Rotary Shaver PR1250 PR1270
ENGLISH Thank you for buying your new Remington® product. Please read these instructions carefully and keep them safe. Remove all packaging before use.
6 NL 5 D GB ENGLISH 4 F 2 E 3 DK I 7 FIN S 8 HUN 12 PL CZ 10 SK P 1 SL 2 Pivoting head and cutter assembly 4 Hairpocket 6 Low/Full/Charging indicator light (PR1270) 8 Trimmer release button 10 Adaptor 12 Head guard HR 1 On/off switch 3 Individual flexing heads 5 Charging indicator light (PR1250) 7 Detail trimmer 9 Power port 11 Cleaning brush (not shown) AE C KEY FEATURES GR RO TR RU 9 3
ENGLISH C GETTING STARTED It is recommended that you use your new shaver daily for up to four weeks to allow time for your beard and skin to become accustomed to the new shaving system. To confirm the model number of your shaver, please refer to the packaging or open the trimmer where the model is printed in the upper right corner of the rating information. , 1 2 3 4 5 6 7 8 CHARGING YOUR SHAVER Ensure the appliance is turned off. Connect the shaver to the adaptor and then to the mains.
NL F I C CARE FOR YOUR SHAVER E • Care for your appliance to ensure a long lasting performance. We recommend you clean your product after each use. The easiest and most hygienic way to clean the appliance is by rinsing the appliance head after use with warm water. B D E F H I J • SL HR • CLEANING CAUTIONS Ensure the appliance is switched off and unplugged from the mains before cleaning. Open the shaver head by pressing the release button on the front of the shaver (Fig.
ENGLISH • • • • Pull the inner cutter carrier away from the inner cutters (Fig. D). Thoroughly brush hairs from the inner and outer cutters. Rinse out remaining debris (Fig. E). Place the inner cutter carrier back into position and lock into place (Fig. F-G). Align the spring hinge into the slot at the back of the hair pocket and press into place. Snap the head assembly closed. , WARNING: Detatch the hand-held part from the supply cord before cleaning in water.
NL F E I DK S FIN P SK CZ PL HUN RU TR RO GR SL WARNUNG – ZUR VERMEIDUNG DER GEFAHR VON VERBRENNUNGEN, STROMSCHLÄGEN, FEUER ODER VERLETZUNGEN AN PERSONEN: 1 Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und ihnen die damit verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen.
DEUTSCH 13 14 15 16 17 Tauchen Sie das Gerät nicht in Flüssigkeiten. Verwenden Sie es nicht in der Nähe einer Badewanne, einem Behälter oder anderen Gefäßen, die Wasser enthalten, und verwenden Sie es nicht im Freien. Benutzen Sie diesen Rasierer nicht, wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt ist, nicht richtig funktioniert, zu Boden oder ins Wasser gefallen ist.
NL F E I DK S FIN P SK CZ PL HUN RU TR RO , TRIMMEN 6 Drücken Sie die Taste um den Detail-/ Langhaarschneider auszufahren. 7 Halten Sie den Detail- / Langhaarschneider im rechten Winkel auf Ihre Haut. 8 Platzieren Sie den Detail-/Langhaarschneider an der gewünschten Trimmlinie für schnelles, einfaches und professionelles Trimmen. 9 Um den Detail- / Langhaarschneider wieder einzufahren, nach unten drücken, bis er in seiner Position einrastet.
DEUTSCH E • • • Tipps für optimale Ergebnisse Achten Sie darauf, dass Ihre Haut trocken ist. Halten Sie den Rasierer im rechten Winkel zur Haut, so dass alle drei Scherköpfe die Haut mit gleichmäßigem Druck berühren. Mäßige bis langsame Streichbewegungen machen. Mit kurzen, kreisförmigen Bewegungen in hartnäckigen Bereichen kann man eine gründlichere Rasur erzielen, insbesondere im Nacken und entlang der Kinnlinie. NICHT zu fest gegen die Haut drücken, um die Rotationsköpfe nicht zu beschädigen.
NL F E P SK CZ PL HUN RU TR Der Akku muss vor der Entsorgung des Geräts aus dem Gerät entfernt werden. , ACHTUNG: Versuchen Sie nach dem Zerlegen des Rasierers zur Entsorgung nicht, den Rasierer wieder zusammenzusetzen und/oder zu verwenden! • Das Gerät muss vom Netz getrennt werden, während der Akku entnommen wird. • Entfernen Sie den Scherkopf vom Rasierer (Drücken Sie die Freigabetaste und ziehen Sie den Scherkopf gerade vom Rasierer herunter).
NEDERLANDS Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat u deze later nog eens door kunt lezen. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.
C OM TE BEGINNEN Voor de beste scheerprestatie adviseren wij u om uw nieuwe apparaat dagelijks te gebruiken gedurende vier weken, zodat uw baard en huid wennen aan het nieuwe scheersysteem. Om het typenummer van uw apparaat te controleren, verwijzen wij u naar de verpakking of naar het informatiepaneel op het apparaat waar het typenummer staat vermeld.
NEDERLANDS , UW APPARAAT OPLADEN 1 Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld. 2 Sluit het apparaat aan op de adapter en steek vervolgens de stekker in het stopcontact. 3 Druk op de aan/uit-schakelaar om het apparaat in te schakelen. 4 Laad het apparaat tenminste 24 uur op voor het eerste gebruik. 5 Laat het apparaat vervolgens gedurende 4 uur volledig opladen. 6 Tijdens het opladen licht het groene indicatielampje op (PR1250) of knippert dit traag (PR1270).
, VOORZICHTIG • Dompel dit apparaat niet volledig onder water. Dit zal het apparaat beschadigen. • De scheerkoppen kunnen met water worden afgespoeld. Het water mag niet warmer dan 70º zijn. Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact alvorens het met water schoon te maken. • Zorg ervoor dat de adapter en het snoer droog blijven. I DK S FIN P SK CZ PL HUN RU TR RO GR , WAARSCHUWING: Maak het handbediende onderdeel van de kabel los alvorens het met water te reinigen.
NEDERLANDS , HET REINIGEN VAN DE TRIMMER • De snijbladen van de trimmer dienen iedere 6 maanden met een druppel naaimachineolie ingesmeerd te worden. DE BATTERIJ VERWIJDEREN • De batterij moet verwijderd worden voor u het apparaat weggooit. , GEVAAR: probeer het apparaat niet opnieuw in elkaar te zetten en/of te gebruiken, nadat het apparaat is gedemonteerd om weg te gooien. • Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact.
