lámpara se agote, póngase en contacto con su servicio de atención al cliente local de Remington, que le facilitará una lámpara de recambio.
, NL F E I DK S FIN • • , • , • P , • , SK , • • , • Si ha seguido las instrucciones de esta sección y sigue teniendo problemas, contacte con el Servicio de Asistencia Técnica de Remington® para recibir asistencia. Enciendo el interruptor, pero el aparato no funciona. Asegúrese de que está conectado a una toma de corriente que funcione. Intente conectarlo a otra toma de corriente. El aparato parece tener grietas o estar roto. Si el aparato está dañado, no lo utilice.
ESPAÑOL LED EMISIÓN DE SONIDOS 86 Todos los indicadores de nivel de intensidad seleccionados parpadean. La unidad está sobrecalentada y se ha desactivado momentáneamente para enfriarse. Todos los indicadores de nivel de intensidad parpadean. La unidad no funciona correctamente. Apáguela, espere unos instantes e inténtelo de nuevo. Si el problema persiste, devuelva la unidad para que sea reparada. Todos los LED parpadean y emiten un sonido de aviso.
P. R. P. R. P. R. F E I DK S P. R. FIN P. R. Puede consultar la lista completa de preguntas frecuentes en www.remington-ilight.com ¿Qué zonas del cuerpo puedo tratar con i-LIGHT? i-LIGHT está pensado para utilizarse en las zonas por debajo del cuello, incluidas las piernas, los brazos, las axilas, la línea del bikini, el pecho y la espalda. Las mujeres pueden también usarlo para tratar el vello facial por debajo de los pómulos.
ESPAÑOL H PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE Para evitar problemas de salud y medioambientales derivados de la presencia de sustancias peligrosas en artículos eléctricos y electrónicos, los aparatos que lleven este símbolo no deberán eliminarse como residuos urbanos sin clasificar, sino que deberán recuperarse, reutilizarse o reciclarse.
GB ITALIANO 11 12 13 14 15 , , , E I DK S 7 8 9 10 AVVERTENZA – PER RIDURRE IL RISCHIO DI BRUCIATURE, FOLGORAZIONI, INCENDI O LESIONI PERSONALI: Utilizzare questo apparecchio solo per l’uso descritto nel presente manuale. Non utilizzare l’apparecchio se danneggiato o malfunzionante. Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è collegato alla presa. Tenere la spina e il cavo di alimentazione lontano dalle superfici calde. Non usare il prodotto se il cavo è danneggiato.
ITALIANO 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Manipolo Pulsante del flash Pulsante selettore del livello di intensità Spia indicante la modalità raffreddamento Spia indicante lo stato della lampadina Display del livello d’intensità Sensore di tonalità della pelle Cavo del manipolo Finestra del flash Sensori di contatto con la pelle Pulsanti di rilascio dell’accessorio Lampadina Accessorio per il corpo Cavo di alimentazione Panno anti-pelucchi Accessorio per il viso C COME INIZIARE Si raccomanda di es
GB ITALIANO I DK S L’energia dell’impulso di luce individua come bersaglio il colore scuro ed i risultati migliori si vedono sui peli più scuri. Evitare di individuare come bersaglio (e possibilmente danneggiare) la pelle scura, i-Light deve essere utilizzato solo su tonalità di pelle medie (I-IV). , Cosa aspettarsi da i-Light I risultati non sono immediati e sono soggettivi. Molti utilizzatori iniziano a notare una diminuzione dei peli entro 1-2 settimane dall’inizio del trattamento.
ITALIANO È importante continuare con il trattamento completo e con interventi periodici per accertarsi che ogni pelo attivo venga trattato. , Trattamento completo I risultati sono soggettivi e possono variare, pertanto possono essere necessari più trattamenti per raggiungere risultati ottimali. Alcuni peli ricresciuti potrebbero risultare meno fitti, più fini e chiari rispetto ai peli originali. Questa ricrescita è perfettamente normale.
NL F E I DK S FIN P SK pelle potrebbe essere troppo scura ed il trattamento nelle zone abbronzate potrebbe temporaneamente causare gonfiori o vesciche alla pelle o potrebbe cambiare il colore della pelle. Attendere fino a quando l’abbronzatura si sarà schiarita prima di effettuare il trattamento. • NON utilizzare su pelle sulla quale sono stati spalmati cosmetici, in quanto il trattamento in quelle zone potrebbe causare temporanei gonfiori o vesciche alla pelle o potrebbe cambiare il colore della pelle.
ITALIANO • • Le apparecchiature di comunicazione senza fili possono influenzare i-Light e dovrebbe ro essere mantenute ad una distanza di almeno 3,3 m. Non utilizzare nelle vicinanze di otturazioni di metallo, impianti dentali o apparecchi ortodontici. C PREPARAZIONE ALL’USO , Familiarizzare con le caratteristiche di i-Light.
, Pulsanti di rilascio dell’accessorio • Premere entrambi i pulsanti e tirare delicatamente per rimuovere l’accessorio. DK SK P FIN S , Accessori: • Accessorio per il corpo per le zone ampie al di sotto del collo. • Accessorio per il viso, adatto al solo viso femminile e al di sotto degli zigomi. Accessorio per il viso Accessorio per il corpo I E F NL , Sensore di tonalità della pelle • Permette l’utilizzo solo sulle pelli con tonalità adatta.
ITALIANO • Appoggiare la parte della pelle che si intende trattare sul sensore per la pelle – assicurarsi che la pelle sia a contatto con il sensore. (Fig. 4) • Se la pelle è adatta, si sentirà un `beep' e i-LIGHT si accenderà. • Se la vostra pelle non è adatta, sentirete una `vibrazione' e i-LIGHT rimarrà spento. , NOTA: Utilizzare il sensore per la pelle su ogni parte del corpo che si desidera trattare. Fig.
NL F S FIN P Il vostro i-LIGHT sarà impostato automaticamente al livello di intensità 1 ogni volta che il dispositivo viene acceso (ON). Per cambiare il livello, premere il pulsante di selezione del livello di intensità.
ITALIANO C TRATTAMENTO , CAMBIO DEGLI ACCESSORI • Il vostro i-LIGHT viene fornito con due accessori separati per viso e corpo. • L'accessorio per il corpo è progettato appositamente per i peli del corpo e può emettere flash ogni 3 secondi. • L'accessorio per il viso è stato ideato appositamente per i peli del viso femminile, minimizza la perdita di luce e può emettere flash ogni 4 secondi. • Gli accessori sono contrassegnati da icone differenti per poterli riconoscere (Fig. 8) Fig.
