Bedienungsanleitung Superbeam LED Moving Head Best.-Nr. 1435563 Seite 2 - 19 Operating Instructions Superbeam LED moving head Item No. 1435563 Page 20 - 37 Notice d’emploi Tête de projecteur mobile à LED Superbeam N° de commande 1435563 Page 38 - 55 Gebruiksaanwijzing Superbeam LED Moving Head Bestelnr.
Inhaltsverzeichnis Seite 1. Einführung............................................................................................................................................................. 3 2. Lieferumfang.......................................................................................................................................................... 3 3. Bestimmungsgemäße Verwendung..........................................................................................................
1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung.
3. Bestimmungsgemäße Verwendung Der LED Moving Head dient zur Erzeugung von Lichteffekten in Lightshow-Anlagen, Partyräumen etc. und wird über den eingebauten Controller oder einen externen DMX-Controller gesteuert. Dieses Produkt ist nur für den Anschluss an 100-240 V/AC, 50/60 Hz Wechselspannung und nur für Schutzkontaktsteckdosen zugelassen. Die DMX-Anschlüsse dürfen nur an geeignete DMX-Controller bzw. an andere DMX-Geräte angeschlossen werden.
. Sicherheitshinweise Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/ Garantie. • Das Gerät ist in Schutzklasse I aufgebaut.
• Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der übrigen Geräte, an die das Produkt angeschlossen wird. • Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung.
. Montage Die Montage und die Installation des Gerätes darf nur durch eine Fachkraft erfolgen, die mit den Gefahren und den einschlägigen Vorschriften hierfür vertraut ist. Die Wartung, Bedienung und Inbetriebnahme dieses Produktes darf nur durch Personen ausgeführt werden, die entsprechend qualifiziert sind. Achten Sie bei der Auswahl des Montageortes Ihres Gerätes darauf, dass Erschütterungen, Vibrationen, Staub, Hitze, Kälte und Feuchtigkeit vermieden werden müssen.
• Der Lichteffekt kann aufgestellt oder mit der beiliegenden Halterung montiert werden. • Wenn Sie das Gerät nicht aufstellen, sondern an einem geeigneten Traversensystem montieren wollen, befestigen Sie den Lichteffekt mit der beiliegenden Halterung und einer geeigneten Traversenklemme, die separat erhältlich ist. • Montieren Sie hierzu die Halterung mit den beiden Bajonettverbindern an der Bodenplatte und befestigen Sie den Lichteffekt mit Hilfe einer geeigneten Traversenklemme am Traversensystem.
Pinbelegung des DMX-Anschlusses: Pin1 = Masse / Pin2 = (-) / Pin3 = (+). Verbinden Sie niemals die Masseleitung GND mit der Gehäusemasse des Lichteffekts, da es ansonsten zu Störungen in der Signalübertragung verursacht durch Masseschleifen kommen kann. b) Aufbau einer Master-Slave-Kette Der Lichteffekt kann alternativ zum Betrieb an einem DMX-Controller auch als Gerät in einer Master-Slave-Kette verwendet werden.
. Bedienung a) Einstellung der Betriebsart Der Lichteffekt kann mit dem eingebauten Controller oder mit einem externen DMX-Controller gesteuert werden. Außerdem kann er im Master-Slave-Betrieb als Master-Gerät mit dem eingebauten Controller andere angeschlossene Lichteffekte synchron steuern oder als Slave-Gerät über den Controller eines anderen Lichteffekts gesteuert werden. Nach dem Einschalten (Schalter ON/OFF in Stellung ON bringen) führt der Lichteffekt einen Reset durch.
Eine nähere Erklärung der einzelnen Menüpunkte aus der Tabelle finden sie unter den folgenden Punkten in dieser Anleitung. b) Betrieb mit externem DMX-Controller Jedes DMX-Gerät einer DMX-Kette benötigt eine so genannte DMX-Startadresse, um vom Controller eindeutig angesteuert werden zu können. Diese DMX-Startadresse definiert den ersten DMX-Kanal, auf den der Lichteffekt reagiert. Die weiteren Steuerkanäle folgen auf diesen ersten DMX-Kanal (DMX-Startadresse).
Die folgenden Tabellen geben Aufschluss über die Auswirkungen der Einstellungen an den einzelnen DMX-Kanälen.