NL F E I DK S FIN P SK CZ PL HUN RU TR RO GR SL AVERTISSEMENT – POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BRÛLURES, D’ÉLECTROCUTION, D’INCENDIE OU DE DOMMAGES CORPORELS OCCASIONNÉS AUX PERSONNES : 1 L’utilisation, le nettoyage ou la maintenance de l’appareil par des enfants d’au moins huit ans ou par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience ou de savoir-faire, devra se faire uniquement après avoir reçu des instructions appropriées et sous la supervision adéquat
FRANÇAIS 14 15 16 17 N’utilisez pas ce rasoir si le cordon d’alimentation et la prise électrique sont endommagés, s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé ou est endommagé ou s’il est tombé dans l’eau. Si le cordon d’alimentation ou la prise électrique du rasoir est endommagé, cela doit être remplacé par le fabricant, son agent technique ou des personnes ayant des qualifications équivalentes afin d’éviter tout risque. Ils ne peuvent pas être réparés.
E • • • Conseils pour de meilleurs resultats Assurez-vous que votre peau soit sèche. Tenez le rasoir à angle droit par rapport à la peau afin que les trois têtes soient en contact avec celle-ci avec une pression homogène. Faites des mouvements de passage modérés voire lents. Des mouvements circulaires courts sur les zones prononcées peuvent permettre d’obtenir un rasage précis, surtout vers le cou et le menton.
FRANÇAIS C ENTRETIEN DE VOTRE RASOIR Prenez soin de votre appareil afin d’assurer une performance de longue durée. Nous vous recommandons de nettoyer votre appareil après chaque utilisation. La méthode de nettoyage la plus simple et la plus hygiénique consiste à rincer la tête de l’appareil sous eau chaude après son utilisation. , NETTOYAGE ET ENTRETIEN • Assurez-vous que l’appareil soit éteint et débranché du secteur avant le nettoyage.
NL F E I DK S FIN P SK CZ PL HUN RU TR RO Afin d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé occasionnés par les substances dangereuses contenues dans les appareils électriques et électroniques, les appareils marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets municipaux non triés. Ils doivent être triés afin de faciliter le recyclage. GR PROTÉGER L'ENVIRONNEMENT SL H HR • La batterie doit être retirée avant de jeter l’appareil.
ESPAÑOL Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®. Lea detenidamente las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Quite todo el embalaje antes de usar el producto.
5 6 NL I DK S FIN RU TR RO GR SL PROCESO DE CARGA DE LA AFEITADORA Asegúrese de que el aparato está apagado. Conecte la afeitadora al adaptador y luego a la corriente eléctrica. Para encender el aparato, pulse el interruptor de encendido. Cargue el aparato durante al menos 24 horas cuando lo utilice por primera vez. Para una carga completa, deje transcurrir 4 horas. Al cargar el aparato, la luz indicadora verde se encenderá (PR1250) o parpadeará lentamente (PR1270).
ESPAÑOL 7 8 Para conservar la vida útil de la batería, deje que se agote completamente cada seis meses y luego recárguela durante 24 horas. La afeitadora se adapta automáticamente a un voltaje de entre 100 V y 240 V. F INSTRUCCIONES DE USO , • • 1 2 3 4 5 , 6 7 8 9 E • • • AFEITADO PR1250: Recargable PR1270: Red/Recargable Asegúrese de que la afeitadora está debidamente cargada. Encienda la afeitadora. Estire la piel con la mano libre de forma que el pelo se levante hacia arriba.
, LIMPIEZA DEL RECORTADOR • Lubrifique los dientes del recortador cada seis meses con una gota de aceite para máquinas de coser. CAMBIO DE LA BATERÍA • Antes de desechar el aparato, debe retirarse la batería. NL F E I DK S FIN P SK CZ PL HUN RU TR RO GR , ATENCIÓN • No lo sumerja en agua, ya que de lo contrario se dañará. • Los cabezales pueden enjuagarse con agua. No se aconsejan temperaturas del agua superiores a 70 grados. Desenchufe la afeitadora antes de lavarla con agua.
ESPAÑOL , PELIGRO: una vez la afeitadora haya sido desmontada para desecharla, no intente volver a montarla ni utilizarla. • Desenchufe la afeitadora. • Retire el cabezal de la afeitadora (presione el botón de extracción y tire del cabezal hacia fuera de la carcasa). • Con ayuda de un destornillador pequeño, retire la tapa frontal de la afeitadora. • Retire los 4 tornillos que hay en el frontal de la afeitadora (fig. H).
NL Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remington®. Prima dell’uso, leggere attentamente le istruzioni e conservarle. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.
ITALIANO 15 16 17 Utilizzare solo sui peli del viso. L’apparecchio non è stato progettato per radere i capelli. Mantenere l’apparecchio asciutto. Solo per uso domestico.
9 E • • • Suggerimenti per ottenere risultati migliori Assicurarsi che la pelle sia asciutta. Tenere il rasoio ad angolo retto rispetto alla pelle in modo che tutte e tre le testine tocchino la pelle con uguale pressione. Effettuare movimenti da moderati a lenti. Effettuando movimenti circolari brevi in zone ostinate si può avere una rasatura più precisa, specialmente sul collo e sulla linea del mento. NON premere con forza contro la pelle in modo da evitare di danneggiare le testine rotanti.
ITALIANO , PULIZIA E MANUTENZIONE • Assicurarsi che l’apparecchio sia spento e scollegato dalla presa di corrente prima di pulirlo. • Aprire la testa del rasoio premendo il pulsante di rilascio sulla parte frontale del rasoio (Fig. A) e alzandola completamente (Fig. B). • Reggere il gruppo della taglierina in modo che la taglierina blu si trovi lontano da voi. Fare scorrere la taglierina interna al di fuori dalla taglierina blu per staccarla dal gruppo (Fig. C).
NL F E I DK S FIN P SK CZ PL HUN RU TR Per evitare problemi all’ambiente e alla salute dovuti a sostanze dannose presenti nei dispositivi elettrici ed elettronici, gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti urbani indifferenziati, ma recuperati, riutilizzati o riciclati. RO PROTEZIONE DELL’AMBIENTE GR H SL • • HR • • • Rimuovere la testa dal rasoio (Premere il pulsante di rilascio e allontanare la testa dal corpo del rasoio).
DANSK Tak for at have købt dit nye produkt fra Remington®. Læs venligst denne vejledning omhyggeligt før brug og bevar den godt. Fjern al emballage før brug.
, 1 2 3 4 5 6 7 8 OPLADNING AF DIN BARBERMASKINE Sørg for at apparatet er slukket. Sæt barbermaskinen i adapteren og derefter i stikkontakten. Tryk på afbryderknappen for at tænde for produktet. Oplad den i mindst 24 timer, inden den tages i brug første gang. Lad apparatet oplade i 4 timer for at oplade det helt. Under opladning lyser den grønne indikatorlampe (PR1250) eller blinker langsomt (PR1270).