• • • • , • , • • NL F E I DK , S , • FIN • • • Conservare l'accessorio inutilizzato in un luogo sicuro (come nel suo imballaggio) stando attenti a non danneggiare la finestrella del flash e gli altri componenti. i-LIGHT è dotato di due modalità di funzionamento: Modalità flash singolo e modalità multi-flash. Il vostro dispositivo i-LIGHT si imposta automaticamente sulla modalità flash singolo ogni volta che il dispositivo viene acceso (ON).
ITALIANO C SUGGERIMENTI PER IL TRATTAMENTO , Trattamento del corpo • Per ottenere risultati ottimali, evitare la sovrapposizione dei flash. Ciò consente di prevenire l’esposizione a più energia di quella necessaria per limitare la crescita dei peli superflui. Assicura inoltre il massimo utilizzo della lampadina. • Per ottenere risultati ottimali, usare sempre il livello di intensità più elevato che non provoca fastidio alla pelle.
GB ITALIANO NL FINIT F E I DK S FIN F ATTENZIONE: Prima di pulire il vostro i-Light, assicurarsi che l’apparecchio sia spento (OFF) e che il caricatore sia staccato dall’apparecchio. • Una pulizia regolare contribuisce ad assicurare risultati ottimali e garantisce una lunga vita all’apparecchio. • Per pulire la finestrella del flash, utilizzare solo il panno anti-pelucchi in dotazione con il vostro apparecchio i-LIGHT. Avere cura di non graffiare o scheggiare la finestrella del flash.
ITALIANO , • • , • , • , • • , • , • , 102 Ho acceso il dispositivo (ON), ma l’apparecchio non funziona. Accertarsi che l’unità sia collegata a una presa elettrica funzionante. Provare a cambiare presa. L’unità sembra avere delle crepe o è rotta. Non usare se l’apparecchio è danneggiato. Se avete dei dubbi circa l’utilizzo dell’unità, interrompetene l’uso e contattate il numero verde Remington® per ulteriore assistenza.
Tutti gli indicatori del livello di intensità lampeggiano. L’apparecchio funziona male. Spegnere l’apparecchio, attendere un momento e provare di nuovo. Se il problema persiste, l’apparecchio deve essere restituito per la riparazione. Tutti i LED lampeggiano con un segnale acustico. La testina di trattamento è stata rimossa o si è allentata. NL L’apparecchio è surriscaldato e momentaneamente disattivato per potersi raffreddare.
ITALIANO SEGNALI ACUSTICI Non in pieno contatto. Il pulsante del flash è stato premuto mentre il sensore di contatto con la pelle non era pienamente in funzione. Sostituire la lampadina. La lampadina manca o deve essere sostituita. I sensori di contatto con la pelle si sono inceppati. Il pulsante del flash è stato premuto dopo che il sensore di contatto con la pelle è stato in funzione dall’avvio dell’apparecchio. Il sensore di contatto con la pelle può essersi inceppato. E FAQ • Q. A. Q. A. Q. A.
NL F E I DK S Per evitare danni all’ambiente e alla salute causati da sostanze pericolose delle parti elettriche ed elettroniche, gli apparecchi contrassegnati da questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti urbani indifferenziati, ma recuperati, riutilizzati o riciclati FIN H PROTEZIONE AMBIENTALE P Q. A.
DANSK Tak fordi du købte dit nye Remington® produkt. Forud for brug bedes du venligst gennemlæse disse instruktioner nøje og opbevare dem sikkert. Fjern venligst al emballage forud for brug. A VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 , , , ADVARSEL - FØLGENDE BØR OVERHOLDES, FOR AT RISIKOEN FOR FORBRÆNDINGER,ELEKTRISK STØD, BRAND ELLER PERSONSKADE REDUCERES: Apparatet må kun anvendes til det formål, der er beskrevet i denne vejledning.
C KOM IGANG Hav tålmodighed første gang du bruger din i-LIGHT, da det - i lighed med ethvert andet nyt produkt - kan tage lidt tid, inden du bliver bekendt med produktet. Tag dig tid til at vænne dig til din i-LIGHT, vi er sikre på, at du vil få glæde af at bruge den i mange år og være fuldstændig tilfreds.
DANSK Fig. 1 Lysimpulsens energi målrettes efter mørke farver, derfor ses de bedste resultater på mørkere hår. For at undgå målretning (og mulig beskadigelse) af mørk hud, må i-Light kun bruges på lyse til mellemlyse hudnuancer (I-IV). , Hvad kan du forvente af i-Light? Du vil ikke se resultater med det samme, og resultaterne kan variere fra person til person. De fleste brugere vil begynde at bemærke færre hår 1-2 uger, efter de er begyndt på behandlingen.
GB DANSK I E F NL D Det er imidlertid vigtigt, at du fortsætter med den komplette behandlingssession og supplerende behandlinger for at sikre, at alle aktive hår behandles. , Behandlingssession Resultaterne kan variere fra person til person, derfor kan det være nødvendigt at foretage adskillige behandlinger for at få et optimalt resultat. Der vil være noget hårvækst, som er mindre kraftig, finere og lysere i farven end de oprindelige hår. Denne genudvoksning er helt normal og bør forventes.
DANSK din hudfarve. Vent indtil solbrændtheden eller den brune farve er forsvundet, inden du påbegynder behandlingen. BRUG IKKE enheden på hud med kosmetik eller makeup, da behandling i disse områder kan give midlertidig hævet hud, vabler eller kan ændre din hudfarve. Sørg for, at du foretager en grundig afrensning af det område, du ønsker at behandle. • LYS IKKE mere end én gang på samme område under samme behandlingssession, da dette kan give midlertidig hævet hud, vabler og ændre din hudfarve.
NL F SK P FIN , Hudkontaktføler • Denne sikkerhedsmekanisme modvirker utilsigtet udsendelse af blitz. Enheden blitzer ikke, medmindre hudkontaktføleren er i fuld kontakt med huden. S DK I , Lær funktionerne i i-Light-enheden at kende. KLARGØRING AF ENHEDEN TIL BRUG , Blitz-rude med indbygget UV-hudbeskyttelse • ADVARSEL: Kontrollér altid blitz-ruden før brug for at sikre, at linsen ikke er beskadiget.
DANSK , Hudtypesensor • Sikrer, at i-LIGHT kun bruges på egnede hudtyper. , Behandlingshoveder: • Behandlingshoved til kroppen til store områder fra halsen og nedefter. • Behandlingshoved til brug i kvindens ansigt neden for kindbenene. Behandlingshoved til kroppen Behandlingshoved til ansigtet , Udløserknapper til behandlingshoveder • Tryk på knapperne og træk forsigtigt hovedet af.
