Operator’s Manual ORIGINAL INSTRUCTIONS RM4020 / RM4020B Cordless Hedge Trimmer BC SAVE THESE INSTRUCTIONS IMPORTANT: Read this manual thoroughly before using this product. Follow all instructions.
TABLE OF CONTENTS SERVICE Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Know Your Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS • f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts. g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS Read all safety warnings and all WARNING: instructions.
Hedge Trimmer Safety Warnings WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. DANGER: KEEP HANDS AWAY FROM BLADE. Contact with blade will result in serious personal injury. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE OPERATING • • • • Use both hands when operating the hedge trimmer. Using one hand could cause loss of control and result in serious personal injury.
GENERAL SAFETY WARNINGS • • • • • • • • • • MINIMUM WIRE SIZE FOR EXTENSION CORDS FOR 120 VOLT APPLIANCES USING 0-6 AMPS Read the instructions carefully. Be familiar with the controls and proper use of the unit. Know how to stop the unit and disengage the controls quickly. Stay alert. Do not operate this unit when tired, ill or under the influence of alcohol, drugs or medication. Never allow children to operate the unit. Teens must be trained, accompanied and supervised by an adult.
DISPOSING OF DAMAGED OR WORN-OUT BATTERIES FCC STATEMENT WARNING: Changes or modifications not CAUTION: expressly approved by the party responsible for compliance The following toxic and corrosive material is used in this unit's battery: LITHIUM-ION, a toxic material. could void the user's authority to operate the equipment.
• • • • • OTHER SAFETY WARNINGS Do not use the unit if the trigger and trigger lockout do not start and stop the unit. If the unit strikes or becomes entangled with a foreign object, stop the motor immediately, remove the battery and check for damage. If damaged, do not restart or operate the unit until it is repaired. Do not operate the unit with loose or damaged parts. Use only original equipment manufacturer (OEM) replacement parts and accessories for this unit.
• SAFETY & INTERNATIONAL SYMBOLS • This operator's manual describes safety and international symbols and pictographs that may appear on this product. Read the operator's manual for complete safety, assembly, operating and maintenance and repair information. SYMBOL MEANING SYMBOL • SAFETY ALERT SYMBOL MEANING • THROWN OBJECTS CAN CAUSE SEVERE INJURY WARNING: Indicates danger, warning or caution. May be used in conjunction with other symbols or pictographs.
KNOW YOUR UNIT NO ASSEMBLY TOOLS REQUIRED APPLICATIONS • Trimming hedges and bushes Battery* Charge Meter Button Hedge Trimmer Charge Meter Lights Rear Handle Trigger Front Handle Trigger Lockout Battery Port Terminals Battery Release Button Angle Adjustment Ring Scabbard Front Hand Guard Terminals Upper (Cutting) Blade LED Power Cord Lower Blade Charging Dock * The battery and battery charger are not included with model RM4020B.
SPECIFICATIONS Approximate Unit Weight (without the battery). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 6 lbs. (2.3 - 2.7 kg) Blade Length . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 in. (55.8 cm) Maximum Cutting Diameter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3. Examine the LED. The LED will indicate the battery status: • Green (blinking): The battery is charging. Charge the battery until the green light stops blinking. • Green (constant): The battery is fully charged. • Red (blinking - slow): The battery and/or charger are too hot or too cold. Make sure the battery and charger are in an environment between 32° and 104° F (0° and 40° C). Allow time for the battery and/or charger to warm up or cool down.
STARTING AND STOPPING STARTING INSTRUCTIONS To prevent the motor from starting accidentally, this unit has a trigger lockout. The trigger cannot be squeezed unless the trigger lockout is also engaged. 1. Install the battery. Refer to Installing the Battery. 2. Squeeze the trigger lockout into the front handle and hold it in place (Fig. 6). 3. Continue to hold the trigger lockout. Squeeze and hold the trigger to start the unit (Fig. 7). 4. Continue to squeeze the trigger lockout.