DANSK F INSTRUKTIONER FOR BRUG , • • 1 2 3 4 5 , 6 7 8 9 E • • • BARBERING PR1250: Genopladelig PR1270: El-net/Genopladelig Sørg for, at din barbermaskine er korrekt opladt. Tænd for barbermaskinen. Stræk huden ud med den frie hånd, så hårene står oprejst. Tilfør kun let pres på barberingshovedet under barbering (for meget pres på hovederne kan forårsage skade på disse eller gøre dem modtagelige overfor beskadigelse). Brug korte, cirkulære strøg.
• NL F CZ PL HUN RU TR RO GR • Batteriet skal fjernes fra apparatet før det smides væk. , FARE: Når barbermaskinen er blevet adskilt for bortskaffelse, bør du ikke forsøge at samle den igen eller at bruge den. • Træk stikket ud af barbermaskinen. • Tag hovedet af barbermaskinen (tryk på frigørelsesknappen og træk hovedet lige opad og af barbermaskinens hoveddel). • Ved hjælp af en lille skruetrækker lirkes forskjold af barbermaskinen. • Afmonter de 4 skruer på barbermaskinens forside (Fig. H).
DANSK H VÆRN OM MILJØET For at undgå sundheds- og miljøproblemer grundet farlige stoffer i elektriske og elektroniske forbrugsgoder, må apparater mærket med dette symbol ikke bortkastes sammen med usorteret husholdningsaffald, men skal genanvendes eller genbruges.
NL F E I DK S FIN P SK CZ PL HUN RU TR RO GR SL VARNING – FÖR ATT FÖREBYGGA BRÄNNSKADOR, ELSTÖTAR, BRAND ELLER PERSONSKADOR: 1 Denna apparat kan användas av barn över åtta år, och personer med nedsattt fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga och med bristande erfarenhet och kunskaper får bara använda denna apparat under övervakning och handledning och om de förstår vilka risker det kan innebära. Barn ska inte använda apparaten som leksak.
SVENSKA 15 16 17 undvika risker. Nätsladden kan inte repareras. Använd endast apparaten för ansiktshår och inte för att raka håret på huvudet. Håll apparaten torr. Endast för hushållsbruk.
E F BRUKSANVISNING NL 8 För att öka batteriernas hållbarhet bör de laddas ur fullständigt en gång varje halvår och laddas upp igen under 24 timmar. Rakapparaten ställs automatiskt in på en nätspänning mellan 100 V och 240 V. F 7 D GB SVENSKA E • • I DK S FIN P SK CZ PL GR Var aktsam om apparaten så varar den längre. Vi rekommenderar att du rengör din produkt efter varje användning.
SVENSKA , RENGÖRING OCH UNDERHÅLL • Kontrollera att apparaten är avstängd och urkopplad från elnätet. • Öppna rakhuvudet genom att trycka på frigöringsknappen på rakapparatens framsida (fig. A) och öppna upp rakhuvudet från rakapparatens huvuddel (fig. B). • Håll skärbladsenheten så att det blå skärbladet är vänt bort från dig. Skjut bort det inre skärbladet från det blå skärbladet för att frigöra det från skärbladsenheten (fig. C). • Ta bort den inre skärbladshållaren från de inre skärbladen (fig. D).
NL F E I DK S FIN P SK CZ PL HUN RU TR RO För att undvika problem, relaterade till miljö och hälsa orsakade av farliga ämnen i elektriska och elektroniska produkter, får apparater som är markerade med denna symbol inte kasseras tillsammans med osorterat kommunalt avfall utan de ska lämnas till återvinning/ materialåtervinning eller återanvändning. GR MILJÖSKYDD SL H HR • • Ta bort den bakre skyddsplattan från innerstycket så att batterierna blir synliga. (fig. I).
SUOMI Kiitos, että valitsit tämän uuden Remington®-tuotteen. Lue ohjeet huolellisesti ja pidä ne tallessa. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä.
7 8 I DK S FIN P SK CZ PL HUN RU TR PARRANAJOKONEEN LATAUS Varmista, että laite on kytketty pois päältä. Yhdistä parranajokone verkkolaitteeseen ja sen jälkeen verkkovirtaan. Kytke laite päälle painamalla virtakytkintä. Lataa ensimmäisellä käyttökerralla vähintään 24 tuntia. Täyteen lataaminen vaatii yleensä 4 tuntia. Latauksen aikana vihreä merkkivalo palaa (PR1250) tai vilkkuu hitaasti (PR1270).
SUOMI F KÄYTTÖOHJEET , • • 1 2 3 4 5 , 6 7 8 9 E • • • PARRANAJO PR1250: Ladattava PR1270: Verkko/Ladattava Varmista, että partakone on kunnolla ladattu. Kytke parranajokoneen virta päälle. Venytä ihoa vapaalla kädelläsi siten, että partakarvat nousevat pystyyn. Paina parranajon aikana ajopäätä vain kevyesti (liiallisen voiman käyttö saattaa vaurioittaa ajopäitä ja aiheuttaa niiden reikiintymisen). Käytä lyhyitä, ympyränmuotoisia liikkeitä.
NL F E I DK CZ PL HUN RU TR RO GR • Akku tulee poistaa laitteesta ennen laitteen hävittämistä. , VAARA: Jo kerran hävittämistä varten purettua laitetta ei saa enää koota ja/tai käyttää. • Irrota laite verkosta. • Ajopään irrottaminen parranajokoneesta (paina vapautuspainiketta ja vedä ajopää suoraan irti parranajokoneen rungosta). • Käytä pientä ruuvimeisseliä ja käännä parranajokoneen etulevy auki. • Irrota parranajokoneen edessä olevat 4 ruuvia (kuva H).
SUOMI H YMPÄRISTÖNSUOJELU Jotta vältettäisiin ympäristölle ja terveydelle koituvat haitat, jotka johtuvat vaarallisista aineista sähkölaitteissa ja elektronisissa laitteissa, tällä symbolilla varustetut laitteet on hävitettävä erillään kotitalousjätteistä, ja ne on otettava talteen, uudelleen käytettävä tai kierrätettävä.
NL F E I DK S FIN P SK CZ PL HUN RU TR RO GR SL AVISO PARA REDUZIR OS RISCOS DE QUEIMADURAS, ELETROCUSSÃO, INCÊNDIO OU FERIMENTOS A PESSOAS: 1 Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos inclusive e pessoas com capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas ou pessoas com falta de experiência e conhecimento desde que instruídas/ supervisionadas e que compreendam os riscos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho.
PORTUGUÊS 14 15 16 17 Não opere esta máquina de barbear se o cabo ou a ficha estiver danificado/a ou se não funcionar corretamente, se tiver caído ou estiver danificado ou se caiu em água. Caso o cabo de alimentação ou ficha desta máquina de barbear esteja danificado/a, deve ser substituído/a pelo fabricante, pelo agente de serviço ou pessoas igualmente qualificadas de forma a evitar riscos. Não pode ser reparado. Para utilização no rosto apenas. Não adequado para cortar cabelo.
