SFT-150
ENGLISH Thank you for buying your new Remington® product. Please read these instructions carefully and keep them safe. Remove all packaging before use.
D GB ENGLISH NL C KEY FEATURES 1 Brush head 2 Charging indicator light 3 On/Off switch 4 Mode button 5 Brushing mode indicator 6 Toothbrush handle 7 Charging stand 8 Storage case 9 Replacement Brush Heads 10 Coloured rings 2 8 HUN PL 5 CZ 6 SK P 3 4 FIN S DK I E F 1 RU 10 HR UA Be patient when first using your Sonicfresh Toothbrush as with any new product, it may take a little while to familiarise yourself with the product.
ENGLISH F INSTRUCTIONS FOR CHARGING • Always ensure that your hands, toothbrush and mains adapter are dry before charging. • Before using your toothbrush for the first time, ensure the product is fully charged. One full charge will take 16 hours. • Plug the charger into a wall socket. • Place the handle on the charging stand. • The charging indicator light ring will glow red whilst the toothbrush is charging. • When the toothbrush is fully charged, the charging indicator light will turn blue.
Fig. B , REPLACING THE BRUSH HEAD • For best results, we recommend replacing the brush head approximately every 3 months. DK S FIN P SK CZ PL HUN RU TR RO GR SL BRUSHING MODES The toothbrush has 3 brushing modes: Clean: Daily clean (2 minutes) Sensitive: For sensitive teeth and gums (2 minutes) Massage: To gently stimulate and massage the gums (2 minutes) To select the brushing mode, press the Mode button. The green LED light indicates the selected mode.
ENGLISH Fig. 2 p b k p f q f s b j ^ p^ pdb ` i kb ^ p b k pb f q f s j ^ p^ pdb , REMOVING THE BRUSH HEAD • Hold the brush handle with one hand. • With the other hand, twist the brush head anti-clockwise and gently pull the head upwards until it comes off. Fig.2. , ATTACHING THE BRUSH HEAD • Slide the brush head onto the handle and turn clockwise until secure. Fig.3. Fig.
D GB ENGLISH F NL Fig. 4 k DK FIN P SK CZ TR • • PL • HUN • • • • The battery must be removed from the toothbrush before it is scrapped. The appliance must be disconnected from the supply mains when removing the battery. To remove the rechargeable battery Fig.5. Run the toothbrush until the motor stops. Use a small screw driver to remove the screw cover and battery door.
DEUTSCH Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Remington® Produkts entschieden haben. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie auf. Entfernen Sie die Verpackung vor dem Gebrauch vollständig.
• F LADEN DES GERÄTS • • • Achten Sie immer darauf, dass Ihre Hände, die Zahnbürste und das Netzgerät trocken sind, bevor Sie die Zahnbürste aufladen. Achten Sie vor dem ersten Gebrauch darauf, dass Ihre Zahnbürste vollständig aufgeladen ist. Eine vollständige Ladung des Akkus dauert 16 Stunden. Schließen Sie das Ladegerät an das Stromnetz an. NL F P SK CZ PL HUN RU TR RO GR Nehmen Sie sich Zeit, um sich mit Ihrer Sonicfresh Zahnbürste beim ersten Gebrauch vertraut zu machen.
DEUTSCH • • • Stellen Sie den Griff der Zahnbürste in die Ladestation. Während des Ladevorgangs leuchtet die Ladekontrollanzeige rot. Wenn die Zahnbürste vollständig aufgeladen ist, leuchtet die Ladekontrollanzeige blau. • Ist die Zahnbürste vollständig geladen, kann sie bis zu 2 Wochen lang im Akkubetrieb verwendet werden. , HINWEIS: Bei niedrigem Ladezustand des Akkus blinkt das Licht der Anzeige und ändert sich von Blau auf Rot, während die Zahnbürste in Betrieb ist.
, AUSWECHSELN DES BÜRSTENKOPFES • Für eine optimale Reinigung empfehlen wir, den Bürstenkopf etwa alle 3 Monate auszuwechseln. , ENTFERNEN DES BÜRSTENKOPFES • Halten Sie die Zahnbürste mit einer Hand am Griff fest. • Drehen Sie mit der anderen Hand den Bürstenkopf gegen den Uhrzeigersinn und ziehen Sie vorsichtig daran, bis er sich vom Griff löst. Abb. 2. NL F E I DK S FIN P SK CZ PL HUN RU TR RO GR • REINIGUNGS-PROGRAMME Die Zahnbürste verfügt über 3 verschiedene Reinigungsprogramme.
DEUTSCH , AUFSETZEN DES BÜRSTENKOPFES • Schieben Sie den Bürstenkopf auf den Griff und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, bis er fest sitzt. Abb. 3. • 3 Bürstenköpfe sind im Lieferumfang enthalten. • Ersatz-Bürstenkopf Modell: RS401 • Für weiterführende Informationen wenden Sie sich an ein Remington Service Center in Ihrer Nähe. C REINIGUNG UND PFLEGE • • • • , , , , Um eine lang anhaltende Leistungsfähigkeit Ihrer Zahnbürste zu gewährleisten, reinigen Sie regelmäßig den Bürstenkopf und den Griff.
F E I DK S FIN P SK CZ PL HUN RU TR RO GR SL HR Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten verwendeten umwelt- und gesundheitsschädigenden Stoffe dürfen Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen wiederaufbereitet, wiederverwertet oder recycelt werden.
NEDERLANDS Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat u deze later nog eens door kunt lezen. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.
C OM TE BEGINNEN Wees geduldig wanneer u de Sonicfresh-tandenborstel gebruikt. Zoals met elk nieuw product, duurt het even voordat u er helemaal vertrouwd mee bent. Neem de tijd om de tandenborstel te leren kennen. Wij zijn ervan overtuigd dat u er jarenlang van zult genieten en uitermate tevreden zult zijn. F UW APPARAAT OPLADEN • • Zorg ervoor dat uw handen, de tandenborstel en de adapter droog zijn alvorens het apparaat op te laden.
NEDERLANDS • • • Steek de stekker van de oplader in het stopcontact. Plaats het handvat van de tandenborstel op de oplaadstandaard. Terwijl de tandenborstel wordt opgeladen, licht de cirkel rond het indicatielampje rood op. • Wanneer de batterij van de tandenborstel volledig is opgeladen, wordt het indicatielampje blauw. • Wanneer het apparaat volledig is opgeladen, kan het tot wel 2 weken lang snoerloos worden gebruikt.
, DE OPZETBORSTEL VERWIJDEREN • Houd het handvat van de tandenborstel vast met één hand. • Draai met de andere hand de opzetborstel linksom en trek de borstel voorzichtig omhoog, totdat deze loskomt. Afb. 2. , DE OPZETBORSTEL PLAATSEN • Schuif de opzetborstel op het handvat en draai rechtsom, totdat deze vastzit. Afb. 3. NL F E I DK S FIN P SK CZ PL HUN RU TR RO , DE OPZETBORSTEL VERVANGEN • We raden u aan de opzetborstel ongeveer elke 3 maanden te vervangen om het beste resultaat te verkrijgen.
NEDERLANDS • • • De tandenborstel wordt geleverd met 3 opzetborstels. Modelnummer van vervangende opzetborstel: RS401 Neem contact op met het dichtstbijzijnde Remington-servicecentrum voor meer informatie. C REINIGING EN ONDERHOUD • • • • , , , , Reinig de opzetborstel en het handvat regelmatig om een lange levensduur van de tandenborstel te garanderen. Controleer of de tandenborstel is uitgeschakeld alvorens deze schoon te maken. Reinig GEEN enkel onderdeel van dit apparaat in een vaatwasmachine.
F E I DK S FIN P SK CZ PL HUN RU TR RO GR SL HR Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische producten te vermijden, mogen apparaten met dit symbool niet worden weggegooid met niet-gesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden teruggewonnen, opnieuw gebruikt of gerecycled.