WARNING: Always wear eye, hearing, hand, foot and body protection to reduce the risk of injury when operating this unit. Wear a face mask or dust mask if the operation is dusty. DANGER: Keep all body parts (hands, feet, face, etc.) away from moving blades. Contact with moving blades will result in serious personal injury. HOLDING THE UNIT • • • • • • Stand in the operating position (Fig. 9). Stand up straight. Do not bend over. Keep feet apart and firmly planted. Hold the unit with a firm grip.
TIPS FOR BEST RESULTS • • • • • • • • • Keep the blades sharp and clean. Refer to Maintaining the Blades in the Maintenance section. Keep the blades properly lubricated. Refer to Lubricating the Blades in the Maintenance section. To trim new growth, use a wide sweeping motion with a slight downward tilt of the blade. To trim old growth with thicker stems, use a sawing motion. Do not try to cut stems larger than 0.75 inches (1.9 cm) in diameter.
LUBRICATING THE BLADES For easier operation and longer blade life, lubricate the blades BEFORE and AFTER each use. Never lubricate the blades while the motor is running or the blades are moving. 1. Stop the motor, wait for all moving parts to stop, remove the battery, and allow the unit to cool. 2. Turn the unit upside down (Fig. 14). 3. Apply a light machine oil between the upper blade and lower blade (Fig. 14). Apply oil along the full length of the blades. Upper Blade Lower Blade Fig.
TROUBLESHOOTING PROBLEM SOLUTION THE BATTERY WILL NOT CHARGE The battery charger is not plugged in Plug the battery charger into a 120V 60hz AC source The battery is not fully inserted into the battery charger Remove and then reinsert the battery into the battery charger completely The battery and/or charger are too hot or too cold Make sure the battery and charger are in an environment between 32° and 104° F (0° and 40° C). Allow time for the battery and/or charger to warm up or cool down.
WARRANTY REMINGTON LLC LIMITED WARRANTY Limited Warranty The limited warranty set forth herein is given by Remington LLC with respect to new battery-powered, Remington-branded products (hereinafter “Product”) purchased and used in the United States and/or Canada to the Initial Purchaser (as defined herein). This Product is not intended for rental or commercial use.
4. Normal Wear Parts (as defined herein) are warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of thirty (30) days from the date of original purchase by the Initial Purchaser. For the purpose of this Limited Warranty, “Normal Wear Parts” include, but are not limited to items such as: bump knobs, outer spools, cutting line, inner reels, starter pulleys, starter ropes, drive belts, saw chains, guide bars, cultivator tines and/or blades. 5.
Manuel de l'utilisateur TRADUCTION DES INSTRUCTIONS D’ORIGINE RM4020 / RM4020B Taille-haie sans fil BC CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS IMPORTANT : Lisez attentivement ce manuel avant d'utiliser ce produit. Respectez toutes les instructions.
TABLE DES MATIÈRES SERVICE Service technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Apprenez à connaître votre appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES • b) Utiliser du matériel de protection individuelle. Porter toujours des lunettes de protection. Du matériel de protection comme un masque antipoussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque ou une protection auditive utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures personnelles. c) Éviter tout démarrage intempestif.
5) Utilisation et entretien d’un outil électrique fonctionnant sur batterie AVERTISSEMENT : Lire tous les avertissements et toutes les instructions de sécurité. Ne a) N'utilisez que le chargeur spécifié par le fabricant pour recharger l'outil. Un chargeur conçu pour un type de batterie peut créer un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec un autre type de batterie. b) N'alimentez les outils électriques qu'au moyen des batteries prévues spécifiquement à cet effet.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ • • • • • • • • • • • Veuillez lire soigneusement ces instructions. Familiarisez-vous avec les commandes et l’utilisation correcte de l’appareil. Sachez comment arrêter l'appareil et désengager rapidement les commandes. Demeurer attentif. Ne faites pas fonctionner cet appareil lorsque vous êtes fatigué, malade ou sous l'influence d'alcool, de drogues ou de médicaments. Ne laissez jamais les enfants utiliser l’appareil.