GB DANSK Sæt hudsensoren imod huden på det område, du ønsker at behandle – sørg for, at huden berører sensoren. (Fig. 4) • Hvis din hud er egnet, vil du høre et "bip", og i-LIGHT tænder. • Hvis din hud ikke er egnet, vil du høre en "brummen", og i-LIGHT forbliver slukket. , BEMÆRK: Du skal bruge hudsensoren på hver eneste kropsdel, du ønsker at behandle.
DANSK , VALG AF STYRKENIVEAU • i-LIGHT har 5 styrkeniveauer. Niveau 1 er den laveste indstilling og niveau 5 er den højeste indstilling. , TIP: Brug altid det højest mulige styrkeniveau, der dog ikke må volde ubehag på huden, for at opnå det mest effektive resultat. • Kontrollér antallet af oplyste lamper på displayet for styrkeniveau (fig. 6) for at vide, hvilket styrkeniveau, du er i gang med at bruge. Fig. 6 • Din i-LIGHT indstilles automatisk på styrkeniveau 1, hver gang enheden tændes.
GB DANSK NL F S FIN P SK , Sådan skiftes behandlingshoveder: , ADVARSEL: Sørg altid for, at enheden er SLUKKET og el-ledningen frakoblet, inden du tager behandlingshoveder af. • Hvis behandlingshovedet tages af, mens enheden er TÆNDT, vil alle indikatorlamper på basisenheden blinke og der høres "bip"-lyde. • Lad systemet køle af i 5 minutter, inden du forsøger at skifte behandlingshoveder. • SLUK for tænd/sluk-knappen og tag el-ledningen ud af stikkontakten.
DANSK , • , • • • • , , • , • • mulighed for at behandle store områder hurtigt ved blot at glide håndstykket videre til et nyt sted efter hver blitz. Sådan behandler du huden: Sæt blitz-ruden fast imod huden - hudkontaktføleren skal være helt aktiveret. BEMÆRK: Når hudkontaktføleren er helt aktiveret, vil du høre en "kvidre"-lyd, og indikatoren for pærestatus lyser grønt. Tryk på blitz-knappen for at udsende en blitz-udladning.
NL F S FIN P SK Efter behandling kan du muligvis se en smule rødmen eller føle, at huden er varm. Det er normalt og forsvinder hurtigt. Træf følgende forholdsregler for at undgå, at din hud bliver irriteret efter en behandling. • Undgå, at udsætte huden for sollys i 24 timer efter en behandling. Beskyt huden med solbeskyttelsesfaktor 30 i 2 uger efter hver behandling. • Udsæt ikke dig selv for længere tids sollys som f.eks.
DANSK C RENGØRING AF DIN I-LIGHT-ENHED F ADVARSEL: Før du rengør din i-Light-enhed, skal du kontrollere, at tænd/sluk-knappen er slukket, og at opladningsledningen ikke er tilsluttet enheden. • Regelmæssig rengøring hjælper med at sikre optimale resultater, samt at enheden holder længere. • Til rengøring af blitz-ruden må man kun anvende den fnugfrie klud, der fulgte med din i-LIGHT-enhed. • Undgå at ridse eller slå skår af blitz-ruden. Ridser og skår kan reducere enhedens effektivitet.
Behandlingshovedet er fjernet eller sidder løst. NL F E Alle LED’er blinker, og der høres advarselsbip. I Enheden fungerer ikke ordentligt. Enheden er slukket, vent et par minutter og forsøg igen. Hvis problemet fortsætter, skal enheden afleveres til reparation. DK Alle indikatorer for styrkeniveau blinker S Enheden er overophedet og deaktiveres midlertidigt for at køle af. FIN LED‘er Alle aktuelt aktiverede indikatorer for styrkeniveau blinker P Der er en underlig lugt.
DANSK LYDE Ikke fuldstændig kontakt. Der er trykket på blitz-knappen, mens hudkontaktføleren ikke var fuldstændig aktiveret. Udskift pæren. Pæren mangler eller skal udskiftes. Hudkontaktfølerne sidder fast. Der er trykket på blitz-knappen, efter at hudkontaktføleren blev aktiveret efter enhedens opstart. Hudkontaktføleren sidder muligvis fast. E OFTE STILLEDE SPØRGSMÅL • Se en komplet liste med ofte stillede spørgsmål på (www.remington-ilight.
NL F E DK S FIN P VÆRN OM MILJØET For at undgå sundheds- og miljøproblemer grundet farlige stoffer i elektriske og elektroniske forbrugsgoder, må apparater mærket med dette symbol ikke bortkastes sammen med usorteret husholdningsaffald, men skal genanvendes eller genbruges. SK H I Spørgsmål: Hvorfor kan jeg ikke bruge i-LIGHT lige efter, at jeg har været udsat for sollys? Svar: Sollys skaber et højt melaninniveau og udsætter huden for større risiko for forbrænding eller blærer efter behandling.
SVENSKA Tack för att du köpt en ny Remington®-produkt. Läs följande bruksanvisningar noggrant före användning och förvara dem väl. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. A VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 , , , VARNING – FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR BRÄNNSKADOR, ELSTÖTAR, ELDSVÅDA ELLER PERSONSKADA: Använd denna apparat endast till vad den är avsedd för enligt bruksanvisningen. Använd inte apparaten om den är skadad eller fungerar dåligt.
S DK I E F NL D Ljusimpulsknapp Knapp för val av energinivå Indikator för avkylningsläge Display för indikering av lampstatus Energinivådisplay Hudtonssensor Sladd till handenhet Ljusimpulsfönster Hudkontaktsensorer Frigöringsknappar för tillbehör Lampa Tillbehör för kroppsbehandling Nätkabel Luddfri trasa Tillbehör för ansiktsbehandling Ha lite tålamod när du använder i-LIGHT de första gångerna. Det kan ofta ta lite tid att bli bekant med alla funktioner när det gäller en ny produkt.
SVENSKA Fig. 1 Effekten av ljusimpulserna är speciellt stark på mörka färger och mörkt hår. För att undvika alltför stark effekt (och möjlig skada) på mörk hud bör i-Light endast användas på ljusa till mellanbruna hudtoner (I–IV). , Vad kan du förvänta dig av i-Light? Resultatet kommer inte omedelbart och det varierar från person till person. De flesta användare kommer att upptäcka att hårväxten avtar inom 1–2 veckor efter den första behandlingen.