15 Kanal DMX-Betrieb DMX Kanal Wert Funktion 1 000-255 Gesamthelligkeit 2 000-255 Helligkeit LED 1 3 000-255 Helligkeit LED 2 4 000-255 Helligkeit LED 3 5 000-255 Helligkeit LED 4 6 000-009 Dauerlicht 010-255 Strobe-Effekt langsam > schnell 7 000-255 Drehbewegung 8 000-255 Feineinstellung für Drehbewegung 9 000-255 Schwenkbewegung 10 000-255 Feineinstellung für Schwenkbewegung 11 000-255 Geschwindigkeit Dreh- und Schwenkbewegung schnell > langsam 12 000-009 weiß 010
c) Automatik-Betrieb • Wählen Sie im Menü Work Mod aus und drücken Sie die Taste ENTER. • Wählen Sie die Betriebsart Auto mit den Pfeiltasten aus. • Bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste ENTER. Das Gerät führt in dieser Betriebsart eine automatisch gesteuerte Lightshow aus. d) Sound-to-Light-Betrieb • Wählen Sie im Menü Work Mod aus und drücken Sie die Taste ENTER. • Wählen Sie die Betriebsart Sound mit den Pfeiltasten aus. • Bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste ENTER.
g) Displayeinstellung • Wählen Sie im Menü BK Light aus und drücken Sie die Taste ENTER. • Wählen Sie die gewünschte Option mit den Pfeiltasten aus: Off Display schaltet sich ca. 1 Minute nach dem letzten Tastendruck automatisch aus und schaltet sich bei Tastenbetätigung wieder ein Always Display ist immer eingeschaltet • Bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste ENTER. h) Durchführung eines Resets • Wählen Sie im Menü Reset aus und drücken Sie die Taste ENTER.
11. Wartung Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Effektstrahlers z.B. auf Beschädigung der Netzleitung und des Gehäuses. Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern.
b) Sicherungswechsel Ist ein Sicherungswechsel erforderlich, ist darauf zu achten, dass nur Sicherungen vom angegebenen Typ und Nennstromstärke (siehe „Technische Daten“) als Ersatz Verwendung finden. Ein Flicken von Sicherungen oder ein Überbrücken des Sicherungshalters ist unzulässig. • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. • Schrauben Sie mit einem geeigneten Schraubendreher vorsichtig den Sicherungshalter FUSE mit der defekten Sicherung heraus.
13. Behebung von Störungen Mit dem Effektstrahler haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem Stand der Technik gebaut wurde und betriebssicher ist. Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen. Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben, wie Sie mögliche Störungen beheben können: Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise! Keine Funktion, nachdem das Gerät mit dem Stromversorgungsnetz verbunden wurde • Der Netzstecker steckt nicht richtig in der Steckdose.
14. Entsorgung Elektronische Geräte sind Wertstoffe und dürfen nicht in den Hausmüll! Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. 15. Technische Daten Betriebsspannung..............................................100 - 240 V/AC, 50/60 Hz Leistungsaufnahme...........................................140 W Sicherung..........................................................F4 AL/250 V (5 x 20 mm) Betriebsarten...............................................
Table of Contents Page 1. Introduction.......................................................................................................................................................... 21 2. Scope of Delivery................................................................................................................................................. 21 3. Intended Use...............................................................................................................................
1. Introduction Dear Customer, Thank you for purchasing this product. This product complies with the statutory national and European requirements. To maintain this status and to ensure safe operation, you as the user must observe these operating instructions! These operating instructions are part of this product. They contain important notes on commissioning and handling. Also consider this if you pass on the product to any third party.
3. Intended Use The LED moving head is used to generate light effects in light show equipment, party rooms, etc. and is controlled by the built-in controller or an external DMX controller. This product is only approved for connection to 100-240 V/AC, 50/60 Hz alternating current and only for use with an earthed mains socket. The DMX connections must only be connected to suitable DMX controllers or other DMX devices. It is intended for indoor use only. Do not use it outdoors. Contact with moisture, e.g.
5. Safety Notes Read the operating instructions attentively and particularly observe the safety notes. If the safety notes and the information in these operating instructions regarding proper handling are not observed, we assume no liability for any resulting injury/property damage. In such cases, the warranty/guarantee will also lapse. • The device is designed according to protection class I. The only permissible voltage source is a proper grounded mains socket (100-240 V/AC, 50/60 Hz) of the public mains.