E • • • Dicas para obter melhores resultados Certifique-se de que a sua pele está seca. Mantenha sempre a máquina de barbear em ângulos retos em relação à pele de forma que as três cabeças toquem na pele com pressão idêntica. Faça movimentos moderados a lentos. Ao realizar pequenos movimentos circulares em zonas difíceis pode obter um corte mais rente, nomeadamente no pescoço e curva do queixo. NÃO faça excessiva pressão contra a pele de modo a não danificar as cabeças rotativas.
PORTUGUÊS C CUIDADOS A TER COM A MÁQUINA DE BARBEAR Cuide do seu aparelho para garantir um desempenho duradouro. Recomenda-se que limpe o produto após cada utilização. A forma mais fácil e higiénica de limpar o aparelho é lavar a cabeça do mesmo debaixo de água morna após cada utilização. , PRECAUÇÕES DE LIMPEZA • Certifique-se de que o aparelho se encontra desligado e com a ficha retirada da tomada antes de o limpar. • Abra a cabeça de corte premindo o botão de libertação na parte frontal da máquina (fig.
NL F E I DK S FIN P SK CZ PL HUN RU TR RO Para evitar riscos para a saúde e o ambiente devido a substâncias perigosas presentes em produtos elétricos e eletrónicos, os aparelhos marcados com este símbolo não devem ser deitados fora juntamente com o lixo doméstico, mas sim recuperados, reutilizados ou reciclados. GR PROTEÇÃO AMBIENTAL SL H HR • A bateria tem de ser retirada do aparelho antes de o mesmo ser inutilizado.
SLOVENČINA Ďakujeme, že ste si kúpili nový výrobok značky Remington®. Prosíme Vás, aby ste si pozorne prečítali tento návod a odložili ho na bezpečné miesto. Pred použitím odstráňte všetky obaly. F DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA UPOZORNENIE – ZNIŽOVANIE RIZIKA POPÁLENÍN, ZASIAHNUTIA EL.
1 2 3 4 5 NABÍJANIE HOLIACEHO STROJČEKA Skontrolujte, či je prístroj vypnutý. Pripojte strojček k adaptéru a potom do elektrickej siete. Prístroj zapnite stlačením tlačidla. Pred prvým použitím nabíjajte aspoň 24 hodín. Vo všeobecnosti nechajte nabíjať 4 hodiny na úplné nabitie.
SLOVENČINA 6 7 8 Pri nabíjaní bude svietiť zelená kontrolka (PR1250) alebo bude pomaly blikať (PR1270). Po úplnom nabití zelená svetelná kontrolka zhasne (PR1250) alebo bude zelená svetelná kontrolka svietiť 5 minút a potom zhasne (PR1270). Aby ste zachovali životnosť batérií, nechajte ich každých 6 mesiacov úplne vybiť a potom ich nabíjajte 24 hodín. Holiaci strojček sa automaticky prispôsobuje sieťovému napätiu v rozmedzí 100 V a 240 V.
, ČISTENIE ZASTRIHÁVAČA • Na zuby zastrihávača kvapnite každých šesť mesiacov kvapku oleja na šijacie stroje. ODSTRÁNENIE BATÉRIE • Pred likvidáciou musí byť z prístroja vybratá batéria. , NEBEZPEČENSTVO: Po rozobratí za účelom likvidácie sa strojček nesmie znova zložiť a používať. • Odpojte holiaci strojček zo zásuvky. NL F E I DK S FIN P SK CZ PL HUN RU TR RO , UPOZORNENIE • Prístroj neponárajte do vody, lebo ho poškodíte. • Holiace hlavy strojčeka PR1250 a PR1270 môžu byť oplachované vodou.
SLOVENČINA • • • • • • H Vyberte hlavu z holiaceho strojčeka (Stlačte tlačidlo na uvoľnenie a vytiahnite hlavu z tela holiaceho strojčeka). Pomocou malého skrutkovača vypáčte predný kryt zo strojčeka. Odstráňte 4 skrutky umiestnené na prednej strane strojčeka (Obr. H). Odstráňte zadný kryt z vnútorného puzdra a obnažte batérie (Obr. I). Vypáčte batérie z obvodovej dosky a prestrihnite kontakty na oboch stranách batérie (Obr. J – K). Batérie zlikvidujte bezpečným spôsobom.
NL F E I DK S FIN P SK CZ PL HUN RU TR RO GR SL UPOZORNĚNÍ – ABY SE SNÍŽILO NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ, ZABITÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM, POŽÁRU ČI ZRANĚNÍ OSOB: 1 Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které výrobek nikdy nepoužívaly nebo jej neznají, pokud tak činí pod dozorem/ byly poučeny a rozumí souvisejícím rizikům. S přístrojem si nesmějí hrát děti.
ČESKY 15 16 17 Slouží jen k odstraňování chloupků na tváři. Přístroj není určen k holení vlasů. Udržujte přístroj v suchu. Pouze pro domácí použití.
C PÉČE O VÁŠ STROJEK • • • O svůj přístroj pečujte, aby vám dlouho sloužil. Doporučujeme čistit strojek po každém použití. Nejsnazším a nejhygieničtějším způsobem čištění strojku je opláchnutí hlavy strojku v teplé vodě po každém použití. , ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA • Ujistěte se, že je přístroj před čištěním vypnutý a vypojený ze sítě. • Holící hlavu otevřete stisknutím uvolňovacího tlačítka na přední straně strojku (Obr.A) a vyklopením holící hlavy směrem od těla strojku (Obr. B).
ČESKY • • • Důkladně chloupky z vnitřních i vnějších čepelí vymeťte. Zbývající nečistoty vypláchněte vodou (Obr. E). Vnitřní držák čepelí umístěte zpět na své místo a v této poloze jej uzamkněte (Obr. F - G). Pružinový čep zasuňte do otvoru na zadní straně sběrače chloupků a zamáčkněte jej na místo. Střihací jednotku uzavřete zacvaknutím. , UPOZORNĚNÍ: Před čištěním ve vodě odpojte část drženou v ruce od přívodního kabelu. Holící hlavy vhodné k čištění pod tekoucí vodou.
NL F E I DK S FIN P SK CZ PL HUN RU TR RO GR SL OSTRZEŻENIE - ABY ZMNIEJSZYĆ RYZYKO OPARZENIA, PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, POŻARU LUB OBRAŻENIA CIAŁA: 1 Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa sie to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu, przekazanej przez osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo.
POLSKI 15 16 17 Do stosowania tylko na zarost twarzy. Nie jest przeznaczona do strzyżenia włosów na głowie. Przechowuj urządzenie w stanie suchym. Tylko do użytku domowego.