FRANÇAIS Merci d’avoir acheté ce produit Remington®. Avant l’utilisation, veuillez lire attentivement ces instructions et conservez-les dans un endroit sûr. Retirez tout l’emballage avant utilisation.
NL I • F • Si vous expérimentez des saignements excessifs après avoir utilisé Sonicfresh ou que les saignements persistent après 1 semaine d'utilisation, consultez votre dentiste. Si vous ressentez une douleur ou une gêne, cessez d'utiliser cet appareil et prenez contact avec votre médecin. Si vous souhaitez partager cet appareil avec d’autres utilisateurs, assurezvous de changer la tête brosse. Ne partagez pas les têtes brosses entre plusieurs utilisateurs.
FRANÇAIS • Lorsque la brosse à dents est entièrement chargée, le témoin lumineux de charge s'allume en bleu. • Une charge complète fournit une autonomie d'utilisation sans fil de 2 semaines. , REMARQUE : Si le niveau de la batterie est faible, le voyant se met à clignoter du bleu au rouge pendant l'utilisation. • Nous vous recommandons de laisser votre brosse à dents sur le chargeur lorsque vous ne l’utilisez pas afin de maintenir une batterie pleine. • Votre brosse à dents ne risque pas d’être surchargée.
, RETIRER LA TÊTE BROSSE • Tenez la poignée de la brosse avec une seule main. • Avec l’autre main, faites pivoter la tête brosse dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et tirez délicatement la tête vers le haut jusqu’à ce qu’elle se détache. Figure 2. , FIXER LA TÊTE BROSSE • Glissez la tête brosse sur la poignée et faites-la pivoter dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu'à ce qu'elle soit fermement fixée. Figure 3. • Votre brosse à dents est livrée avec 3 têtes brosses.
FRANÇAIS • Contactez le service consommateurs de Remington pour obtenir des informations complémentaires. C NETTOYAGE ET ENTRETIEN • • • • , , , , Pour assurer une performance optimale sur le long terme de votre brosse à dents, nettoyez régulièrement la tête brosse et la poignée. Assurez-vous que la brosse à dents est éteinte avant de la nettoyer. NE tentez PAS de nettoyer une quelconque partie de cet appareil dans un lave-vaisselle.
NL F E I DK S FIN P SK CZ PL HUN RU TR RO GR SL HR ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS, DESCARGA ELÉCTRICA, FUEGO O LESIONES: 1 Los niños mayores de 8 años y personas sin el conocimiento o la experiencia necesarios o con discapacidades físicas, mentales o sensoriales pueden utilizar este aparato si han recibido las instrucciones apropiadas y comprenden los peligros que conlleva su uso. Los niños no deben jugar con el aparato.
ESPAÑOL • • Si experimenta dolor o molestias, deje de utilizar este producto y acuda a su médico. Si va a compartir este producto con otras personas, asegúrese de cambiar el cabezal. No comparta el cabezal con otros usuarios.
NL DK S FIN P SK SL , TEMPORIZADOR Y MARCADOR DE INTERVALOS 5 El tiempo recomendado de cepillado es de 2 minutos, dos veces al día. 6 El cepillo de dientes está equipado con un temporizador de 2 minutos para ayudarle a controlar el tiempo recomendado de cepillado. 7 El cepillo se apagará pasados 2 minutos, indicando el final del cepillado. UA HR GR RO TR , CEPILLADO 1 Ponga el cabezal debajo del grifo para humedecer las cerdas y ponga pasta de dientes.
ESPAÑOL 8 9 10 Para lograr un cepillado a fondo, limpie la dentadura por secciones. Se recomienda dividir la dentadura en 4 secciones. El marcador de intervalos emitirá una señal cada 30 segundos para indicar cuándo hay que pasar a otra sección. 11 Repita el proceso hasta completar la limpieza de las 4 secciones. , NOTA: si cambia el modo de limpieza durante el cepillado, el temporizador volverá a cero y cronometrará 2 minutos de nuevo.
Para evitar problemas medioambientales y de salud debido a las sustancias peligrosas con que se fabrican los productos eléctricos y electrónicos, los aparatos con este símbolo no se deben desechar junto con el resto de residuos municipales, sino que se deben recuperar, reutilizar o reciclar. NL F DK S FIN P SK CZ PL HUN RU PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL TR H RO • • GR • SL • HR • • • Antes de desechar el cepillo de dientes debe retirar la batería.
ITALIANO Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remington®. Prima dell’uso, leggere attentamente le istruzioni e conservarle. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.
F CARICAMENTO DELL’APPARECCHIO • • • • • • • Assicurarsi che mani, spazzolino e adattatore siano asciutti prima di effettuare la carica. Prima di utilizzare lo spazzolino per la prima volta, assicurarsi che l’apparecchio sia completamente carico. Una carica completa richiederà fino a 16 ore. Inserire il caricatore in una presa a muro. Posizionare il manico sulla base di carica. L'anello della spia di carica diventerà rosso mentre lo spazzolino è in carica.
ITALIANO , NOTA: Se la carica della batteria è bassa, la spia passerà dal colore blu al colore rosso durante l'utilizzo. • Raccomandiamo di tenere lo spazzolino sulla base di ricarica quando non in uso per mantenere la batteria carica. • Il vostro spazzolino non può essere sovraccaricato, tuttavia, se l'apparecchio non dovesse essere utilizzato per un periodo di tempo piuttosto lungo (2-3 mesi), scollegarlo dalla presa di corrente e conservarlo.
, RIMOZIONE DELLA TESTINA • Tenere il manico dello spazzolino con una mano. • Con l’altra mano, ruotare la testina in senso antiorario e tirare delicatamente la testina verso l’alto fino a quando si sarà staccata. Fig.2. , MONTAGGIO DELLA TESTINA • Fare scorrere la testina sul manico e ruotare in senso orario fino a quando si sarà bloccata. Fig.3. • Lo spazzolino viene fornito con 3 testine.
ITALIANO C PULIZIA E MANUTENZIONE • • • • , , , , Per avere prestazioni durature dal vostro spazzolino, pulire regolarmente la testina e il manico. Assicurarsi che lo spazzolino sia spento prima di pulirlo. NON cercare di pulire qualsiasi parte di questo apparecchio in lavastoviglie. NON immergere il manico o la base di ricarica in acqua. Testina: Sciacquare la testina e le setole dopo ogni utilizzo. Manico: Rimuovere la testina e sciacquare l'albero sotto un getto di acqua calda. Fig.4.
NL F E I DK S FIN P SK CZ PL HUN RU TR RO GR SL HR ADVARSEL – MINDSK RISIKOEN FOR FORBRÆNDINGER, ELEKTRISK STØD, BRAND ELLER SKADER PÅ PERSONER: 1 Apparatet kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne farer. Børn må ikke lege med apparatet.
DANSK • • Hvis du føler smerte eller ubehag, skal du stoppe med at bruge produktet og kontakte din læge. Hvis du ønsker at dele produktet med andre brugere, skal børstehovedet først udskiftes. Flere brugere må ikke anvende samme børstehoved.
NL for at holde batteriet fuldt opladet. Din tandbørste kan ikke overlades, men hvis produktet ikke skal bruges i en længere periode (2-3 måneder), skal det tages ud af stikkontakten og opbevares. Tandbørsten skal oplades helt, inden du bruger den igen I DK S , TIMER OG INTERVALANGIVELSE 5 Den anbefalede børstetid er 2 minutter, to gange om dagen. 6 For at sikre, at du børster tænderne i den anbefalede tid, har tandbørsten en 2 minutters timer.
DANSK 11 Gentag dette indtil alle 4 dele er blevet børstet. , BEMÆRK: Hvis du ændrer børsteindstilling under børstningen, går timeren tilbage til nul, og de 2 minutter starter forfra. , , 1 2 3 • BØRSTEINDSTILLINGER Tandbørsten har 3 forskellige børsteindstillinger: Ren: Almindelig daglig børstning (2 minutter) Følsom: Til følsomme tænder og tandkød (2 minutter) Massage: Nænsom stimulering og massage af tandkødet (2 minutter) Børsteindstilling vælges ved at trykke på knappen til børsteindstilling.