NL F E S FIN P F VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER Innan du börjar använda i-Light: Läs alla varningar och säkerhetsinformationer. Kontrollera före användningen att behandling med i-Light är lämplig för dig. Använd hudtypskartan och hårkartan som finns i början av denna bruksanvisning samt den integrerade hudsensorn för att avgöra om behandlingen passar för dig. Titta på hårkartan som finns i början av denna bruksanvisning för att försäkra dig om att du kan använda denna enhet.
SVENSKA • Använd INTE på samma område ett flertal gånger under samma behandlingstillfälle eftersom det tillfälligt kan orsaka hudsvullnad, blåsbildning eller hudfärgsförändringar. Använd INTE mer än en gång i veckan på något område eftersom det kan förstärka resultatet men också öka riskerna för hudsvullnader, blåsbildning eller hudfärgsförändringar.
VARNING: Kontrollera ljusimpulsfönstret före varje användning för att vara säker på att det inte finns någon skada på linsen. VARNING: Rengör ljusimpulsfönstret med den luddfria trasan före varje användning för att vara säker på att det inte finns någon olja eller smuts på linsen. SK P , Ljusimpulsknapp • Ljusimpulsknappen är placerad på handenheten. Används för att aktivera en ljusimpuls. FIN S DK , Hudkontaktsensor • Denna säkerhetsmekanism hindrar oavsiktliga ljusimpulser.
SVENSKA , Tillbehör: • Tillbehör för kroppsbehandling för större partier under halsen. • Tillbehör för ansiktsbehandling för kvinnor för ansiktet under kindbenet. Tillbehör för kroppsbehandling Tillbehör för ansiktsbehandling , Frigöringsknappar för tillbehör • Tryck in båda knapparna, dra försiktigt ut tillbehöret och ta bort det.
GB SVENSKA Fig. 5 , VÄLJA ENERGINIVÅ • i-LIGHT har 5 energinivåer. Nivå 1 är den lägsta inställningen och nivå 5 är den högsta. • ETT GOTT RÅD: För att uppnå det mest effektiva resultatet bör man använda en så hög energinivå som möjligt utan att det orsakar hudproblem. DK S FIN P SK , Förbereda huden för behandling • Kontrollera att partiet som ska behandlas är rent och fritt från olja, deodorant, parfym, makeup, lotion eller kräm.
SVENSKA • Ta reda på vilken energinivå som används genom att notera antalet lampor som lyser på energinivådisplayen (fig. 6). Fig. 6 • Din i-LIGHT kommer automatiskt att ställa in energinivån på 1 varje gång som apparaten slås på. Tryck på knappen för val av energinivå om du vill ändra nivån. , Testa i-Light på din hud , Testa i-Light på ett litet hudparti innan du använder hela behandlingen för första gången och vänta 24 timmar för att vara säker på att det inte uppkommer några komplikationer.
GB SVENSKA • • F E S FIN P SK , Byta tillbehör: , VARNING: Kontrollera att enheten är avstängd och att nätkabeln är urkopplad innan du tar bort tillbehöret. • Om tillbehöret tas bort medan enheten är påslagen kommer alla indikatorlampor på basenheten att blinka och det hörs ett pip-ljud. • Låt apparaten svalna i fem minuter innan du byter ut tillbehör. • Slå av strömbrytaren och dra ut nätsladden från eluttaget.
SVENSKA • • , • , • • • • , , • , • • Flerljusläge: i-LIGHT apparaten avger ljusimpulser när ljusimpulsknappen är intryckt och den kommer att fortsätta med det var tredje sekund när hudkontaktsensorerna är fullständigt aktiverade. Flerljusläget gör det möjligt att snabbt behandla större partier genom att helt enkelt låta handenheten glida över huden efter varje ljusimpuls.
NL F E I DK Det mest effektiva resultatet uppnås genom att använda en så hög intensitetsnivå som möjligt utan att det känns obehagligt på huden. Den nivå du använder ska kunna kännas varm på huden men ska inte kännas obehaglig. • Du märker kanske att beniga partier som armbåge, smalben och vrister är mer ömtåliga vid behandling. Detta är normalt och bör inte ge anledning till oro. För att undvika problemet kan man försöka sträcka ut huden bort från det beniga partiet under behandlingen.
SVENSKA FINIT Y Om din lampa mot all förmodan skulle bli förbrukad bör du kontakta ditt lokala servicecenter för Remington som kommer att ge dig en utbyteslampa. , Tecken som tyder på att lampan behöver bytas ut: • Displayen för indikering av lampstatus lyser med gult ljus: 150 ljusimpulser återstår i lampan. • Displayen för indikering av lampstatus blinkar med gult ljus: Lampan är förbrukad.
Enheten är överhettad och är tillfälligt inaktiverad för att svalna. Alla indikatorer för energinivå blinkar. Apparaten fungerar inte. Slå av apparaten, vänta några sekunder och försök sedan igen. Om problemet kvarstår bör apparaten lämnas in för reparation. Alla indikatorlampor blinkar och det hörs ett varnande pip-ljud.
SVENSKA LJUD Inte fullständig kontakt. Ljusimpulsknappen var intryckt medan hudkontaktsensorn inte var fullständigt aktiverad. Byta ut lampan Lampa saknas eller behöver bytas ut. Hudkontaktsensorerna hakar upp sig. Ljusimpulsknappen trycktes in efter det att hudkontaktsensorn hade aktiverats genom att apparaten slagits på. Hudkontaktsensorn kan ha hakat upp sig. E VANLIGA FRÅGOR OCH SVAR • En fullständig förteckning över alla vanliga frågor och svar finns på (www.remington-ilight.
NL F E DK S FIN P MILJÖSKYDD För att undvika problem relaterade till miljö och hälsa orsakade av farliga ämnen i elektriska och elektroniska produkter får apparater som är markerade med denna symbol inte kasseras | tillsammans med osorterat kommunalt avfall utan de ska lämnas till återvinning, återanvändning eller materialåtervinning.
SUOMI Kiitos, että valitsit tämän uuden Remington®-tuotteen. Lue ohjeet huolellisesti ja pidä ne tallessa. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. A TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 , , , VAROITUS – PALOVAMMOJEN, SÄHKÖISKUJEN, TULIPALOJEN TAI HENKILÖVAHINKOJEN VÄLTTÄMISEKSI: Käytä tätä laitetta ainoastaan tässä oppaassa kuvattuun tarkoitukseen. Älä käytä laitetta, jos se on vaurioitunut tai siinä on toimintahäiriöitä.