• • À propos des seaux de batterie Call2Recycle N'essayez pas de charger une batterie fissurée ou endommagée. N'utilisez pas de batterie modifiée ou endommagée. Cela pourrait provoquer un incendie, une explosion ou des blessures.
SÉCURITÉ DU TAILLE-HAIE PENDANT L’UTILISATION • • • • • • • • • • • • • • • • • • AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’électrocution, n’exposez pas l’appareil à la pluie DANGER : Garder toutes les parties du corps (mains, pieds, visage, etc.) à l'écart des lames en ou au temps humide. Rangez l’appareil à l’intérieur. mouvement. Un contact avec les lames mobiles peut entraîner de graves blessures. Portez des lunettes de sécurité conformes aux normes ANSI / ISEA Z87.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS • SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET INTERNATIONAUX • Le présent manuel de l’opérateur décrit les symboles et pictogrammes de sécurité et internationaux, susceptibles d’apparaître sur ce produit. Veuillez lire le manuel de l’opérateur pour connaître les informations complètes sur la sécurité, l’assemblage, l’utilisation, l’entretien et la réparation.
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE APPAREIL AUCUN OUTIL D'ASSEMBLAGE REQUIS APPLICATIONS • Pour tailler les haies et les buissons Bouton indicateur de charge Batterie* Taille-haie Témoins indicateur de charge Poignée arrière Détente Poignée avant Blocaùge de la détente Port de batterie Bornes Bouton de dégagement de la batterie Anneau de réglage angulaire Fourreau Protège-main avant Bornes Lame supérieure DÉL Cordon d'alimentation Lame inférieure Station de recharge * * La batterie et le chargeur
CARACTÉRISTIQUES Poids approximatif (sans la batterie). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,3 à 2,7 kg (5 à 6 livres) Longueur de la lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55,8 cm (22 po) Diamètre de coupe maximal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3. Examiner la DEL. La DEL indique l'état de la batterie : • Vert (clignotant) : La batterie est en cours de chargement. Charger la batterie jusqu'à ce que le témoin vert arrête de clignoter. • Vert (stable) : La batterie est entièrement chargée. • Rouge (clignotant - lent) : La batterie ou le chargeur sont trop chauds ou trop froids. S'assurer que la batterie et le chargeur sont dans un environnement où la température oscille entre 0 ° et 40 °C (32 ° et 104 °F).
MISE EN MARCHE ET ARRÊT INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE Pour éviter que le moteur ne démarre accidentellement, cet appareil dispose d’un blocage de la détente. La détente ne peut pas être enfoncée à moins que le blocage ne soit également engagé. 1. Installez la batterie. Reportez-vous à Installation de la batterie. 2. Serrez le blocage de la détente se trouvant dans la poignée avant et maintenez-le en place (Fig. 6). 3. Maintenir le blocage de la détente enfoncé.
AVERTISSEMENT : portez toujours une protection pour les yeux, les oreilles, les mains, les pieds et le corps afin de limiter les risques de blessure pendant l’utilisation de cet appareil. Portez un masque facial ou antipoussière si le travail est poussiéreux. DANGER : Garder toutes les parties du corps (mains, pieds, visage, etc.) à l'écart des lames en mouvement. Un contact avec les lames mobiles peut entraîner de graves blessures.
CONSEILS POUR OBTENIR LES MEILLEURS RÉSULTATS • • • • • • • • • Garder les lames affutées et propres. Se reporter à la rubrique Maintenance des lames dans la section Maintenance. Garder les lames correctement lubrifiées. Se reporter à la rubrique Lubrification des lames dans la section Entretien. Pour tailler une nouvelle pousse, effectuez un large mouvement de balayage avec une légère inclinaison vers le bas de la lame.
LUBRIFICATION DES LAMES Pour faciliter l'opération et accroître la durée de vie de la lame, lubrifier les lames AVANT et APRÈS chaque utilisation. Ne jamais lubrifier les lames alors que le moteur est en marche ou que les lames sont en mouvement. 1. Arrêter le moteur, attendre que toutes les pièces s'immobilisent, retirer la batterie et laisser l'appareil refroidir. 2. Renverser l'appareil (Fig. 14). 3. Appliquez une légère huile à machine entre la lame supérieure et la lame inférieure (Fig. 14).