NL F E I DK S FIN P SK CZ PL HUN RU For at undgå sundheds- og miljøproblemer grundet farlige stoffer i elektriske og elektroniske forbrugsgoder, må apparater mærket med dette symbol ikke bortkastes sammen med usorteret husholdningsaffald, men skal genanvendes eller genbruges. TR VÆRN OM MILJØET RO H GR • • SL • Batteriet skal tages ud af tandbørsten, inden den kasseres. Apparatet skal tages ud af stikkontakten inden batteriet fjernes. Fjernelse af det genopladelige batteri Fig. 5.
SVENSKA Tack för att du köpt en ny Remington®-produkt. Läs följande bruksanvisningar noggrant före användning och förvara dem på säker plats. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning.
F • Om du känner smärta eller obehag bör du rådfråga din läkare innan du fortsätter att använda produkten. Om fler användare ska använda samma tandborste bör man byta borsthuvud. Varje person bör ha ett eget borsthuvud. NL • D GB SVENSKA • • • • • • Kontrollera alltid att händer, eltandborste och nätadapter är torra före laddning. Kontrollera att apparaten är helt laddad innan du använder eltandborsten för första gången. Det tar 16 timmar att ladda apparaten helt.
SVENSKA , När batterinivån är låg kommer laddningslampan att blinka från blått ljus till rött ljus under användning. • Vi rekommenderar att du har eltandborsten i laddningsstället när den inte används så att den förblir helt laddad. • Apparaten kan inte överladdas, men om den inte ska användas under en längre tid (2–3 månader) bör man dra ut kontakten från vägguttaget och ställa undan den. Ladda apparaten helt innan du använder den igen.
C RENGÖRING OCH UNDERHÅLL • Rengör borsthuvud och handtag regelbundet så kommer din eltandborste att fungera väl under lång tid. • Kontrollera att eltandborsten är avstängd före rengöring. • Rengör INTE någon del av eltandborsten i diskmaskin. • Sänk INTE ned handtag eller laddningsställ i vatten. , Borsthuvud: Skölj borsthuvud och borststrån efter varje användning. , Borsthandtag: Ta av borsthuvudet och skölj skaftet under rinnande varmt vatten. Fig. 4. Rengör handtaget med en fuktig trasa.
SVENSKA , Laddningsställ: Rengör med en fuktig trasa. , VAR FÖRSIKTIG: Kontrollera att alla delar är torra innan laddare ansluts till vägguttaget. BORTTAGNING AV BATTERI • • • • • • • • • H Batteriet måste tas bort från eltandborsten innan tandborsten kasseras. Apparaten måste vara urkopplad från elnätet när batteriet tas bort. Ta bort det återladdningsbara batteriet Fig. 5. Låt eltandborsten vara i gång tills motorn stannar. Använd en liten skruvmejsel för att ta bort skruvskydd och batterilock.
NL F E I DK S FIN P SK CZ PL HUN RU TR RO GR SL HR VAROITUS – PALOVAMMOJEN, SÄHKÖISKUJEN, TULIPALOJEN TAI HENKILÖVAHINKOJEN VAARAN PIENENTÄMISEKSI: 1 Lapset joiden ikä on 8 vuotta tai yli ja henkilöt, joilla on rajoitettu fyysinen, aistinvarainen, henkinen ominaisuus tai kokemuksen ja tiedon puute saavat käyttää tätä laitetta ainoastaan, jos heitä valvotaan tai heitä on opastettu laitteen turvalliseen käyttöön ja he ymmärtävät laitteen käytössä esiintyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
SUOMI • Jos haluat jakaa laitteen muiden käyttäjien kanssa, varmista, että vaihdat harjaspään. Älä jaa harjaspäitä muiden käyttäjien kanssa. C TÄRKEIMMÄT OMINAISUUDET 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Harjaspää Latauksen merkkivalo Virtakytkin Tilapainike Harjaustilan merkkivalo Hammasharjan varsi Latausteline Säilytyskotelo Vaihtoharjaspään Värilliset renkaat C ALOITUSOPAS Ole kärsivällinen, kun aloitat Sonicfresh-hammasharjan käyttämisen.
NL PIKALATAUSTOIMINTO Hammasharja on varustettu myös pikalataustoiminnolla. Tätä toimintoa käytetään lataamalla hammasharjaa 1 tunti. Tämä antaa noin 4 (2 minuutin) käyttökertaa. F , • • • E Hammasharjaa ei voi ladata liikaa. Jos sitä ei kuitenkaan aiota käyttää pidempään aikaan (2–3 kuukautta), irrota se verkosta ja laita säilytykseen. Lataa hammasharja täyteen, kun haluat käyttää sitä uudelleen.
SUOMI , HUOMAUTUS: Jos vaihdat harjaustilaa harjauksen aikana, ajastin nollautuu ja 2 minuutin aika alkaa alusta. , • 1 2 3 • HARJAUSTILAT Hammasharjassa on 3 harjaustilaa: Puhdistustila: Päivittäinen puhdistaminen (2 minuuttia) Hellävarainen tila: Herkille hampaille ja ikenille (2 minuuttia) Hieronta: Stimuloi ja hieroo hellävaraisesti ikeniä (2 minuuttia) Valitse harjaustila painamalla tilapainiketta. Vihreä LED-merkkivalo ilmaisee valitun tilan.
F E I DK S FIN P SK CZ PL HUN RU Jotta vältettäisiin ympäristölle ja terveydelle koituvat haitat, jotka johtuvat vaarallisista aineista sähkölaitteissa ja elektronisissa laitteissa, tällä symbolilla varustetut laitteet on hävitettävä erillään kotitalousjätteistä, ja ne on otettava talteen, uudelleen käytettävä tai kierrätettävä. TR YMPÄRISTÖNSUOJELU RO H GR • • SL • HR • Akku tulee poistaa hammasharjasta ennen laitteen hävittämistä. Laite tulee akkua poistettaessa kytkeä irti verkkovirrasta.
PORTUGUÊS Obrigado por adquirir este novo produto Remington®. Leia o manual de instruções e conserve-o em lugar seguro. Retire todo o material de embalagem antes do uso.
• • • • • • Certifique-se de que as suas mãos, a escova de dentes e o adaptador de corrente estão secos antes de carregar. Antes de utilizar a escova de dentes pela primeira vez, certifique-se de que o produto está totalmente carregado. Levará 16 horas a ficar completamente carregado. Ligue o carregador a uma tomada de parede. Coloque o cabo na base de carga. Durante o carregamento, o aro indicador de carga iluminar-se-á a vermelho.
PORTUGUÊS • Uma carga completa permite até 2 semanas de tempo de utilização sem fio. , NOTA: se a bateria estiver baixa, a luz indicadora mudará de azul para vermelho durante a utilização. • Recomendamos manter a escova de dentes no carregador quando não estiver a ser usada, de modo a manter a bateria carregada. • A escova de dentes não pode ser sobrecarregada. Contudo, se não tiver intenção de usar o produto por um período de tempo prolongado (2-3 meses), desconecte-o da tomada e armazene-o.
, ENCAIXAR A CABEÇA DA ESCOVA • Deslize a cabeça da escova para o cabo e rode para a direita até ficar bloqueada. (Fig. 3) • A escova de dentes é fornecida com 3 cabeças de escova. • Número de modelo da cabeça de escova de substituição: RS401. • Para mais informações, contacte o centro de assistência da Remington mais próximo. NL F E I DK S FIN P SK CZ PL HUN RU TR RO GR , REMOVER A CABEÇA DA ESCOVA • Segure o cabo da escova com uma mão.
PORTUGUÊS C LIMPEZA E MANUTENÇÃO • • • • , , , , Para garantir um desempenho de longa duração da escova de dentes, limpe a cabeça da escova e o cabo regularmente. Certifique-se de que a escova de dentes está desligada antes de limpar. NÃO tente limpar qualquer parte deste produto na máquina de lavar loiça. NÃO mergulhe o cabo da escova ou a base de carga em água. Cabeça da escova: lave a cabeça e as cerdas da escova após cada utilização.