• Also observe the safety notes and operating instructions of the other devices to which the product is connected. • When secure operation is no longer possible, shut off the product and protect it from inadvertent use. Secure operation is no longer warranted if the product: -- has visible damage, -- no longer works properly, -- was stored under detrimental ambience conditions for an extended period or -- was subjected to considerable transport strain.
7. Installation Assembly and installation of the device must be carried out by a specialist familiar with the hazards and the relevant regulations. Maintenance, operation and commissioning of this device must only be carried out by qualified persons. When choosing a location for your device, make sure to avoid impact, vibration, dust, hot and cold temperatures and dampness. Furthermore, no powerful transformers or motors must be used close to the device.
• The effect light can be set up or installed with the enclosed holder. • If you do not want to use the device standing but mount it on a suitable traverse system, attach the effect light with the included holder and a suitable traverse clamp that is available separately. • For this, install the holder at the bottom plate with the two bayonet connectors and attach the light effect to the traverse system with a suitable traverse clamp.
Pin assignment of the DMX connection: Pin1 = earth / Pin2 = (-) / Pin3 = (+). Never connect the earth pin GND to the casing earth of the effect light; this may result in interference in signal transmission caused by ground loops. b) Setting up a master slave chain The effect light can be operated controlled by a DMX controller or in a master-slave chain. In that case, the integrated controller of the master device controls the connected slave devices.
10. Operation a) Setting the Operating Mode The effect light can be controlled with the integrated controller or with an external DMX controller. Additionally, it can be used as a master device with integrated controller to control other connected effect lights synchronously in masterslave mode, or as slave device via the controller of another effect light. After switching on (putting the ON/OFF switch in the ON position), the light effect will perform a reset.
For a more detailed explanation of the individual menu items from the table, see the following items of these instructions. b) Use with an External DMX Controller Each DMX device in a DMX chain requires a so-called DMX starting address to be clearly identified by the controller. This DMX starting address specifies the first DMX channel to which the effect light responds. The remaining control channels come after this first DMX channel (DMX starting address).
The following tables provide information about the effects of the settings on the individual DMX channels.
15-channel DMX operation DMX channel Value Function 1 000-255 Overall brightness 2 000-255 Brightness LED 1 3 000-255 Brightness LED 2 4 000-255 Brightness LED 3 5 000-255 Brightness LED 4 6 000-009 Continuous light 010-255 Strobe effect slow > fast 7 000-255 Rotating movement 8 000-255 Fine setting for rotating movement 9 000-255 Swivel movement 10 000-255 Fine setting for swivel movement 11 000-255 Speed of the rotating and swivel movement fast > slow 12 000-009 wh
c) Automatic Operation • In the menu, select Work Mod and push the ENTER button. • Select the operating mode Auto with the arrows. • Press the ENTER button to confirm your selection. The device performs an automatically controlled light show in this operating mode. d) Sound-to-light mode • In the menu, select Work Mod and push the ENTER button. • Select the operating mode Sound with the arrows. • Press the ENTER button to confirm your selection.
g) Display Settings • In the menu, select BK Light and push the ENTER button. • Select the desired option with the arrows: Off The display switches off automatically approx. 1 minute after the last push of a button and will switch on again at the last push of a button Always The display is permanently on • Press the ENTER button to confirm your selection. h) Performing a reset • In the menu, select Reset and push the ENTER button.
11. Maintenance Regularly check the technical safety of the effect spotlight, e.g. for damage to the mains cable or the casing. If you have reason to believe that the device can no longer be operated safely, disconnect it immediately and make sure it is not operated unintentionally.
b) Fuse Replacement If it becomes necessary to replace a fuse, make sure that only fuses of the prescribed type and nominal current are used (see "Technical Data"). Never repair fuses or bridge the fuse holder. • Unplug the mains adapter from the mains socket. • Use a suitable screwdriver to carefully turn out the fuse holder FUSE with the defective fuse. • Remove the defective fuse and replace it with a new fuse of the indicated type.
13. Troubleshooting By purchasing this effect spotlight, you have acquired a product designed to the state of the art and operationally reliable. Nevertheless, problems or errors may occur. Therefore, we would like to describe how to eliminate possible errors here: Always observe the safety information! No function after the device has been connected to the power supply grid • The mains plug is not plugged into the socket correctly.