Ole kärsivällinen, kun aloitat i-LIGHT-laitteen käyttämisen. Kuten kaikkien uusien tuotteiden kanssa, tuotteeseen tutustumiseen saattaa kulua hieman aikaa. Varaa aikaa uuteen i-LIGHT-laitteeseen perehtymiseen, sillä olemme varmoja, että nautit sen käytöstä ja olet tyytyväinen laitteeseen monen vuoden ajan.
SUOMI Kuva 1 Valopulssin energia kohdistuu tummaan väriin ja toimii parhaiten tummempien karvojen poistoon. Käytä i-Light -laitetta vain vaaleasta keskivaaleisiin ihosävyihin (I–IV), jotta vältetään impulssin kohdistuminen (ja mahdolliset ihovauriot) tummaan ihoon. , Minkälaisia tuloksia voit odottaa i-Light -laitteelta? Tulokset eivät näy heti, yksilöllisiä eroja esiintyy. Useimmat käyttäjät huomaavat karvoituksen vähentyneen 1–2 viikon kuluttua käsittelyn aloittamisesta.
GB SUOMI E F NL D On tärkeää jatkaa koko käsittelyohjelma ja lisähoidot, jotta varmistetaan jokaisen karvan käsittely. , Käsittelyohjelma Yksilölliset tulokset saattavat vaihdella, joten optimaalinen tulos saattaa vaatia useita käsittelyjä. Tilalle kasvaa harvempia, hienompia ja väriltään vaaleampia karvoja kuin alkuperäiset. Tällainen karvan kasvu on täysin normaalia ja odotettavissa olevaa. Alkukäsittelyohjelman jälkeen tehtävät lisäkäsittelyt takaavat vielä paremmat tulokset.
SUOMI • ÄLÄ käsittele samaa kohtaa useampaa kertaa yhden käsittelyn aikana, koska se saattaa aiheuttaa ihon ohimenevää turvotusta, rakkuloita ja ihon värimuutoksia. ÄLÄ käsittele samaa ihoaluetta useamman kuin yhden kerran saman käsittelyn aikana, koska se ei paranna tehoa, vaan lisää riskejä ihon turvotukseen, rakkuloihin ja ihon värimuutoksiin.
VAROITUS: puhdista valoimpulssi-ikkuna aina ennen käyttöä mukana tulevalla nukkaamattomalla liinalla, jottei linssissä ole öljyä tai käsittelyjätteitä. SK P , Valoimpulssipainike • Valoimpulssipainike sijaitsee käsikappaleessa. Tätä käytetään valoimpulssin aktivoimiseen. FIN S DK I , Ihokosketusanturi • Tämä turvamekanismi estää tahattomat valoimpulssit. Laite ei anna valoimpulssia, jos kumpikin ihokosketusanturi ei ole kunnolla ihoa vasten.
SUOMI , Lisäosat: • Vartalolisäosa kaulan alapuolella oleviin isoihin alueisiin. • Kasvolisäosa vain naisille poskipään alapuolella oleville karvoille. Kasvolisäosa Vartalolisäosa , Lisäosan vapautuspainikkeet • Paina kumpaakin painiketta ja vedä lisäosa varovasti irti. , TARKISTA IHOSI VÄRISÄVY • Katso tämän käyttöoppaan kannessa olevaa iho- ja ihokarvakarttaa varmistaaksesi, että ihosi sävy ja ihokarvojesi väri soveltuvat käsiteltäviksi i-LIGHT-laitteella.
GB SUOMI I E F NL D , Ihon valmistelu käsittelyä varten • Varmista, että käsiteltävä ihoalue on puhdas, eikä siinä ole öljyjä, deodoranttia, hajuvettä, meikkiä eikä voiteita. Aja tai leikkaa ihokarvat käsiteltävältä alueelta ja varmista, että iho on puhdas ja kuiva. • Kasvoille käytettäessä haluat ehkä leikata karvat. Jos leikkaat, karvat täytyy leikata alle 0,5 mm pituuteen.
SUOMI • i-LIGHT on joka kerta automaattisesti tehotasolla 1, kun laite käynnistetään. Voit muuttaa tehotasoa painamalla tehotason valintapainiketta. , Testaa i-Light ihollasi , Ennen ensimmäistä laajempaa käyttöä, testaa i-Light -laite pienellä ihoalueella, ja odota 24 tuntia varmistaaksesi, että et saa haittavaikutuksia. • Aloita tehotasolla 1. • Aseta i-LIGHT-käsikappale ihoasi vasten siten, että valoimpulssi-ikkuna on ihon pinnan tasossa.
GB SUOMI I E F NL D , Lisäosien vaihtaminen: , VAROITUS: varmista, että laite on kytketty pois päältä ja virtajohto on irrotettu pistorasiasta ennen kuin irrotat lisäosan. • Jos lisäosa poistetaan laitteen ollessa kytkettynä päälle, kaikki perusyksikön merkkivalot vilkkuvat ja "piip"-merkkiäänet kuuluvat. • Anna järjestelmän jäähtyä 5 minuuttia ennen kuin vaihdat lisäosia. • Kytke virta pois päältä ja irrota virtajohto pistorasiasta.
SUOMI • Multi-Flash-tilassa pidä valoimpulssipainike sormella painettuna ja liu'uta laite seuraavalle alueelle varmistaen, että ihokosketusanturit koskettavat ihoa. Seuraava välähdys tulee automaattisesti 3 sekunnin kuluttua. , HUOMAUTUS: jos päästät valoimpulssipainikkeen ylös Multi-Flash-tilassa tai menetät ihokosketuksen, aloita käsittely uudelleen ja toista edellä kuvatut vaiheet.
F E I P FINIT SK IN • • Y Äärettömästi kestävä lamppu tarkoittaa sitä, että vaihtolamppuja ei tarvita. Laitteessa olevan lampun taataan kestävän koko takuuajan, kuten tuotteen mukana tulevassa takuukortissa kerrotaan. • Jos äärimmäisen harvinaisissa tapauksissa lamppu tyhjenisi, ota yhteys paikalliseen Remington-huoltoliikkeeseen vaihtolampun saamiseksi. , Lamppu tulee vaihtaa, jos: • Lampun tilan merkkivalo palaa keltaisena: lampussa on jäljellä 150 välähdystä.