• • C DBAJ O GOLARKĘ • • • Dbaj o swoje urządzenie, aby mogło długo działać. Zaleca się czyszczenie urządzenia po każdym użyciu. Najprostszym i najbardziej higienicznym sposobem czyszczenia urządzenia jest przepłukanie głowicy po użyciu w ciepłej wodzie. , CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA • Przed czyszczeniem, upewnij się, że urządzenie jest wyłączone i odłączone od gniazdka zasilania. NL F E I DK S FIN P SK CZ PL Rady, jak osiągnąć najlepszy wynik Skóra powinna być sucha.
POLSKI • • • • • • Otwórz głowicę golarki naciskając przycisk zwalniania z przodu golarki (rys. A) i energicznie zdejmij ją z korpusu golarki (rys. B). Trzymaj blok tnący w taki sposób, aby niebieskie ostrze było na zewnątrz. Wysuń ostrze wewnętrzne z niebieskiego ostrza tak, aby wyszło z bloku (rys. C). Ściągnij wewnętrzny nośnik pierścienia tnącego z pierścienia tnącego (rys. D). Dokładnie oczyść z włosków szczoteczką ostrza tnące wewnętrzne i zewnętrzne. Spłucz pozostałe zanieczyszczenia (rys.E).
NL F E I DK S FIN P SK CZ PL HUN RU TR RO Aby uniknąć zagrożeń dla środowiska i zdrowia ze względu na niebezpieczne substancje znajdujące się w komponentach elektrycznych i elektronicznych, urządzeń oznaczonych tym symbolem nie wyrzucaj wraz z niesortowanymi odpadami komunalnymi - składniki urządzenia mogą być ponownie wykorzystane lub poddane recyklingowi. GR OCHRONA ŚRODOWISKA SL H HR • Podważ akumulatorki od strony płytki drukowanej i przetnij przewody (rys. J-K).
MAGYAR Köszönjük, hogy ezt az új Remington® terméket választotta. Kérjük, olvassa el és őrizze meg a jelen utasítást. Használat előtt távolítsa el a csomagolóanyagokat.
6 7 NL F E I HUN RU TR RO GR SL 3 4 5 A BOROTVA TÖLTÉSE Ellenőrizze, hogy a készülék ki van kapcsolva. Csatlakoztassa a borotvát az adapterhez, majd azt az elektromos hálózathoz. Nyomja meg a bekapcsoló gombot a termék beindításához. Első használat előtt töltse legalább 24 órán keresztül. A teljes feltöltéshez általában 4 óra szükséges (PR1250-es és PR1270-es modell). Töltéskor a zöld feltöltés-jelző világít (PR1250) vagy lassan villog (PR1270).
MAGYAR 8 A borotva automatikusan elvégzi a 100 V és 240 V közötti hálózati feszültség illeszkedést. F HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK , • • 1 2 3 4 5 , 6 7 8 9 E • • • BOROTVÁLKOZÁS PR1250: Újratölthető PR1270: Hálózat/Újratölthető Győződjön meg arról, hogy a borotva töltöttsége megfelelő. Kapcsolja be a borotvát. Szabad kezével húzza szét a bőrt, hogy a szőrszálak felfelé álljanak. Csak enyhén nyomja a borotvafejet borotválkozás közben (ha túl erősen nyomja, a fejek megsérülhetnek és könnyen eltörhetnek).
• NL F CZ PL HUN RU TR RO GR • A készülékből kiselejtezés előtt ki kell venni az akkumulátort. , VESZÉLY: Miután a készüléket megsemmisítés céljából szétszerelték, többé ne próbálja meg összeszerelni és használni. • Húzza ki a borotvát a hálózatból. • Vegye le a fejet a borotváról (Nyomja meg a kioldó gombot és húzza le egyenesen a fejet a készülék testéről). • Egy kis csavarhúzó segítségével nyissa fel a borotva elülső burkolatát. • Távolítsa el a borotva elején található 4 csavart (H ábra).
MAGYAR • • H Vegye ki az akkumulátorokat az áramköri lapról és vágja el a vezetékeket (J-K ábrák). Biztonságosan ártalmatlanítsa az akkumulátort. KÖRNYEZETVÉDELEM Az elektromos és elektronikus termékekben jelen lévő veszélyes anyagok jelentette környezeti és egészségi kockázatok elkerülése érdekében az ilyen jelöléssel ellátott készülékeket tilos a háztartási hulladékkal együtt megsemmisíteni, gondoskodni kell azok újrahasznosításáról.
NL F E I DK S FIN P SK CZ PL HUN RU TR RO GR SL ВНИМАНИЕ! – ДЛЯ СНИЖЕНИЯ РИСКА ОЖОГОВ, УДАРА ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ, ВОЗГОРАНИЯ ИЛИ ТРАВМЫ: 1 Использование, чистка, обслуживание устройства детьми старше восьми лет или лицами, не обладающими достаточными знаниями и опытом, лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями возможно только после соответствующего инструктажа и под надлежащим присмотром взрослого ответственного человека, чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию устро
PУCCKИЙ 14 15 16 17 Никогда не пользуйтесь бритвой, если у нее поврежден шнур или вилка, если есть нарушения в работе, если она упала, была повреждена или была погружена в воду. Если шнур питания или вилка бритвы повреждены, они должны быть заменены производителем, его агентом по обслуживанию или квалифицированными лицами во избежание опасности. Устройство не подлежит ремонту. Используйте только для бритья волос на лице. Устройство не предназначено для бритья волос на голове.
, 6 7 8 9 E • • ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ТРИММЕРА Для использования детального триммера сдвиньте кнопку триммера. Триммер следует держать под правильным углом к коже. Для выполнения быстрой, легкой и профессиональной стрижки расположите триммер на желаемую линию стрижки. Чтобы сложить триммер, нажмите на него, пока он не защелкнется. Советы для повышения эффективности Убедитесь, что кожа сухая. Держите бритву под правильным углом к коже, чтобы все три головки касались кожи под одинаковым давлением.
PУCCKИЙ • НЕ нажимайте чрезмерно на кожу, чтобы не повредить вращающиеся головки. C УХОД ЗА БРИТВОЙ: • • • Для продления срока службы изделия за ним следует ухаживать. Устройство рекомендуется чистить после каждого использования. Легче и гигиеничнее всего чистить устройство путем промывания головки теплой водой после использования. , ОЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ • Перед чисткой проверьте, чтобы устройство было выключено и отсоединено от сети. • Нажмите на кнопку на передней части бритвы (рис.
NL F E I DK S FIN HUN RU TR RO GR SL Во избежание проблем с экологией и здоровьем, вызванных веществами, содержащимися в электрических и электронных устройствах, устройства, помеченные этим символом, следует утилизировать отдельно от несортированных бытовых отходов; они подлежат восстановлению, повторному использованию или переработке. HR Экологическая защита AE H PL CZ • Перед утилизацией устройства из него следует извлечь батареи.