NL F E I DK S FIN P SK CZ PL HUN RU TR RO GR SL HR UPOZORNENIE – ZNIŽOVANIE RIZIKA POPÁLENÍN, ZASIAHNUTIA EL.
SLOVENČINA • • • Ak sa po použití Sonicfresh u vás vyskytne nadmerné krvácanie, alebo krvácanie pokračuje po 1 týždni používania, poraďte sa so svojím zubárom. Ak pocítite akúkoľvek bolesť alebo ťažkosti, prestaňte tento výrobok používať a kontaktujte svojho lekára. Ak chcete, aby tento výrobok používalo spoločne viac osôb, dbajte o to, aby ste si vymieňali hlavy s kefkou. Nepoužívajte hlavy s kefkou spoločne s viacerými používateľmi.
, ČISTENIE ZUBOV 1 Hlavu s kefkou opláchnite pod vodou, aby boli štetiny vlhké a pridajte zubnú pastu. 2 Držte kefku tak, aby sa štetiny dotýkali zubov pod miernym uhlom (smerom k ďasnám) Obr. 1 3 Zubnú kefku zapnite stlačením tlačidla on/off. 4 Zľahka pritlačte a čistite zuby pohybmi dozadu a dopredu. , ČASOVAČ A MERAČ INTERVALOV 5 Odporúčaný čas čistenia zubov sú 2 minúty, dvakrát denne. 6 Aby sme vám pomohli dodržať odporúčaný čas, zubná kefka je vybavená 2 minútovým časovačom.
SLOVENČINA 7 Kefka sa po 2 minútach vypne, čo znamená, že čas určený na čistenie zubov vypršal. 8 Aby ste dosiahli dôkladné vyčistenie, čistite zuby vždy po jednotlivých oblastiach. 9 Odporúčame 4 oblasti. 10 Merač intervalov vydá impulz každých 30 sekúnd, aby vás upozornil, kedy prejsť na ďalšiu oblasť. 11 Opakujte, kým nebudú vyčistené všetky 4 oblasti. , POZN.: Ak počas čistenia zmeníte režim čistenia, časovač sa nastaví späť na nulu a 2 minútový časovač sa spustí znovu.
NL F E I DK S FIN P SK CZ PL HUN RU Aby nedochádzalo k ohrozeniu zdravia a životného prostredia vplyvom nebezpečných látok v elektrických a elektronických výrobkoch, nesmú byť spotrebiče označené týmto symbolom likvidované s netriedeným komunálnym odpadom. Je nutné ich triediť, znovu použiť alebo recyklovať. TR OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA RO H GR • • SL • Pred likvidáciou musí byť zo zubnej kefky odstránená batéria. Pri vyberaní batérie musí byť prístroj odpojený z elektrickej siete.
ČESKY Děkujeme, že jste si zakoupili nový výrobek značky Remington®. Přečtěte si prosím pozorně návod a uložte ho na bezpečné místo. Před použitím odstraňte veškeré obaly.
• Vždy se před nabíjením ujistěte, že jsou vaše ruce, kartáček i síťový adaptér suché. • Před prvním použitím kartáčku se ujistěte, že je přístroj zcela nabitý. Jedno plné nabití bude trvat 16 hodin. • Zapojte nabíječku do sítě. • Rukojeť umístěte do nabíjecího stojánku. • Kroužek s kontrolkou nabíjení bude během nabíjení svítit červeně. • Až bude kartáček zcela nabitý, kontrolka nabíjení začne svítit modře. • Na jedno plné nabití lze přístroj bez přívodní šňůry používat až 2 týdny.
ČESKY • • Doporučujeme vám kartáček nechávat v nabíječce, pokud jej zrovna nepoužíváte, aby byla baterie stále nabitá. Přístroj nelze dlouhým nabíjením poškodit. Ovšem pokud přístroj nebudete delší dobu používat (2-3 měsíce), vypojte jej ze sítě a uschovejte. Až budete chtít kartáček znovu použít, opět jej zcela nabijte. , • • • FUNKCE RYCHLÉHO NABÍJENÍ Kartáček je také vybaven funkcí rychlého nabíjení. Funguje to tak, že necháte kartáček nabíjet jen 1 hodinu.
• • • • , , , , Chcete-li zajistit dlouhotrvající výkonnost kartáčku, pravidelně hlavu kartáčku a rukojeť umývejte. Před umýváním se ujistěte, že je kartáček vypnutý. NEPOKOUŠEJTE se umývat jakékoliv části kartáčku v myčce na nádobí. NEPONOŘUJTE rukojeť kartáčku či nabíjecí stojánek do vody. Hlava kartáčku: Hlavu s kartáčkem a štětiny opláchněte po každém použití. Rukojeť kartáčku: Sejměte hlavu kartáčku a opláchněte hřídel pod teplou vodou. Obr. 4. Rukojeť otřete vlhkým hadříkem.
ČESKY VYJÍMÁNÍ BATERIÍ • • • • • • • • • H Baterie se musí před likvidací přístroje z kartáčku vyjmout. Při vyjímání baterie musí být přístroj vypojen ze sítě. Vyjmutí dobíjecí baterie. Obr. 5. Nechte kartáček běžet, dokud se motorek nezastaví. Pomocí malého šroubováku odstraňte kryt šroubu a odšroubujte dvířka baterie. Rukojeť držte vzhůru nohama a zatlačte na hřídel kartáčku. Následně odstraňte oba háčky, čímž uvolníte vnitřní komponenty z rukojeti.
NL F E I DK S FIN P SK CZ PL HUN RU TR RO GR SL HR OSTRZEŻENIE - ABY ZMNIEJSZYĆ RYZYKO OPARZENIA, PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, POŻARU LUB OBRAŻENIA CIAŁA: 1 Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa sie to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu, przekazanej przez osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo.
POLSKI • • • Jeśli po używaniu Sonicfresh występuje nadmierne krwawienie dziąseł, lub krwawienie nie ustępuje po tygodniu używania, należy skontaktować się z lekarzem. Jeśli występują jakieś dolegliwości bólowe i dyskomfort, zaprzestań używania tego urządzenie i skontaktuj się z lekarzem. Jeśli chcesz udostępnić ten produkt innym użytkownikom, należy wymienić główkę szczoteczki. Nie udostępniaj główki szczoteczki innym użytkownikom.
NL F E I DK S HUN RU TR RO GR SL HR , SZCZOTKOWANIE 1 Zmocz główkę szczoteczki wodą, aby zwilżyć włosie i nałóż pastę do zębów. 2 Trzymaj szczoteczkę w taki sposób, aby włosie dotykało zębów pod niewielkim kątem (w kierunku linii dziąseł) Rys. 1 3 Naciśnij wyłącznik, aby włączyć szczoteczkę do zębów. 4 Ruchami w tę i z powrotem wywieraj lekki nacisk na zęby. UA , SPERSONALIZUJ SWOJĄ GŁÓWKĘ SZCZOTECZKI • Kolorowe pierścienie mają za zadanie pomóc w identyfikacji główki szczoteczki.
POLSKI , WYŁĄCZNIK CZASOWY I IMPULSY 5 Zalecane jest czyszczenie zębów przez 2 minuty, dwa razy dziennie. 6 Aby stosować się do tego czasu, szczoteczka ma 2 minutowy wyłącznik czasowy. 7 Szczoteczka wyłączy się po 2 minutach, co oznacza zakończenie czasu czyszczenia. 8 Dla zapewnienia dokładnego czyszczenia, zęby mogą być czyszczone sekcjami. 9 Zaleca się 4 sekcje. 10 Wyłącznik czasowy generuje co 30 sekund impuls, co oznacza, że należy przejść do czyszczenia następnej sekcji zębów.