14. Disposal Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the household waste! Dispose of the product according to the applicable statutory provisions at the end of its service life. 15. Technical Data Operating voltage..............................................100 - 240 V/AC, 50/60 Hz Power intake......................................................140 W Fuse...................................................................F4 AL/250 V (5 x 20 mm) Operating modes.............
Table des matières Page 1. Introduction.........................................................................................................................................................39 2. Contenu de la livraison.......................................................................................................................................39 3. Utilisation conforme.............................................................................................................................
1. Introduction Cher client, chère cliente, Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit. Ce produit est conforme aux exigences légales, nationales et européennes. Afin de maintenir cet état et de garantir un fonctionnement sans danger, l’utilisateur doit impérativement observer le présent mode d’emploi ! Le présent mode d’emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes à propos de la mise en service et de la manipulation.
3. Utilisation conforme Le projecteur à tête mobile à DEL permet de créer des effets de lumière dans les shows lumineux, les salles de fêtes, etc. et se pilote au moyen du contrôleur intégré ou d’un contrôleur DMX externe. Ce produit est uniquement homologué pour le fonctionnement sur une tension alternative 100-240 V /CA, 50 /60 Hz et les prises de courant de sécurité. Les raccords DMX doivent uniquement être branchés sur des contrôleurs DMX compatibles ou sur d’autres appareils DMX.
5. Consignes de sécurité Lisez attentivement le mode d’emploi et observez notamment les consignes de sécurité. En cas de non-respect des consignes de sécurité et des informations à propos de la manipulation correcte contenues dans le présent mode d’emploi, nous déclinons toute responsabilité pour les dommages corporels et matériels pouvant en résulter. Par ailleurs, dans de tels cas la garantie ou garantie légale est annulée. • L’appareil appartient à la classe de protection I.
• N'exposez pas l'appareil à des contraintes mécaniques. • Manipulez le produit avec précaution. Les coups, les chocs et les chutes, même de faible hauteur, peuvent l’endommager. • Observez également les consignes de sécurité et le mode d'emploi des autres appareils auxquels est raccordé l'appareil concerné. • Si son fonctionnement n’est plus sécurisé, mettez l’appareil hors service et protégez-le contre toute utilisation intempestive.
7. Montage Le montage et l´installation de l´appareil doivent uniquement être effectué par un technicien spécialisé connaissant parfaitement les risques potentiels encourus et les prescriptions spécifiques en vigueur. La maintenance, l’utilisation et la mise en service de ce produit ne doivent être effectuées que par des personnes qualifiées. Veillez à choisir un emplacement où l’appareil est à l’abri des chocs, des vibrations, de la poussière, de la chaleur, du froid et de l’humidité.
• Le projecteur à effets lumineux peut être posé sur une surface appropriée ou monté à l’aide du support fourni. • Lorsque vous ne souhaitez pas poser l’appareil sur une surface appropriée, mais que vous souhaitez le monter sur un système de traverses approprié, fixez le projecteur à effets lumineux à l’aide du support fourni et d’une pince pour traverses appropriée à acheter séparément.
Affectation des broches de la prise DMX : Broche 1 = Terre / broche 2 = (-) / broche 3 = (+). Ne reliez jamais le câble de mise à la terre GND avec la masse du boîtier du projecteur car ceci pourrait provoquer, le cas échéant, des perturbations dans la transmission de signaux en raison des boucles de masse. b) Structure d’une chaîne maître-esclave Alternativement, le projecteur à effets lumineux peut être utilisé pour le fonctionnement sur un contrôleur DMX comme appareil dans une chaîne maître-esclave.
10. Utilisation a) Réglage du mode de fonctionnement Le projecteur à effets lumineux peut directement être commandé à l’aide du contrôleur intégré ou à l’aide d’un contrôleur DMX externe. Par ailleurs, en tant qu’appareil maître avec un contrôleur intégré, il peut également commander d’autres projecteurs à effets lumineux raccordés ou être commandé en tant qu’appareil esclave via le contrôleur d’un autre projecteur à effets lumineux.