TÜRKÇE Yeni Remington® ürününüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Kullanmadan önce, lütfen bu talimatları dikkatle okuyun ve güvenli bir yerde saklayın. Kullanmadan önce ürünün tüm ambalajlarını çıkarın.
7 8 9 10 11 12 TIRAŞ MAKİNENİZİ ŞARJ ETME Cihazın kapalı konumda olmasını sağlayın. Tıraş makinesini önce adaptöre ve sonra elektrik prizine bağlayın. Ürünü açmak için güç düğmesine bastırın. NL F E I DK S FIN GR SL HR , 1 2 3 AE En iyi tıraş performansını elde etmek için, sakallarınızın ve cildinizin yeni tıraş sistemine alışması amacıyla, yeni tıraş makinenizi ilk dört hafta boyunca her gün kullanmanız önerilir.
TÜRKÇE 4 5 6 7 8 İlk kez kullanmadan önce, en az 24 saat şarj edin. Tam dolu bir şarj için genelde 4 saat ayırın. Şarj sırasında, yeşil renkli gösterge lambası yanacak (PR1250) veya yavaş yavaş yanıp sönecektir (PR1270). Cihaz tam şarj olduğunda, yeşil renkli gösterge lambası kendiliğinden sönecek (PR1250) veya yeşil gösterge lambası 5 dakika boyunca yanacak ve sonra kapanacaktır (PR1270). Pillerinizin ömrünü korumak için, onları her 6 ayda bir tam olarak boşaltın ve sonra 24 saat kadar yeniden şarj edin.
, DIKKAT • Hasar oluşacağından, suya daldırmayın. • Modellerindeki tıraş başlıkları akan suda durulanabilir. Suyun ısısı 70 dereceyi geçmemelidir. Suyla temizlemeden önce, tıraş makinesinin fişini prizden çekin. • Adaptörü ve kabloyu kuru tutun. , DÜZELTİCİYİ TEMİZLEME • Düzeltme makinesinin dişlerini, bir damla dikiş makinesi yağı ile 6 ayda bir yağlayın. NL F E I DK S FIN P SK CZ PL HUN RU TR RO , UYARI: Suda temizlemeden önce, avuç içinde tutulan kısmı elektrik kablosundan ayırın.
TÜRKÇE PİLİ ÇIKARMA • Pil, cihazdan paslanmadan önce çıkarılmalıdır. , TEHLİKE: Tıraş makinası atılmak üzere demonte edildikten sonra tekrar monte etmeyiniz ve kullanmayınız. • Tıraş makinesini prizden çekiniz. • Başlığı tıraş makinesinden çıkarın (Serbest bırakma düğmesine basın ve başlığı doğrudan tıraş makinesinin gövdesinden dışarı yönde çekin). • Küçük bir tornavida yardımıyla, ön kapağı hafifçe kanırtarak tıraş makinesinden ayırın. • Tıraş makinesinin ön kısmında yer alan 4 vidayı sökün (Şek. H).
NL F E I DK S FIN P SK CZ PL HUN RU TR RO GR SL ATENŢIONATE – PENTRU A REDUCE RISCUL DE ARSURI, ELECTROCUTARE, INCENDII SAU RĂNIREA PERSOANELOR: 1 Acest aparat poate fi folosit de copii în vârstă de cel puţin 8 ani şi de persoane cu abilităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau care nu au experienţa şi cunoştinţele necesare doar dacă sunt supravegheate/au fost instruite în prealabil şi au înţeles pericolele la care se expun. Este interzisă joaca copiilor cu acest aparat.
ROMANIA 15 16 17 A se utiliza doar pentru părul facial. Nu este destinat pentru bărbieritul părului de pe cap. Menţineţi aparatul uscat. Exclusiv pentru uz casnic.
E • Sfaturi pentru rezultate optime Asigurați-vă că pielea este uscată. Țineți aparatul în unghi drept față de piele, astfel încât toate cele trei capete să atingă pielea cu presiune egală. Folosiți mișcări de la moderate la lente. Utilizarea de mișcări scurte, circulare, în zonele cu probleme, poate da rezultate, mai ales în jurul gâtului și liniei bărbiei. NU apăsați tare pe piele; riscați să deteriorați capetele rotative. • • • • Aveți grijă de aparatul dvs.
ROMANIA , ATENŢIONĂRI LA CURĂŢARE • Înainte de curăţare, asiguraţi-vă că aparatul este oprit şi deconectat de la sursa de curent. • Deschideți capul aparatului de ras apăsând butonul de eliberare din fața aparatului de ras (Fig. A) și trageți clapeta pentru a scoate capul de pe unitatea principală a aparatului (Fig. B). • Țineți unitatea lamelor astfel încât lama albastră să nu fie îndreaptă către dvs. Glisați lama interioară pentru a o îndepărta de lama albastră, scoțând-o de pe unitate (Fig. C).
PROTECŢIA MEDIULUI NL S FIN P SK CZ PL HUN RU TR RO GR SL HR AE Pentru a evita problemele care afecteaza mediul sau sanatatea,datorita substantelor nocive din aparatele electrice sau electronice,aparatele care prezinta acest symbol nu se arunca la intamplare, ci vor fi reciclate sau depozitate in locuri special amenajate in acest sens. DK I H F • • Cu ajutorul unei șurubelnițe mici, deșurubați capacul frontal de pe aparat. Scoateți cele 4 șuruburi de pe partea frontală a aparatului (Fig. H).
EΛΛHNIKH Σας ευχαριστούμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος Remington®. Διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από την χρήση.
NL F E I DK S FIN GR SL HR , ΦΟΡΤΙΣΗ ΤΗΣ ΞΥΡΙΣΤΙΚΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ 1 Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή έχει απενεργοποιηθεί. 2 Συνδέστε την ξυριστική μηχανή στον προσαρμογέα και έπειτα στο ηλεκτρικό δίκτυο. AE Για καλύτερα αποτελέσματα ξυρίσματος, συνιστάται να χρησιμοποιείτε τη νέα σας ξυριστική μηχανή κάθε μέρα για έως τέσσερις εβδομάδες προκειμένου να εξοικειωθούν τα γένια και το δέρμα σας με το νέο σύστημα ξυρίσματος.
EΛΛHNIKH 3 4 5 6 7 8 Πατήστε τον διακόπτη ισχύος για να θέσετε το προϊόν σε λειτουργία. Φορτίστε για τουλάχιστον 24 ώρες πριν την χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά. Γενικά, περιμένετε 4 ώρες για πλήρη φόρτιση. Κατά τη φόρτιση, η πράσινη ενδεικτική λυχνία ανάβει (PR1250) ή αναβοσβήνει αργά (PR1270). Όταν ολοκληρωθεί η φόρτιση, η πράσινη ενδεικτική λυχνία σβήνει (PR1250) ή η πράσινη ενδεικτική λυχνία ανάβει για 5 λεπτά και μετά σβήνει (PR1270).
, ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αποσυνδέστε το τμήμα χειρός από το καλώδιο τροφοδοσίας πριν καθαρίσετε με νερό. Οι κεφαλές της ξυριστικής μηχανής είναι κατάλληλες για καθάρισμα με τρεχούμενο νερό σε βρύση. NL F E I DK S FIN P SK CZ PL HUN RU TR , ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ • Προτού καθαρίσετε τη συσκευή, φροντίστε να την απενεργοποιήσετε και να βγάλετε το βύσμα της από την πρίζα. • Ανοίξτε την κεφαλή της ξυριστικής μηχανής πιέζοντας το κουμπί αποδέσμευσης στην πρόσοψη της ξυριστικής μηχανής (Σχ.
EΛΛHNIKH , ΠΡΟΣΟΧΗ • Μην τη βυθίζετε μέσα σε νερό, γιατί θα προκληθεί βλάβη. • Για τα μοντέλα PR1250 και PR1270 επιτρέπεται το ξέπλυμα με νερό. Η θερμοκρασία του νερού δεν πρέπει να υπερβαίνει τους 70 βαθμούς. Πριν καθαρίσετε την ξυριστική μηχανή με νερό βγάλτε το βύσμα της από την πρίζα. • Ο προσαρμογέας και το καλώδιο πρέπει να φυλάσσονται στεγνά. , ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΟΥΡΕΥΤΙΚΟΥ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ Λιπάνετε την οδόντωση του κουρευτικού εξαρτήματος κάθε έξι μήνες με μια σταγόνα λαδιού για ραπτομηχανές.
NL F E I DK S FIN P SK CZ PL HUN RU TR RO GR SL OPOZORILO – ZA ZMANJŠANJE TVEGANJA OPEKLIN, ELEKTRIČNEGA UDARA, POŽARA ALI TELESNIH POŠKODB: 1 To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom oz. dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja. Otroci se z napravo ne smejo igrati.
SLOVENŠČINA 16 17 Napravo ohranite suho. Samo za domačo uporabo.
C NEGA BRIVNIKA • • • Skrbite za svojo napravo, da boste zagotovili dolgotrajno zmogljivost. Priporočamo, da izdelek po vsaki uporabi očistite. Najlažji in najbolj higienski način čiščenja naprave je, da glavo naprave po uporabi sperete s toplo vodo. , OPOZORILA ZA ČIŠČENJE • Poskrbite, da je naprava pred čiščenjem izključena in izklopljena iz vtičnice. • Odprite glavo brivnika s pritiskom na gumb za sprostitev na sprednji strani brivnika (slika A) in odpiranjem glave stran od ohišja brivnika (slika B).
SLOVENŠČINA • • • • Notranji nosilec rezalnika potegnite stran od notranjih rezalnikov (slika D). Dlake temeljito skrtačite z notranjih in zunanjih rezalnikov. Splaknite preostalo umazanijo (slika E). Nosilec notranjega rezalnika postavite nazaj na svoje mesto in ga zaklenite (sliki F in G). Tečaj vzmeti poravnajte v režo na hrbtni strani žepa za dlake in ga pritisnite na njegovo mesto. Sklop glave zaprite, da se zaskoči.
NL F E I DK S FIN P SK CZ PL HUN RU TR RO GR SL UPOZORENJE: KAKO BI SE SMANJILA OPASNOST OD OPEKLINA, ELEKTRIČNOG UDARA, POŽARA I OZLJEDA OSOBA: 1 Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od osam godina i osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili osobe s nedostatkom iskustva i znanja, samo ako su pod nadzorom / upućene i ako razumiju moguće opasnosti. Djeca se ne smiju igrati uređajem. Čišćenje i održavanje mogu vršiti djeca starija od osam godina i pod nadzorom.
HRVATSKI JEZIK 16 17 Uređaj držite suhim. Isključivo za kućnu uporabu.
• C ODRŽAVANJE VAŠEG BRIJAČA: • • • Održavajte Vaš uređaj kako biste osigurali dugotrajnu učinkovitost. Preporučujemo čišćenje proizvoda nakon svake uporabe. Najjednostavniji način čišćenja koji ima i najbolji higijenski učinak je ispiranje glave uređaja pod toplom vodom nakon uporabe. , ČIŠĆENJE • Prije čišćenja osigurajte da je uređaj isključen i iskopčan iz utičnice električne mreže. NL F E I DK S FIN P SK CZ PL HUN RU TR • Savjeti za najbolje rezultate Koža mora biti suha.
HRVATSKI JEZIK • • • • • • Otvorite glavu brijača pritiskom na tipku za otpuštanje na prednjoj strani brijača (Sl. A) i okrenite glavu od tijela brijača (Sl. B). Držite sklop oštrica tako da se plava oštrica nalazi od vas. Kliznim pokretom odmaknite unutarnju oštricu od plave oštrice kako biste je otpustili iz sklopa (Sl. C). Povucite unutarnji nosač nožića od unutarnjih nožića (Sl. D). Temeljito otresite dlake s unutrašnjih i spoljašnjih nožića. Isperite ostatke naslaga (Sl. E).
NL F E I DK S FIN P SK CZ PL HUN RU TR RO GR SL Kako bi se izbjegle štetne posljedice na okoliš i zdravlje zbog opasnih supstanci u električnim i elektronskim proizvodima, svi uređaji obilježeni ovim simbolom ne smiju se zbrinjavati kao nerazvrstani komunalni otpad, već se moraju prikupiti, ponovno koristiti ili reciklirati.
عريب ΎϬϣΩΧΗγ ϭ ϭ ΎϬόϳϣΟΗ ΓΩΎϋ· ϝϭΎΣΗ ϻ ˬΎϬϧϣ ιϠΧΗϠϟ ΔϗϼΣϟ ΔϧϳϛΎϣ ϙϳϛϔΗ ΩέΟϣΑ έρΧ ΔϗϼΣϟ ΔϧϳϛΎϣ ϝλϓ ϡγΟ ϥϣ ΎϣϳϘΗγϣ αέϟ ΏΣγϭ ΝέΧϹ έί ϰϠϋ ρϐο ΔϗϼΣϟ ΔϧϳϛΎϣ ϥϣ αέϟ ΝέΧ ΔϗϼΣϟ ΔϧϳϛΎϣ έϳϐλ ϙϔϣ ϡΩΧΗγΎΑ ΔϗϼΣϟ ΔϧϳϛΎϣ ϥϣ ϲϣΎϣϷ ˯Ύρϐϟ ωίϧ + ϝϛηϟ ΔϗϼΣϟ ΔϧϳϛΎϣ ΔϬΟϭ ϰϠϋ ΓΩϭΟϭϣϟ έϳϣΎγϣ ΔόΑέϷ ϙϔΑ ϡϗ , ϝϛηϟ ΕΎϳέΎρΑϟ ϑηϛϟ ϲϠΧΩϟ ΕϳΑϣϟ ϥϣ ϲϔϠΧϟ ˯Ύρϐϟ ΝέΧ - .