• • • • H OCHRONA ŚRODOWISKA Aby uniknąć zagrożeń dla środowiska i zdrowia ze względu na niebezpieczne substancje znajdujące się w komponentach elektrycznych i elektronicznych, urządzeń oznaczonych tym symbolem nie wyrzucaj wraz z niesortowanymi odpadami komunalnymi - składniki urządzenia mogą być ponownie wykorzystane lub poddane recyklingowi. NL F E I DK S FIN P SK CZ PL • • • HUN • Przed złomowaniem szczoteczki do zębów trzeba z niej wyjąć akumulatorki.
MAGYAR Köszönjük, hogy ezt az új Remington® terméket választotta. Kérjük, olvassa el és őrizze meg a jelen utasítást. Használat előtt távolítsa el a csomagolóanyagokat.
• Töltés előtt győződjön meg arról, hogy a keze, a fogkefe és a hálózati adapter száraz. • Mielőtt először használná a fogkefét, győződjön meg róla, hogy a termék teljesen fel van töltve. A teljes feltöltés 16 órát vesz igénybe. • Dugja be a töltőt a fali konnektorba. • Helyezze a fogkefét a töltőállványra. • A töltő körkörös lámpája pirosan világít, amíg a fogkefe tölt. • Ha a fogkefe feltöltődött, a töltőlámpa kékre vált. • A teljes feltöltés után 2 hétig használhatja vezeték nélkül készülékét.
MAGYAR , • • • GYORSTÖLTŐ FUNKCIÓ A fogkefe gyorstöltő funkcióval van ellátva. A funkciót egy óra töltés után használhatja. Ez kb. 4 (2 perces) alkalmas használatot tesz lehetővé. F HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK • , • • • • A terméket használhatja vizes környezetben és zuhanyozás közben is. NE kerüljön teljesen víz alá. TEGYE SZEMÉLYESSÉ FOGKEFÉJE FEJÉT A színes gyűrűk arra valók, hogy be tudja azonosítani saját fogkefe-fejét. A színes gyűrűk cseréje: Óvatosa lehúzva vegye le a színes gyűrűt a fogkeféről (A.
, , NL F E I CZ PL HUN RU TR RO GR SL • • • , , A fogkefe teljesítményének megtartása érdekében rendszeresen tisztítsa a fogkefe fejet és a markolatot. Gondoskodjon arról, hogy a fogkefe tisztítás előtt ki legyen kapcsolva. NE tisztítsa a fogkefe egyik részét sem a mosogatógépben. NE kerüljön víz alá sem a fogkefe markolata, sem a töltő állvány. Fogkefe-fej: Minden használat után mossa le a fogkefe-fejet és a sörtéket.
MAGYAR AZ AKKUMULÁTOR ELTÁVOLÍTÁSA • • • • • • • • • H Az akkumulátort el kell távolítani a fogkeféből, mielőtt tönkremegy. Az akkumulátor eltávolításakor a készüléket le kell választani a hálózati csatlakozóról. Az újratölthető akkumulátor eltávolítása 5. ábra Hagyja működésben a fogkefét, amíg le nem áll a motor. Az akkumulátortartó csavarjának és tetejének eltávolításához használjon egy kis csavarhúzót.
NL F E I DK S FIN P SK CZ PL HUN RU TR RO GR SL HR ВНИМАНИЕ! – ДЛЯ СНИЖЕНИЯ РИСКА ОЖОГОВ, УДАРА ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ, ВОЗГОРАНИЯ ИЛИ ТРАВМЫ: 1 Использование, чистка, обслуживание устройства детьми старше восьми лет или лицами, не обладающими достаточными знаниями и опытом, лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями возможно только после соответствующего инструктажа и под надлежащим присмотром взрослого ответственного человека, чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию
PУCCKИЙ • • • • Если у вас имеются какие-либо проблемы со здоровьем, перед использованием щетки проконсультируйтесь со своим врачом. Если после использования Sonicfresh у вас наблюдается чрезмерная кровоточивость или же кровоточивость не прекращается через 1 неделю использования, проконсультируйтесь со своим стоматологом. Если вы испытываете боль или дискомфорт, прекратите использование прибора и обратитесь к своему врачу. Если прибор будут использовать несколько лиц, обязательно меняйте головку щетки.
NL F E I DK Когда зубная щетка будет заряжена полностью, индикатор зарядки станет синим. • Одна полная зарядка позволяет использовать прибор в беспроводном режиме на протяжении 2 недель. , ПРИМЕЧАНИЕ. При низком уровне зарядки во время использования световой индикатор начнет мигать красным. • Когда зубная щетка не используется, рекомендуем держать ее на зарядном устройстве, чтобы поддерживать полный заряд батареи. • Избыточная зарядка этой зубной щетки невозможна.
PУCCKИЙ , ТАЙМЕР 5 Рекомендуется чистить зубы два раза в день по 2 минуты. 6 Для обеспечения использования щетки в течение рекомендуемого времени прибор снабжен 2-минутным таймером. 7 Щетка отключится через 2 минуты, указывая на окончание отведенного на чистку зубов времени. 8 Для обеспечения тщательной очистки чистите зубы по участкам 9 Рекомендуем выделить 4 участка. 10 Интервальный таймер будет пульсировать каждые 30 секунд, указывая, когда переходить к следующему участку.
• • • • H Экологическая защита Во избежание проблем с экологией и здоровьем, вызванных веществами, содержащимися в электрических и электронных устройствах, устройства, помеченные этим символом, следует утилизировать отдельно от несортированных бытовых отходов; они подлежат восстановлению, повторному использованию или переработке. F E I DK S FIN P SK CZ PL HUN Перед утилизацией батарею следует извлечь из щетки. При извлечении батареи прибор следует отключить от электросети.
TÜRKÇE Yeni Remington® ürününüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Kullanmadan önce, lütfen bu talimatları dikkatle okuyun ve güvenli bir yerde saklayın. Kullanmadan önce ürünün tüm ambalajlarını çıkarın.
• • • • • • • Şarj işlemine başlamadan önce; elleriniz, diş fırçası ve elektrik adaptörünün her zaman kuru olmasına dikkat edin. Diş fırçanızı ilk kez kullanmadan önce, ürünün tam dolu şarj olmasına dikkat edin. Tam dolu bir şarj için gereken süre 16 saattir. Şarj cihazını bir elektrik prizine takın. Diş fırçasının sapını, şarj standına yerleştirin. Diş fırçası şarj olurken, şarj göstergesinin lamba halkası kırmızı renkte yanacaktır.
TÜRKÇE , NOT: Pilin şarjı yetersiz olduğunda, kullanım sırasında gösterge lambası mavi renkten kırmızı renge dönüşecektir. • • Pilin dolu kalmasını sağlamak için, kullanmadığınız zamanlarda diş fırçasını şarj cihazında tutmanızı tavsiye ederiz. Diş fırçanız aşırı şarj edilemez, bununla birlikte, ürün uzun bir süre (2-3 ay) kullanılmayacaksa, fişini elektrik prizinden çıkarın ve kaldırın. Tekrar kullanmak istediğinizde, diş fırçanızı yeniden tam dolu şarj edin.
NL F E Kapsamlı bir temizlik elde etmek için, dişlerinizin her defasında bir bölümünü temizleyin 9 Biz 4 bölüm öneriyoruz. 10 Aralık zamanlayıcı, bir sonraki bölüme geçme zamanını belirtmek için her 30 saniyede bir titreşim yayacaktır. 11 4 bölümün tamamı temizlenene dek işlemi tekrarlayın. , NOT: Fırçalama sırasında temizleme modunu değiştirirseniz, zamanlayıcı sıfır değerine geri dönecek ve 2 dakikalık süre tekrar başlayacaktır.