DÉPANNAGE PROBLÈME LA BATTERIE NE SE CHARGE PAS SOLUTION Le chargeur de batterie n'est pas branché Branchez le chargeur dans une source de courant alternatif de 120 volts 60Hz La batterie n'est pas complètement insérée dans le chargeur de batterie Enlevez et remettez complètement la batterie dans le chargeur de batterie La batterie ou le chargeur sont trop chauds ou trop froids S'assurer que la batterie et le chargeur sont dans un environnement où la température oscille entre 0 ° et 40 °C (32 ° et 10
GARANTIE GARANTIE LIMITÉE DE REMINGTON LLC Garantie Limitée La garantie limitée énoncée dans le présent document est octroyée par Remington LLC pour les nouveaux produits de marque Remington (ci-après dénommés « produit ») achetés et utilisés aux États-Unis ou au Canada par l'acheteur initial (comme défini dans le présent document). Ce produit n’est pas destiné à la location ou à une utilisation commerciale.
3. L’usure normale résultant de l’utilisation de ce produit. 4. Les pièces à usure normale (comme définies dans la présente) sont garanties contre tous vices de matière et de fabrication pour une période de trente (30) jours à partir de la date d'achat initiale du produit ou de la location par l'acheteur initial.
Manual del Operador TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES RM4020 / RM4020B Recortadora de setos inalámbrica BC CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES IMPORTANTE: Lea este manual por completo antes de utilizar este producto. Siga todas las instrucciones.
ÍNDICE SERVICIO Reparación y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 Arranque y parada . . .
• INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES • 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS GENERALES SOBRE LA SEGURIDAD DE LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS a) Manténgase alerta, preste atención a lo que está haciendo y use su sentido común cuando opere la herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Con tan sólo un momento de distracción durante el uso de herramientas eléctricas, se pueden producir graves lesiones.
f) Mantenga afiladas y limpias las herramientas que se usan para cortar. Si las herramientas que se usan para cortar que poseen bordes cortantes afilados reciben un mantenimiento adecuado es menos probable que se atasquen y son más fáciles de controlar. g) Use la herramienta eléctrica, los accesorios, las brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que se desee realizar.
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD • • • • • • • • • • • Lea las instrucciones con atención. Debe familiarizarse con los controles y con el uso apropiado de la unidad. Sepa cómo detener la unidad y desconectar los controles rápidamente. Manténgase alerta. No opere esta unidad si está cansado, enfermo o bajo la influencia de alcohol, drogas o medicamentos. Nunca permita a los niños operar la unidad. Los adolescentes deben ser entrenados, acompañados y supervisados por un adulto.
• • No intente cargar una batería que esté rota o dañada. No utilice baterías que estén dañadas o hayan sido modificadas. Si lo hiciera, se podría producir un incendio, una explosión o lesiones personales.
DURANTE LA OPERACIÓN SEGURIDAD DE LA RECORTADORA DE SETOS Para reducir el riesgo ADVERTENCIA: de sufrir descargas eléctricas, no exponga la unidad a la PELIGRO: Mantenga todas las partes del cuerpo (las manos, los pies, la cara, etc.) alejadas de las cuchillas móviles. El contacto con las cuchillas móviles producirá lesiones personales graves. lluvia o condiciones húmedas. Guárdela en un lugar cerrado.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES • SÍMBOLOS INTERNACIONALES Y DE SEGURIDAD • Este manual del operador describe símbolos de seguridad e internacionales, así como pictogramas, que pueden aparecer en este producto. Lea el manual del operador para obtener información completa sobre seguridad, montaje, funcionamiento, mantenimiento y reparaciones.