ΔϗϼΣϟ ΔϧϳϛΎϣ ΔϧΎϳλ ΩϣϷ ϝϳϭρ ˯Ω ϥΎϣοϟ ϙίΎϬΟ ΔϧΎϳλΑ ϡϗ ϡΩΧΗγ ϝϛ ΩόΑ ϙΟΗϧϣ ϑϳυϧΗΑ ϙΣλϧϧ ΩόΑ ΊϓΩ ˯ΎϣΑ ίΎϬΟϟ αέ ϑρη ϲϫ ίΎϬΟϟ ϑϳυϧΗϟ ΔϳΣλ έΛϛϷϭ ϝϬγϷ ΔϘϳέρϟ ϡΩΧΗγϻ F NL ΞΎΗϧϟ ϝοϓ ϰϠϋ ϝϭλΣϠϟ Ύλϧ ϊϳϣΟϟ ϥϛϣϳ ϰΗΣ ΩϠΟϟ ϰϠϋ ΔϣΎϗ ΎϳϭίΑ ΔϗϼΣϟ ΔϧϳϛΎϣ ΎϣΩ ϙγϣ ˱ Ύ ϓΎΟ ϙΩϠΟ ϥ ϥϣ Ωϛ΄Η ρϐοϟ αϔϧΑ ΩϠΟϟ αϣϟ ΔΛϼΛϟ αϭ΅έϟ ϲϓ Γέϳλϗ ΔϳέΩ ΕΎϛέΣ ϡΩΧΗγ ϱΩ΅ϳ ΔϳρΑϟϭ ΔϟΩΗόϣϟ ϥϳΑ Ώέο ΕΎϛέΣ ϡΩΧΗγ ϥϗΫϟϭ ΔΑϗέϟ ρΧ ϝϭρ ϰϠϋ ΎλϭλΧ ϕΩ ΔϗϼΣ ϰϟ· ΔΑόλϟ ϕρΎϧϣϟ ΓέϭΩϟ αϭ΅έϟΎΑ ϑϠΗ Ιϭ
عريب 35 ϝϣΎϛϟ νϔΧϧϣϟ ϥΣηϟ έη΅ϣ ΔΑϣϟ ϝϳλΎϔΗϟ ΏϳΫηΗ ίΎϬΟ ΏϳΫηΗϟ ίΎϬΟ ΝέΧ· έί ˯ΎΑέϬϛϟ Ϋϔϧϣ ϝϭΣϣϟ ΔϧϳΑϣ έϳϏ ϑϳυϧΗ ΓΎηέϓ αέϟ ϲϗϭ ϝϣόϟ ˯ΩΑ ΔΣΎΗϹ ϊϳΑΎγ ΔόΑέ ϰϟ· ϝλΗ ΓΩϣϟ Ύϳϣϭϳ ΓΩϳΩΟϟ ΔϗϼΣϟ ΔϧϳϛΎϣ ϡΩΧΗγ ϥγΣΗγϣϟ ϥϣ ΓΩϳΩΟϟ ΔϗϼΣϟ ΔϧϳϛΎϣ ϰϠϋ ΩΎϳΗϋϼϟ ϙΩϠΟϭ ϙΗϳΣϠϟ Εϗϭϟ ΙϳΣ ΏϳΫηΗϟ ίΎϬΟ Ηϓ ϭ ΓϭΑόϟ ϰϟ· ωϭΟέϟ ϰΟέϳ ˬΔϗϼΣϟ ΔϧϳϛΎϣ ϝϳΩϭϣ ϡϗέ ϥϣ Ωϛ΄ΗϠϟ ϑϳϧλΗϟ ΕΎϣϭϠόϣ ϥϣ ϱϭϠόϟ ϥϣϳϷ ˯ίΟϟ ϲϓ ΎϋϭΑρϣ ϝϳΩϭϣϟ ϡϗέ ΩΟΗ ΔϗϼΣϟ ΔϧϳϛΎϣ ϥΣη ίΎϬΟϟ ϑΎϘϳ· ϥϣ Ωϛ΄Η ˯ΎΑέϬϛϟΎΑ ϡΛ ϝϭΣϣϟΎΑ ΔϗϼΣϟ ΔϧϳϛΎϣ
GB عريب 35 ϥΣηϟ έη΅ϣ ΔΑϣϟ NL E F 1 2 3 4 5 FIN P SK GR SL 15 16 RO TR 13 14 CZ 9 10 11 12 PL 5 6 7 8 HUN 3 4 RU 2 S DK I 1 HR Δϳγϳέϟ Ύϳίϣϟ 2Q RII ϑΎϘϳϹ ϝϳϐηΗϟ ΡΎΗϔϣ ϊρΎϘϟ ϊϣΟϣϭ έϭΣϣϟ αέ ΔϳΩέϔϟ ΔϟΎϣϹ αϭ΅έ έόηϟ ΏϳΟ AE ΔϣΎϫ ΔϳΎϗϭ Ε˯έΟ· ΕΎΑΎλ· ϭ ϕέΣϟ ϭ ΔϳΎΑέϬϛϟ ΕΎϣΩλϟ ϭ ϕϭέΣϟ έρΎΧϣ ϥϣ ΩΣϠϟ έϳΫΣΗ ιΎΧηϷ ϕϭϓ Ύϣϭ Εϭϧγ ϥϣ ϡϫέΎϣϋ ΡϭέΗΗ ϥϳΫϟ ϝΎϔρϷ ΔργϭΑ ίΎϬΟϟ Ϋϫ ϡΩΧΗγ ϥϛϣϳ ΓέΑΧϟ ϲϠϳϠϗ ϭ ΔοϔΧϧϣϟ ΔϳϠϘόϟ ϭ ΔϳγΣϟ ϭ ΔϳϧΩΑϟ ΕέΩϘϟ ϱ
Model No PR1250/PR1270 Taşıma ve nakliye sırasında dikkat edilecek hususlar : Ürünü düşürmeyiniz Darbelere maruz kalmamasını sağlayınız Cihazı nakliye sırasında orijinal ambalajında taşıyınız. Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır. ÜRETİCİ FİRMA BİLGİSİ: VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Alfred-Krupp-Str. 9, 73479 Ellwangen, Germany. Изготовитель: Spectrum Brands Shenzhen Ltd./Спектрум Брэндс Шеньчжень Лтд., Китай для Varta Consumer Batteries GmbH & Co.