TÜRKÇE • • , , , , Bu ürünün herhangi bir parçasını bulaşık makinesinde temizlemeye KALKIŞMAYIN. Fırça sapını veya şarj standını suya DALDIRMAYIN. Fırça Başlığı: Fırça başlığını ve fırça kıllarını her kullanımdan sonra durulayın. Fırça Sapı: Fırça başlığını çıkarın ve şaftı ılık su altında durulayın. Şekil 4. Sapı, nemli bir bezle silerek temizleyin. Şarj Standı: Nemli bir bezle silin. DİKKAT: Şarj cihazını bir elektrik prizine bağlamadan önce, tüm parçaların kuru olmasına dikkat edin.
NL F E I DK S FIN P SK CZ PL HUN RU TR RO GR SL HR ATENŢIONATE – PENTRU A REDUCE RISCUL DE ARSURI, ELECTROCUTARE, INCENDII SAU RĂNIREA PERSOANELOR: 1 Acest aparat poate fi folosit de copii în vârstă de cel puţin 8 ani şi de persoane cu abilităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau care nu au experienţa şi cunoştinţele necesare doar dacă sunt supravegheate/ au fost instruite în prealabil şi au înţeles pericolele la care se expun. Este interzisă joaca copiilor cu acest aparat.
ROMANIA • • Dacă prezentaţi dureri sau disconfort, opriţi utilizarea produsului şi adresaţivă medicului dvs. Dacă doriţi să folosiţi acest produs împreună cu alte persoane, asiguraţi-vă că aţi schimbat capătul periei. Nu folosiţi mai multe persoane acelaşi capăt de perie.
NL S FIN P GR , CRONOMETRU ŞI INTERVAL DE FOLOSIRE 5 Timpul de folosire recomandat este de 2 minute, de două ori pe zi. 6 Pentru a vă asigura că folosiţi periuţa de dinţi atât cât este recomandat, aceasta este prevăzută cu un cronometru de 2 minute. 7 Periuţa se opri după 2 minute pentru a indica sfârşitul timpului de periere. 8 Pentru a asigura o periere perfectă, curăţaţi dinţii pe secţiuni. 9 Vă recomandăm 4 secţiuni.
ROMANIA 10 Cronometrul de interval va pulsa la fiecare 30 de secunde, pentru a vă indica momentul mutării pe secţiunea următoare. 11 Repetaţi până ce toate cele 4 secţiuni au fost curăţate. , REŢINEŢI: Dacă schimbaţi modul de curăţare în timpul perierii, cronometrul se va reseta pe zero şi va reîncepe cronometrarea de la 2 minute.
• • • PROTECŢIA MEDIULUI NL F S FIN P TR RO GR SL HR UA AE Pentru a evita problemele care afecteaza mediul sau sanatatea,datorita substantelor nocive din aparatele electrice sau electronice,aparatele care prezinta acest symbol nu se arunca la intamplare, ci vor fi reciclate sau depozitate in locuri special amenajate in acest sens. RU HUN H SK • CZ • • • Bateria trebuie scoasă din periuţa de dinţi înainte de a fi scoasă din uz.
EΛΛHNIKH Σας ευχαριστούμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος Remington®. Διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από την χρήση.
• • • • • Πάντα να φροντίζετε τα χέρια σας, η οδοντόβουρτσα και ο μετασχηματιστής του ρεύματος να είναι στεγνά πριν από τη φόρτιση. Πριν χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά την οδοντόβουρτσα, φροντίστε να φορτίσετε πλήρως το προϊόν. Μια πλήρης φόρτιση διαρκεί 16 ώρες. Βάλτε το βύσμα του φορτιστή στην πρίζα του ρεύματος. Τοποθετήστε τη χειρολαβή στη βάση φόρτισης.
EΛΛHNIKH • Η κυκλική ενδεικτική λυχνία φόρτισης γίνεται κόκκινη όσο φορτίζει η οδοντόβουρτσα. • Αφού φορτίσει εντελώς η οδοντόβουρτσα, η ενδεικτική λυχνία φόρτισης γίνεται μπλε. • Με μια πλήρη φόρτιση έχετε στη διάθεσή σας έως 2 εβδομάδες ασύρματης χρήσης. , ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αν η φόρτιση της μπαταρίας είναι χαμηλή, η ενδεικτική λυχνία αναβοσβήνει εναλλάξ με μπλε και κόκκινο κατά τη χρήση.
, ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΗΣ ΚΕΦΑΛΗΣ ΤΗΣ ΟΔΟΝΤΟΒΟΥΡΤΣΑΣ • Τοποθετήστε την κεφαλή της οδοντόβουρτσας στη χειρολαβή και στρέψτε τη δεξιόστροφα μέχρι να κουμπώσει. Σχ.3 I DK S FIN P SK CZ PL HUN RU TR RO GR , ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΗΣ ΚΕΦΑΛΗΣ ΤΗΣ ΟΔΟΝΤΟΒΟΥΡΤΣΑΣ • Κρατήστε τη χειρολαβή της οδοντόβουρτσας με το ένα χέρι. • Με το άλλο χέρι, στρέψτε την κεφαλή της οδοντόβουρτσας αριστερόστροφα και τραβήξτε απαλά την κεφαλή προς τα πάνω για να την αποσπάσετε. Σχ.2.
EΛΛHNIKH • • • Η οδοντόβουρτσα συνοδεύεται από 3 κεφαλές οδοντόβουρτσας. Αριθμός Μοντέλου Ανταλλακτικής Κεφαλής Οδοντόβουρτσας: RS401 Για περαιτέρω πληροφορίες μπορείτε να αποτείνεστε στο πλησιέστερο κέντρο σέρβις της Remington. C ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ • • • • , , , , Για να διασφαλίσετε τη μακροχρόνια απόδοση της οδοντόβουρτσας, καθαρίζετε τακτικά την κεφαλή και τη χειρολαβή της οδοντόβουρτσας. Πριν από το καθάρισμα βεβαιωθείτε ότι έχετε απενεργοποιήσει την οδοντόβουρτσα.
F E I DK S FIN P SK CZ PL HUN RU TR RO GR SL HR Προς αποφυγή των επιπτώσεων στο περιβάλλον και την υγεία εξαιτίας των επικίνδυνων ουσιών σε ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά αγαθά, οι συσκευές που έχουν σημανθεί με αυτό το σύμβολο δε θα πρέπει να απορρίπτονται μαζί με αταξινόμητα δημοτικά απόβλητα, αλλά να εντάσσονται σε διαδικασίες ανάκτησης, επαναχρησιμοποιήσης ή ανακύκλωσης.
SLOVENŠČINA Zahvaljujemo se vam za nakup novega izdelka Remington®. Prosimo, da skrbno preberete ta navodila in jih varno shranite. Pred uporabo odstranite vso embalažo. F POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA OPOZORILO – ZA ZMANJŠANJE TVEGANJA OPEKLIN, ELEKTRIČNEGA UDARA, POŽARA ALI TELESNIH POŠKODB: 1 To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom oz.
Če želite ta izdelek deliti z drugimi uporabniki, zamenjajte glavo ščetke. Glav ščetke ne delite z več uporabniki. I DK S FIN P SK CZ PL HUN RU TR Pred polnjenjem naprave se prepričajte, da so vaše roke, zobna ščetka in električni napajalnik suhi. • Preden boste zobno ščetko prvič uporabili, se prepričajte, da je povsem napolnjena. Da zobno ščetko povsem napolnite, bo potrebnih 16 ur. • Polnilnik priklopite v stensko vtičnico. • Ročaj postavite na stojalo za polnjenje.
SLOVENŠČINA • Zobne ščetke ne morete prenapolniti, vseeno pa jo, če je dlje časa (2–3 mesece) ne boste uporabljali, odklopite iz omrežja in shranite. Ko želite zobno ščetko ponovno uporabiti, jo povsem napolnite. , FUNKCIJA HITREGA POLNJENJA • Zobna ščetka je prav tako opremljena s funkcijo hitrega polnjenja. • Za uporabo te funkcije zobno ščetko polnite 1 uro. • Nato jo boste lahko uporabili približno 4-krat (2 minuti).