SUOMI F VAROITUS: Älä käytä laitetta, jos valoimpulssi-ikkunassa on halkeama tai se on rikkoutunut. Älä koskaan naarmuta suodatinlasia tai metallipintaa käsittelypään sisäpuolella. F VAROITUS: i-Light on suurjännitelaite. Älä koskaan upota sitä veteen. Älä koskaan puhdista laitetta tai mitään sen osaa juoksevalla vedellä tai astianpesukoneessa. , Säilyttäminen • Sammuta laitteen virta, irrota se verkkovirrasta ja anna jäähtyä 10 minuuttia ennen säilytystä.
Kaikkien tehotasojen merkkivalot vilkkuvat Laitteessa on toimintahäiriö. Kytke laite pois päältä, odota hetki ja yritä uudelleen. Jos ongelma jatkuu, laite on vietävä korjattavaksi. Kaikki LED-merkkivalot vilkkuvat ja kuuluu varoitusmerkkiääni. Käsittelypää on irronnut tai löysällä. NL Laite on ylikuumentunut, eikä tilapäisesti pysty jäähtymään.
SUOMI MERKKIÄÄNET Ihokosketus ei ole riittävä. Valoimpulssipainiketta painettiin, mutta ihokosketusanturi ei ole kunnolla kiinni ihossa. Vaihda lamppu. Lamppu puuttuu tai se täytyy vaihtaa. Ihokosketusanturit ovat tukossa. Valoimpulssipainiketta painettiin sen jälkeen, kun ihokosketusanturi laitettiin ihoa vasten käynnistyksen jälkeen. Ihokosketusanturi saattaa olla tukossa. E USEIN KYSYTYT KYSYMYKSET • Täydellisen kysymysluettelon näet verkkosivuilta (www.remington-ilight.
NL F I DK S FIN P YMPÄRISTÖN SUOJELU Jotta vältettäisiin ympäristölle ja terveydelle koituvat haitat, jotka johtuvat vaarallisista aineista sähkölaitteissa ja elektronisissa laitteissa, tällä symbolilla varustetut laitteet tulee hävittää erillään lajittelemattomista jätteistä ja ne on otettava talteen ja kierrätettävä. SK H E K. Miksi en voi käyttää i-LIGHT-laitetta auringonoton jälkeen? V.
PORTUGUÊS Obrigado por adquirir este novo produto Remington®. Leia o manual de instruções e conserve-o em lugar seguro. Retire todo o material de embalagem antes do uso. A MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES 1 2 3 4 5 6 AVISO - PARA REDUZIR O RISCO DE QUEIMADURAS, ELETROCUSSÃO, INCÊNDIO OU FERIMENTOS A PESSOAS: Use este aparelho apenas para os fins previstos neste manual. Não utilize o aparelho se estiver danificado ou defeituoso. Não deixe o aparelho desacompanhado enquanto estiver ligado à tomada.
DK I E F NL D Indicador do modo de arrefecimento Visor de indicação do estado da lâmpada Visor do nível de energia Sensor do tom de pele Cabo do dispositivo manual Janela de disparos Sensores de contacto com a pele Botões de libertação de acessórios Lâmpada Acessório corporal Cabo de alimentação Pano sem pelos Acessório facial S C COMO COMEÇAR FIN Seja paciente quando usar o i-LIGHT pela primeira vez, pois, como com qualquer produto novo, levará algum tempo até se familiarizar com o produto.
PORTUGUÊS A energia no impulso de luz incide sobre as cores mais escuras e assim os resultados são melhores em pelos mais escuros. De modo a evitar incidir em (e provavelmente danificar) peles escuras, deve usar-se o i-LIGHT apenas em tons de pele claros ou médios (I-IV). , O que se pode esperar do i-LIGHT Os resultados não são imediatos e os resultados individuais podem variar. A maioria dos utilizadores começará por detetar menor quantidade de pelos dentro de 1-2 semanas após o tratamento inicial.
NL F S FIN P SK F CUIDADOS DE SEGURANÇA IMPORTANTES Antes de começar a usar o i-LIGHT: Não deixe de ler todos os avisos e informação sobre segurança. Antes de começar, verifique se o i-LIGHT é adequado para si. Use a tabela de tons de pele e pelos, na parte frontal deste manual, e o sensor de pele integrado para determinar se este dispositivo é adequado a si. Consulte a tabela de pelos no início deste manual para garantir que o dispositivo é apropriado para si.
PORTUGUÊS • NÃO use em pele em que tenham sido aplicados cosméticos, pois realizar o tratamento nestas áreas poderá temporariamente causar inchaço, bolhas ou alterar a cor da pele. Certifique-se de que a pele está absolutamente limpa antes de realizar o tratamento. • NÃO faça incidir o disparo no mesmo local de tratamento várias vezes durante a mesma sessão, pois isto poderá temporariamente causar inchaço, bolhas ou alterar a cor da pele.
GB PORTUGUÊS D C PREPARAÇÃO PARA A UTILIZAÇÃO FIN SK P , Sensor de contacto com a pele • Este mecanismo de segurança previne disparos acidentais. O dispositivo não emitirá disparos a não ser que os sensores de contacto com a pele estejam em contacto total com a pele. S DK I E F NL , Familiarize-se com as funcionalidades do i-LIGHT.
PORTUGUÊS , Sensor de tom de pele • Permite a utilização apenas em tons de pele adequados. , Acessórios: • Acessório corporal para áreas maiores abaixo do pescoço. • Acessório facial para utilização facial feminina abaixo das maçãs do rosto. Acessório facial Acessório corporal , Botões de libertação de acessórios • Prima ambos os botões e puxe suavemente para remover o acessório.
Coloque o sensor de pele sobre a área de pele que tenciona tratar. Certifique-se de que a pele está a tocar no sensor (fig. 4). • Se a sua pele for adequada, ouvirá um sinal sonoro e o i-LIGHT ligar-se-á. • Se a sua pele não for adequada, ouvirá um som vibratório e o i-LIGHT permanecerá desligado. , NOTA: deverá usar o sensor de pele em cada porção de pele que desejar tratar.
PORTUGUÊS , SELECIONAR O NÍVEL DE ENERGIA • O i-LIGHT está equipado com cinco níveis de energia. O nível 1 é a posição mais baixa e o nível 5 é a mais alta. , DICA: para obter os resultados mais eficazes, use o nível de energia mais alto que não for desconfortável para a pele. • Para determinar o nível de energia a ser usado, verifique o número de luzes iluminadas no visor do nível de energia (fig. 6). Fig.