CONOZCA SU UNIDAD NO SE REQUIEREN HERRAMIENTAS DE ENSAMBLADO APLICACIONES • Recortar los setos y arbustos Botón del medidor de carga Batería* Recortadora de setos Luces del medidor de carga Manija trasera Gatillo Manija delantera Traba del gatillo Puerto de la batería Bornes Botón de liberación de la batería Anillo de Ajuste de Ángulo Funda Protección delantera de la mano Bornes Cuchilla (de corte) superior LED Cable eléctrico Cuchilla inferior Base de carga Cargador de baterías* * La bat
ESPECIFICACIONES Peso aproximado de la unidad (sin la batería). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 6 libras (2.3 - 2.7 kg) Longitud de la cuchilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 pulgadas (55.8 cm) Diámetro máximo de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3. Examine el LED. El LED le indicará el estado de las baterías: • Verde (parpadea): La batería se está cargando. Cargue la batería hasta que la luz verde deje de parpadear. • Verde (constante): La batería está completamente cargada. • Rojo (parpadeo - lento): La batería y/o el cargador están demasiado calientes o demasiado fríos. Asegúrese de que la batería y el cargador estén en un entorno que esté a entre 32° F y 104° F (0° C y 40° C).
ARRANQUE Y PARADA INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Para evitar que el motor se encienda accidentalmente, esta unidad tiene un bloqueo de disparador. El disparador solo puede ser activado cuando el bloqueo del disparador también esté activado. 1. Instale la batería. Consulte Instalación de la batería. 2. Apriete el bloqueo del disparador hacia la manija delantera y sosténgalo en su lugar (Fig. 6). 3. Continúe sosteniendo la traba del gatillo.
ADVERTENCIA: Utilice siempre protección ocular, auditiva, de manos, pies y corporal para reducir el riesgo de sufrir lesiones durante la operación de esta unidad. Utilice una máscara facial o para polvos si la máquina levanta polvo durante su funcionamiento. PELIGRO: Mantenga todas las partes del cuerpo (las manos, los pies, la cara, etc.) alejadas de las cuchillas móviles. El contacto con las cuchillas móviles producirá lesiones personales graves.
RECOMENDACIONES PARA MEJORES RESULTADOS • • • • • • • • • Mantenga las cuchillas afiladas y limpias. Consulte Mantenimiento de las cuchillas en la sección Mantenimiento. Mantenga las cuchillas adecuadamente lubricadas. Consulte Lubricación de las cuchillas en la sección Mantenimiento. Para cortar nuevos brotes, use un movimiento de barrido ancho con una ligera inclinación de la cuchilla hacia abajo. Para cortar brotes viejos de tallos más gruesos, use un movimiento alterno.
LUBRICACIÓN DE LAS CUCHILLAS Para que las cuchillas funcionen más fácilmente y tengan una vida útil más prolongada, lubríquelas ANTES y DESPUÉS de cada uso. Nunca lubrique las cuchillas mientras el motor está en marcha o cuando las cuchillas están en movimiento. 1. Pare el motor, espere a que se detengan todas las piezas móviles, extraiga la batería y deje que se enfríe la unidad. 2. Dé vuelta la unidad (Fig. 14). 3.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA SOLUCIÓN LA BATERÍA NO CARGA El cargador de baterías no está enchufado Enchufe el cargador de batería en una fuente de alimentación de 120V 60 hz CA La batería no está bien insertada en el cargador de baterías Retire y luego reinserte la batería en la base de carga completamente La batería y/o el cargador están demasiado calientes o demasiado fríos Asegúrese de que la batería y el cargador estén en un entorno que esté a entre 32° F y 104° F (0° C y 40° C).
GARANTÍA REMINGTON LLC GARANTÍA LIMITADA Garantía Limitada La presente garantía limitada es otorgada por Remington LLC respecto de productos nuevos operados a batería de la marca Remington (en adelante el “Producto”) comprados y utilizados en los Estados Unidos y/o Canadá al Comprador Inicial (como se define aquí). Este Producto no está diseñado para uso comercial o alquiler.
3. El desgaste normal resultante de usar el Producto. 4. Las Piezas de Desgaste Normal (como se las define aquí) tienen la garantía de estar libres de defectos de mano de obra y materiales por un periodo de treinta (30) días desde la fecha de compra original por parte del Comprador inicial.
NOTAS 55