, , NL F E I CZ PL HUN RU TR RO GR SL • • • , , Če želite zagotoviti dolgotrajno dobro delovanje svoje zobne ščetke, redno čistite glavo ščetke in ročaj. Poskrbite, da je zobna ščetka izključena, preden jo očistite. NE poskušajte očistiti katerega koli dela tega izdelka v pomivalnem stroju. Ročaja ščetke ali stojala za polnjenje NE SMETE potopiti v vodo. Glava ščetke: po vsaki uporabi sperite glavo ščetke in ščetine. Ročaj ščetke: odstranite glavo ščetke in gred sperite pod toplo vodo. Slik. 4.
SLOVENŠČINA ODSTRANJEVANJE BATERIJE • • • • • • • • • H Preden zobno ščetko zavržete, morate odstraniti baterijo. Ko odstranjujete baterijo, mora biti naprava izključena iz električnega omrežja. Za odstranitev polnilne baterije glejte sliko 5. Zobno ščetko pustite delovati, dokler se motor ne ustavi. Uporabite majhen izvijač, da odstranite vijak na pokrovčku predalčka za baterijo.
NL F E I DK S FIN P SK CZ PL HUN RU TR RO GR SL HR UPOZORENJE: KAKO BI SE SMANJILA OPASNOST OD OPEKLINA, ELEKTRIČNOG UDARA, POŽARA I OZLJEDA OSOBA: 1 Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od osam godina i osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili osobe s nedostatkom iskustva i znanja, samo ako su pod nadzorom / upućene i ako razumiju moguće opasnosti. Djeca se ne smiju igrati uređajem. Čišćenje i održavanje mogu vršiti djeca starija od osam godina i pod nadzorom.
HRVATSKI JEZIK • • Ako osjećate bilo kakav bol ili neugodu, prestanite koristiti ovaj proizvod i obratite se liječniku. Ako želite dijeliti ovaj proizvod s drugim osobama, svakako promijenite glave četkice. Nemojte dijeliti glavu četkice s više korisnika.
NL F E CZ PL HUN RU TR RO GR SL HR , TAJMER I UREĐAJ ZA ODREĐIVANJE VREMENSKIH INTERVALA 5 Preporučeno vrijeme četkanja zubi je 2 minute, dva puta dnevno. 6 Četkica za zube je opremljena 2-minutnim tajmerom, kako bi se osiguralo da četkanje traje preporučeno vrijeme. 7 Četkica će se isključiti nakon 2 minute čime se označava kraj vremena četkanja. 8 Kako bi se osiguralo temeljito čišćenje, čistite svaki kvadrant zubi posebno.
HRVATSKI JEZIK 9 10 Preporučujemo podjelu zuba na 4 replace with kvadranta. Tajmer intervala će pulsirati svakih 30 sekundi kako bi označio da je vrijeme da se pomaknete na sljedeći kvadrant. 11 Ponovite radnju dok se sva 4 kvadranta ne očiste. , NAPOMENA: Ako promijenite način čišćenja tijekom četkanja, tajmer će se vratiti na nulu i ponovo će se pokrenuti 2-minutni tajmer.
• • ZAŠTITA OKOLIŠA NL F S FIN P RU TR RO GR SL HR UA AE Kako bi se izbjegle štetne posljedice na okoliš i zdravlje zbog opasnih supstanci u električnim i elektronskim proizvodima, svi uređaji obilježeni ovim simbolom ne smiju se zbrinjavati kao nerazvrstani komunalni otpad, već se moraju prikupiti, ponovno koristiti ili reciklirati. HUN PL H SK • Prije odlaganja četkice za zube, baterija se mora ukloniti. Uređaj mora biti iskopčan iz struje kad se uklanja baterija.
УКРАЇНСЬКА Дякуємо, що придбали продукцію компанії Remington®. Уважно прочитайте наведені інструкції та зберігайте їх у безпечному місці. Перед використанням виробу зніміть всі елементи пакування. F ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ ПОПЕРЕДЖЕННЯ ДЛЯ УНИКНЕННЯ РИЗИКУ ОПІКІВ, УРАЖЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНИМ СТРУМОМ, ПОЖЕЖ АБО ТРАВМУВАННЯ ЛЮДЕЙ.
C ПОЧАТОК ВИКОРИСТАННЯ Під час першого використання зубної щітки Sonicfresh проявіть терпіння: як і з будь-яким іншим новим приладом, вам, можливо, знадобиться деякий час, щоб освоїтися з ним. Приділіть час ознайомленню зі своєю зубною щіткою, і ми впевнені, що ви роками будете із задоволенням користуватися ним. F ЗАРЯДЖАННЯ ПРИСТРОЮ • Перед заряджанням переконайтеся, що ваші руки, зубна щітка і мережевий адаптер сухі.
УКРАЇНСЬКА • Перед першим використанням зубної щітки переконайтеся в тому, що прилад повністю заряджений. Повний цикл заряджання триватиме 16 годин. • Увімкніть зарядний пристрій в розетку. • Помістіть рукоятку в зарядний пристрій. • Під час заряджання світлове кільце індикатора заряджання буде світитися червоним світлом. • Коли зубна щітка буде повністю заряджена, індикатор заряджання стане синім. • Одна повна зарядка дозволяє використовувати прилад у бездротовому режимі протягом 2 тижнів.
NL F E I DK S FIN P SK RU TR RO GR SL , ЗНЯТТЯ ГОЛОВКИ ЩІТКИ • Тримайте рукоятку щітки однією рукою. • Іншою рукою поверніть головку проти годинникової стрілки і акуратно потягніть головку вгору, щоб зняти її. Рис. 2. HR , ЗАМІНА ГОЛОВКИ ЩІТКИ • Для отримання найкращого результату рекомендуємо змінювати головку щітки приблизно кожні 3 місяці.
УКРАЇНСЬКА , УСТАНОВЛЕННЯ ГОЛОВКИ ЩІТКИ • Установіть головку щітки на рукоятку і поверніть за годинниковою стрілкою до фіксації. Рис. 3. • Зубна щітка поставляється в комплекті з трьома головками. • Номер моделі щітки для заміни головки: RS401 • Для отримання більш докладної інформації зв'яжіться із найближчим сервісним центром Remington. C ОЧИЩЕННЯ ТА ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ • • • • , , , , Для забезпечення тривалої служби зубної щітки слід регулярно чистити головку і рукоятку щітки.
F E I DK S FIN P SK CZ PL HUN RU TR RO GR SL HR Для уникнення нанесення шкоди навколишньому середовищу та здоров'ю людей, що пов'язана із використанням небезпечних речовин в електричних та електронних товарах, позначені вказаним символом пристрої не слід утилізувати разом із невідсортованим побутовим сміттям. Такі пристрої підлягають відновленню, повторному використанню або переробці.