GB PORTUGUÊS Espere 24 horas e depois observe a área de teste. Se a pele parecer normal, continue com o seu primeiro tratamento completo no nível de energia que achou ser o correto para si. , NOTA: deve testar o dispositivo em todas as áreas do rosto ou corpo que deseja tratar. NL D • C TRATAMENTO I E F , MUDAR OS ACESSÓRIOS • O i-LIGHT é fornecido com dois acessórios separados para o rosto e corpo.
PORTUGUÊS • • • , • , • • • , , • , • • 164 Armazene o acessório não usado num local seguro (tal como na embalagem), tendo cuidado para não danificar a janela de disparos ou outros componentes. O i-LIGHT está equipado com dois modos de funcionamento: modo de disparo único e modo de disparo múltiplo. O i-LIGHT será configurado automaticamente para o modo de disparo único de cada vez que o dispositivo for LIGADO.
F E I DK S SK C CUIDADOS PÓS-TRATAMENTO FIN , Tratamento do corpo • Para obter melhores resultados, evite sobrepor disparos. Isto ajuda a evitar a exposição a mais energia do que a necessária para suprimir o crescimento do pelo. Garante ainda que usufruirá da utilização máxima da lâmpada. • Em cada utilização, para resultados mais eficazes, utilize o nível de energia mais alto que não causa desconforto na pele. O nível a usar deve produzir uma sensação de calor na pele, mas não causar desconforto.
PORTUGUÊS C LÂMPADA INFINITY FINIT Y Com a lâmpada infinity, não são necessárias peças sobresselentes. Garantimos que a lâmpada deste dispositivo durará o período de garantia inteiro, tal como indicado na garantia fornecida com este produto. • No evento improvável de a lâmpada ficar vazia, contacte o Centro de Assistência Remington, que fornecerá uma lâmpada de substituição.
NL F E I DK S FIN P SK , Caso siga as instruções contidas nesta secção e ainda continue a experienciar problemas, contacte o Centro de Assistência Remington® para obter apoio adicional. O interruptor de energia está LIGADO (ON), mas a unidade não está a funcionar. Certifique-se de que a unidade está ligada a uma tomada elétrica ativa. Tente ligar a uma tomada diferente. , A unidade apresenta rachas ou está partida. Não utilize a unidade se a mesma se encontrar danificada.
PORTUGUÊS LED 168 Todos os indicadores do nível de energia atualmente selecionados estão a piscar A unidade está em sobreaquecimento e foi desativada momentaneamente para arrefecer. Todos os indicadores do nível de energia estão a piscar A unidade não está a funcionar corretamente. Desligue a unidade, aguarde alguns momentos e tente novamente. Se o problema persistir, deverá devolver a unidade para reparações.
NL F E O botão de disparo foi premido após os sensores de contacto com a pele estarem posicionados corretamente desde o arranque da unidade. Sensores de contacto com a pele podem estar emperrados. I Sensores de contacto com a pele emperrados. DK A lâmpada está em falta ou necessita de ser substituída. S Substituir a lâmpada. FIN O botão de disparo foi premido enquanto os sensores de contacto com a pele não estavam posicionados corretamente.
PORTUGUÊS múltiplos tratamentos para obter resultados ótimos. Outro motivo para o crescimento pode ser uma área que escapou ao tratamento. Repita o regime de tratamentos quando reparar que os pelos recomeçaram a crescer. P. Porque não posso usar o i-LIGHT após exposição solar recente? R. A exposição solar provoca níveis elevados de melanina e expõe a pele a riscos mais altos de queimaduras ou bolhas após o tratamento. P. Preciso de proteção ocular enquanto uso o i-LIGHT? R. Não, não é nocivo para os olhos.
GB SLOVENČINA D Ďakujeme, že ste si kúpili nový výrobok značky Remington®. Tieto pokyny si pozorne prečítajte a bezpečne odložte pre budúce použitie. Pred použitím odstráňte všetky obaly. 11 12 13 14 15 , , , F E I DK S FIN 7 8 9 10 UPOZORNENIE – ZNIŽOVANIE NEBEZPEČENSTVA / RIZIKA POPÁLENÍN, SMRTI SPÔSOBENEJ ELEKTRICKÝM PRÚDOM, POŽIARU ALEBO PORANENIA OSÔB: Používajte tento prístroj len na účel, ktorý je popísaný v tomto návode. Prístroj nepoužívajte, ak je poškodený alebo nefunguje správne.
SLOVENČINA 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Rukoväť Zábleskové tlačidlo Tlačidlo nastavenia úrovne intenzity Indikátor režimu ochladzovania Kontrolný displej stavu žiarovky Displej úrovne intenzity Senzor odtieňa pokožky Kábel rukoväte Zábleskové okno Senzor kontaktu s pokožkou Tlačidlá na uvoľnenie nadstavca Žiarovka Nadstavec na telo Napájací kábel Bezžmolková látka Nadstavec na tvár C ZAČÍNAME Pri prvom použití vášho i-LIGHT buďte trpezlivá/ý, keďže ako pri každom novom výrobku, zoznámenie s n
GB SLOVENČINA I S , Čo možno očakávať od i-Light Výsledky nie sú okamžité a individuálne výsledky sa môžu líšiť. Väčšina používateľov pozoruje menej chĺpkov do 1-2 týždňov po prvom ošetrení. Počas tohto obdobia sa môže zdať, že chĺpky stále rastú, ale v skutočnosti sú „vytláčané von“ (Obr. 2). DK Energia svetelného záblesku je priťahovaná tmavým sfarbením, pričom najlepšie výsledky sa dosahujú na tmavších chĺpkoch.
SLOVENČINA Je dôležité pokračovať v úplnom režime ošetrovania a pridať ošetrenia, aby ste zabezpečili ošetrenie každého aktívneho chĺpka. , Režim ošetrovania Individuálne výsledky sa môžu líšiť, takže pre dosiahnutie optimálnych výsledkov môžu byť potrebné viacnásobné ošetrenia. Je možné, že niektoré chĺpky budú znova rásť. Tieto však budú redšie, jemnejšie a budú mať svetlejšiu farbu, ako pôvodné chĺpky. Opätovný rast je úplne normálny a mali by ste ho očakávať.
• • • • • • , POZOR: Vyhýbajte sa ošetrovaniu oblastí, ktoré obsahujú iba velusové chĺpky (veľmi tenké, jemné chĺpky známe ako „broskyňové chĺpky“), keďže to môže viesť k neželanému obnoveniu rastu chĺpkov. • • • • Nepoužívajte na tvár, ak ste mali nedávno opar. Použitie IPL alebo iného ošetrenia, ktoré dráždi pokožku môže spôsobiť opakovaný výskyt oparov.