عريب ˯Ύϣϟ ϲϓ ϥΣηϟ ΓΩϋΎϗ ϭ ΓΎηέϔϟ νΑϘϣ έϣϐΗ ϻ ϡΩΧΗγ ϝϛ ΩόΑ Εέϳόηϟϭ ΓΎηέϔϟ αέ ϑρη ΓΎηέϔϟ αέ ϝϛηϟ ΊϓΩ ˯Ύϣ ΕΣΗ Ωϭϣόϟ ϑρηϭ ΓΎηέϔϟ αέ ΝέΧ ΓΎηέϔϟ νΑϘϣ4 ϑϳυϧΗϟ ΔϠϠΑϣ εΎϣϗ ΔόρϘΑ ϪΣγϣ ˬνΑϘϣϟ ΔϠϠΒϣ εΎϤϗ ΔότϘΑ ΎϬΤδϣ ϦΤθϟ ΓΪϋΎϗ ρΎΣ αΑϘϣΑ ϥΣΎηϟ ϝϳλϭΗ ϝΑϗ ΔϓΎΟ ˯ίΟϷ ϊϳϣΟ ϥ ϥϣ Ωϛ΄Η ϪϳΑϧΗ ΕΎϳέΎρΑϟ ΝέΧ· ΎϬϧϣ ιϠΧΗϟ ϝΑϗ ϥΎϧγϷ ΓΎηέϓ ϥϣ ΔϳέΎρΑϟ ΝέΧ· ΏΟϳ ΔϳέΎρΑϟ ΝέΧ· Ωϧϋ ˯ΎΑέϬϛϟ ϥϣ ίΎϬΟϟ ϝλϓ ΏΟϳ ϝϛηϟ ϥΣηϠϟ ΔϠΑΎϘϟ ΔϳέΎρΑϟ ΝέΧϹ5 έϭΗϭϣϟ ϑϗϭΗϳ ϥ ϰϟ· ϥΎϧγϷ ΓΎηέϓ ϝϳϐηΗΑ
GB D NL E ϑϳυϧΗϟ ΕΎϬϳΑϧΗ ϡΎυΗϧΎΑ νΑϘϣϟϭ ΓΎηέϔϟ αέ ϑυϧ ˬϥΎϧγϷ ΓΎηέϔϟ ΩϣϷ ϝϳϭρ ˯ΩϷ ϥΎϣοϟ ΎϬϔϳυϧΗ ϝΑϗ ϥΎϧγϷ ΓΎηέϓ ϑΎϘϳ· ϥϣ Ωϛ΄Η ϥϭΣλ ΔϟΎγϏ ϲϓ ΞΗϧϣϟ Ϋϫ ϥϣ ˯ίΟ ϱ ϑϳυϧΗ ϝϭΎΣΗ ϻ S FIN P SK CZ HUN PL RO TR RU GR SL ΓΎηέϔϟ αέ ρΑέ ϲϓ έϘΗγϳ ϥ ϰϟ· ΔϋΎγϟ ΏέΎϘϋ ϩΎΟΗ ϲϓ ϩέΩϭ νΑϘϣϟ ϰϠϋ ΓΎηέϔϟ αέ ϙέΣ ϝϛηϟ ϪϧΎϛϣ3 ΓΎηέϓ αϭ΅έ 3 ΎϬόϣϭ ϥΎϧγϷ ΓΎηέϓ ϲΗ΄Η ΓΎηέϔϟ αέ ϝΩΑΗγ ϝϳΩϭϣ ϡϗέRS401 ϰΟέϳ ˬΕΎϣϭϠόϣϟ ϥϣ Ωϳίϣϟ ϝΎλΗϻ ίϛέϣ Ώέϗ΄Α ΔϣΩΧ ϥΗΟϧϣϳέ.
عريب Ϧϣ ϦΤθϟ ήηΆϣ ΔΒϤϟ ξϣϮΗ ϑϮγ ˬΎπϔΨϨϣ ΔϳέΎτΒϟ ϦΤη ϥΎϛ Ϋ· ΔψΣϼϣ ϡΪΨΘγϻ ˯ΎϨΛ ήϤΣϷ ϰϟ· ϕέίϷ ϰϠϋ υΎϔΣϠϟ ϡΩΧΗγϻ Ωϳϗ ϥϭϛΗ ϻ ΎϣΩϧϋ ϥΣΎηϟ ϰϠϋ ϥΎϧγϷ ΓΎηέϓ ˯ΎϘΑΈΑ ϲλϭϧ ϝϣΎϛϟΎΑ ΔϧϭΣηϣ ΔϳέΎρΑϟ ϻ ϥϛϣϳ ϥΣη έΛϛ ϥΎϧγϷ ΓΎηέϓ ϥϣ ϡΩΧΗγ ϡΗϳ ϥϟ ϥΎϛ Ϋ· ˬϙϟΫ ϊϣϭ ϡίϼϟ ΔϠϳϭρ ΓέΗϔϟ ΞΗϧϣϟ2 3ˬ έϬη ΎϬϠλϓ ϥϣ ˯ΎΑέϬϛϟ ΎϬυϔΣϭ.
Δϳγϳέϟ Ύϳίϣϟ ΓΎηέϔϟ αέ ϥΣηϟ έη΅ϣ ΔΑϣϟ 2Q RII ϑΎϘϳ· ϝϳϐηΗ ΡΎΗϔϣ ϊοϭϟ έί ΓΎηέϔϟΎΑ ϑϳυϧΗϟ ϊοϭ έη΅ϣ ΓΎηέϔϟ νΑϘϣ ϥΣηϟ ΓΩϋΎϗ ϥϳίΧΗ αϳϛ ΓΎηέϔϟ αέ ϝΩΑΗγ ΔϧϭϠϣϟ ΕΎϘϠΣϟ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ϝϣόϟ ˯ΩΑ ϥΎϧγϷ ΓΎηέϓ νϳέϣϟ ϡΩΧΗγϳ ΎϣΩϧϋSonicfresh ϊϣ ϝΎΣϟ ϭϫ Ύϣϛϓ Γέϣ ϝϭϷ Εϗϭϟ ιλΧ ΞΗϧϣϟ ϰϠϋ ϙγϔϧ ΩϳϭόΗϟ Εϗϭϟ νόΑ ϕέϐΗγΗ Ωϗ ˬΩϳΩΟ ΞΗϧϣ ϱ ϥΣϧϭ ϥΎϧγϷ ΓΎηέϓ ϰϠϋ ϑέόΗϠϟ ϲϓΎϛϟ ϰϠϋ ΔϘΛ ϙϧ΄Α ΕϭϧγΑ ϊΗϣΗγΗ ϑϭγ ϥϣ ϡΩΧΗγϻ ϊΗϣϣϟ Ύοέϟϭ ϡΎΗϟ.
ΕΎϣϳϠόΗϟ ϩΫϫ Γ˯έϗ ϰΟέϳ ΩϳΩΟϟ 5HPLQJWRQ ΞΗϧϣ ˯έηΑ ϙϣΎϳϘϟ έϛη ϥϣ ϥΎϛϣ ϲϓ ΎϬΑ υΎϔΗΣϻϭ ΔϳΎϧόΑ ϡΩΧΗγϻ ϝΑϗ ΔΑόΗϟ Ωϭϣ ϊϳϣΟ ΔϟίΈΑ ϡϗ ΔϣΎϫ ΔϳΎϗϭ Ε˯έΟ· ΕΎΑΎλ· ϭ ϕέΣϟ ϭ ΔϳΎΑέϬϛϟ ΕΎϣΩλϟ ϭ ϕϭέΣϟ έρΎΧϣ ϥϣ ΩΣϠϟ έϳΫΣΗ ιΎΧηϷ Εϭϧγ ϥϣ ϡϫέΎϣϋ ΡϭέΗΗ ϥϳΫϟ ϝΎϔρϷ ΔργϭΑ ίΎϬΟϟ Ϋϫ ϡΩΧΗγ ϥϛϣϳ ϲϠϳϠϗ ϭ ΔοϔΧϧϣϟ ΔϳϠϘόϟ ϭ ΔϳγΣϟ ϭ ΔϳϧΩΑϟ ΕέΩϘϟ ϱϭΫ ιΎΧηϷϭ ϕϭϓ Ύϣϭ ΏΟϳϭ Δϳϧόϣϟ έρΎΧϣϟ ϥϭϣϬϔϳϭ ϡϫΩΎηέ· ϡϬϳϠϋ ϑέηϹ ϡΗ Ϋ· Δϓέόϣϟϭ ΓέΑΧϟ ϥΎϛ Ϋ· ϻ· ΔϧΎϳλϟϭ ϑϳυϧΗϟΎΑ ϝΎϔρϷ ϡϭϘϳ ϻ Ώ
Model No SFT-150 Taşıma ve nakliye sırasında dikkat edilecek hususlar : Ürünü düşürmeyiniz Darbelere maruz kalmamasını sağlayınız Cihazı nakliye sırasında orijinal ambalajında taşıyınız. Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır. ÜRETİCİ FİRMA BİLGİSİ: VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Alfred-Krupp-Str. 9, 73479 Ellwangen, Germany. Изготовитель: Сделано в Китае для Varta Consumer Batteries GmbH & Co.