SLOVENČINA • • Zariadenie na bezdrôtovú komunikáciu môže ovplyvniť prístroj i-Light a malo by byť umiestnené vo vzdialenosti minimálne 3,3 m. Nepoužívajte v blízkosti alebo priamo cez kovové výplne, zubné implantáty alebo rovnátka. C PRÍPRAVA NA POUŽITIE , Oboznámte sa s funkciami i-Light. , Zábleskové okno so zabudovanou ochranou pokožky pred UV žiarením • UPOZORNENIE: pred použitím vždy skontrolujte zábleskové okno, aby ste sa uistili, že nie je poškodená šošovka.
Nadstavec na tvár , Tlačidlá na uvoľnenie nadstavca • Na odstránenie nadstavca stlačte obe tlačidlá a jemne ho vytiahnite. SK P FIN S Nadstavec na telo DK , Nadstavce: • Nadstavec na telo na veľké plochy od krku smerom nadol. • Nadstavec na tvár na použitie na ženskej tvári pod lícnymi kosťami. I E F NL , Senzor odtieňa pokožky • Umožní použitie len na vhodných odtieňoch pokožky.
SLOVENČINA • Priložte pokožku v oblasti určenej na ošetrenie k senzoru pokožky – dbajte o to, aby sa pokožka dotýkala senzora. (Obr. 4) • Ak je vaša pokožka vhodná, budete počuť „pípnutie“ a i-LIGHT sa zapne. • Ak vaša pokožka nie je vhodná, budete počuť „bzučanie“ a i-LIGHT zostane vypnutý. , POZN.: Senzor pokožky musíte použiť na každú časť tela, ktorú chcete ošetriť. Obr.
NL F S Váš i-LIGHT sa automaticky nastaví na úroveň intenzity 1 vždy, keď sa prístroj zapne. Na zmenu úrovne stlačte tlačidlo nastavenia úrovne intenzity. , Testovanie zariadenia i-Light na vašej pokožke , Otestujte zariadenie i-Light na malom kúsku pokožky a počkajte 24 hodín, aby ste sa uistili, že sa nevyskytnú nepriaznivé reakcie. • P Začnite na úrovni intenzity 1. Priložte rukoväť i-LIGHT na pokožku tak, aby bolo zábleskové okno v priamom kontakte s pokožkou.
SLOVENČINA , POZN.: Prístroj musíte otestovať na každej oblasti tváre alebo tela, ktoré chcete ošetrovať. C OŠETRENIE , VÝMENA NADSTAVCOV • Váš i-LIGHT je vybavený dvoma samostatnými nadstavcami na tvár a telo. • Telový nadstavec je špeciálne navrhnutý na ochlpenie tela a môže vysielať záblesky každé 3 sekundy. • Tvárový nadstavec je špeciálne prispôsobený na ženské tvárové chĺpky a minimalizuje únik svetla, môže vysielať záblesk každé 4 sekundy.
NL F E SK , POZN.: Ak počas režimu Multi-Flash pustíte tlačidlo Flash alebo stratíte kontakt s pokožkou, jednoducho obnovte ošetrenie zopakovaním krokov uvedených vyššie. I , Ako ošetrovať: • Priložte zábleskové okno pevne na pokožku – dbajte o to, aby boli senzory kontaktu s pokožkou úplne pritlačené. , POZN.: Keď budú senzory kontaktu s pokožkou úplne pritlačené, budete počuť „cvrkot“ a kontrolný displej stavu žiarovky sa rozsvieti na zeleno. • Stlačte zábleskové tlačidlo na vyslanie záblesku.
SLOVENČINA C RADY NA OŠETRENIE , Ošetrenie tela • Pre zabezpečenie lepších výsledkov sa vyhnite prekrývajúcim sa zábleskom. Toto zabráni vystaveniu väčšej energii, ako je potrebné na potlačenie rastu chĺpkov. Zaručuje tiež maximálne využitie žiarovky. • Najúčinnejšie výsledky získate s najvyššou úrovňou intenzity, ktorá nespôsobuje bolesti pokožky. • Úroveň, ktorú použijete by mala na vašu pokožku pôsobiť teplo, ale nemala by byť nepríjemná.
D GB SLOVENČINA F FINIT E I DK S FIN F POZOR: Pred čistením vášho i-Light skontrolujte, či je prístroj vypnutý (OFF) a nabíjací kábel je odpojený z prístroja. • Pravidelné čistenie pomáha zabezpečiť optimálne výsledky a dlhú životnosť prístroja. • Na čistenie zábleskového okna používajte iba bezžmolkovú handričku dodávanú s prístrojom i-LIGHT. Dajte pozor, aby ste zábleskové okno nepoškriabali alebo z neho neodlomili. Škrabance a úlomky môžu znížiť účinnosť jednotky.
SLOVENČINA • , • • , • , • , • • , • , • , 184 Ak pri používaní i-Light spozorujete akékoľvek problémy, obráťte sa na túto príručku riešenia problémov, pretože táto časť je zameraná na najbežnejšie problémy, ktoré by ste so zariadením i-Light mohli mať. Ak ste postupovali podľa pokynov v tejto časti a problémy pretrvávajú, kontaktujte servisné stredisko Remington® pre ďalšiu pomoc. Vypínač je zapnutý (ON), ale jednotka nefunguje.
Neúplný kontakt. Tlačidlo Flash bolo stlačené keď nebol senzor kontaktu s pokožkou úplne pritlačený. Vymeňte žiarovku. Žiarovka chýba alebo potrebuje vymeniť. Senzory kontaktu s pokožkou sú zaseknuté. Tlačidlo Flash bolo stlačené až po priložení senzoru kontaktu s pokožkou, ale senzor kontaktu s pokožkou bol pritlačený už počas zapnutia prístroja. Senzor kontaktu s pokožkou môže byť zaseknutý.
SLOVENČINA E ČASTO KLADENÉ OTÁZKY • Pre celý zoznam často kladených otázok navštívte (www.remington-ilight.com) O: Ktoré oblasti tela môžem ošetrovať s i-LIGHT? Odp: Zariadenie i-LIGHT je navrhnuté na používanie pre ženy i mužov v oblastiach pod krkom, vrátane nôh, podpazušia, slabín, ramien, hrude a chrbta. Ženy ho môžu používať aj na ošetrenie chĺpkov na tvári pod lícnymi kosťami.
Model No. IPL6500 14/INT/ IPL6500 T22-0002742 Version 10/14 Remington® is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands, Inc., or one of its subsidiaries. VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Alfred-Krupp-Str.