Vous trouverez une explication détaillée des options de menu particulières dans le tableau sous les points suivants dans ce guide. b) Fonctionnement avec un contrôleur DMX externe Chaque appareil DMX d’une chaîne DMX requiert ce que l’on appelle une adresse de départ DMX afin de pouvoir clairement être commandé par le contrôleur. Cette adresse de départ DMX définit le premier canal DMX auquel le projecteur à effets lumineux réagit.
Les tableaux suivants vous renseignent à propos des effets des réglages disponibles pour chacun des canaux DMX.
Mode DMX à 15 canaux Canal DMX Valeur Fonction 1 000-255 Luminosité totale 2 000-255 Luminosité DEL 1 3 000-255 Luminosité DEL 2 4 000-255 Luminosité DEL 3 5 000-255 Luminosité DEL 4 6 000-009 Lumière permanente 010-255 Effet stroboscopique lent > rapide 7 000-255 Mouvement rotatif 8 000-255 Réglage fin du mouvement de rotation 9 000-255 Mouvement de pivotement 10 000-255 Réglage fin du mouvement de pivotement 11 000-255 Vitesse des mouvements rotatif et de pivotement r
c) Mode automatique • Dans le menu, sélectionnez Work Mod puis appuyez sur la touche ENTER. • Sélectionnez le mode de fonctionnement Auto à l’aide des touches fléchées. • Validez la sélection en appuyant sur la touche ENTER. L’appareil exécute dans ce mode un lightshow (spectacle de lumière) contrôlé automatiquement. d) Mode Sound-to-Light • Dans le menu, sélectionnez Work Mod puis appuyez sur la touche ENTER. • Sélectionnez le mode de fonctionnement Sound à l’aide des touches fléchées.
g) Configuration de l’écran • Dans le menu, sélectionnez BK Light puis appuyez sur la touche ENTER. • Sélectionnez l’option souhaitée à l’aide des touches fléchées : Off L’écran s’éteint automatiquement env. 1 minute après la dernière pression sur une touche et se rallume en appuyant sur une touche Always L’écran est allumé en permanence • Validez la sélection en appuyant sur la touche ENTER. h) Réalisation d’une réinitialisation • Dans le menu, sélectionnez Reset puis appuyez sur la touche ENTER.
11. Entretien Contrôlez régulièrement la sécurité technique du projecteur à effets lumineux en vous assurant par ex. de l’absence de détérioration au niveau du cordon d’alimentation et du boîtier. Lorsqu’un fonctionnement sans danger de l’appareil n’est plus garanti, il convient de mettre celui-ci hors service et d’empêcher toute remise en marche accidentelle.
b) Remplacement des fusibles Si un remplacement des fusibles s’avère nécessaire, veillez à n’utiliser que des fusibles de rechange du type et au courant nominal spécifiés (voir « Données techniques »). Il est interdit de réparer les fusibles usés ou de ponter le porte-fusible. • Retirez la fiche de la prise de courant. • Dévissez avec précaution le porte-fusible FUSE contenant le fusible défectueux à l’aide d’un tournevis approprié.
13. Dépannage Avec le projecteur à effets lumineux, vous avez acquis un produit à la pointe du développement technique et bénéficiant d’une grande sécurité de fonctionnement. Il est toutefois possible que des problèmes ou des pannes surviennent.
14. Élimination Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et il est interdit de les jeter avec les ordures ménagères ! Éliminez le produit à la fin de sa durée de vie conformément à la législation en vigueur. 15. Données techniques Tension de service.............................................100 à 240 V/CA, 50/60 Hz Puissance absorbée..........................................140 W Fusible...............................................................
Inhoudsopgave Pagina 1. Inleiding............................................................................................................................................................... 57 2. Leveringsomvang................................................................................................................................................ 57 3. Voorgeschreven gebruik........................................................................................................................
1. Inleiding Geachte klant, Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product. Dit product voldoet aan de wettelijke nationale en Europese voorschriften. Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een ongevaarlijke werking te garanderen! Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Deze bevat belangrijke instructies voor de ingebruikname en bediening. Let hierop, ook wanneer u dit product aan derden doorgeeft.
3. Voorgeschreven gebruik De LED Moving Head dient voor het opwekken van lichteffecten in lichtshowinstallaties, feestzalen, enz. en wordt via de ingebouwde controller of een externe DMX-controller bestuurd. Dit product is alleen goedgekeurd voor aansluiting op 100-240 V/AC, 50/60 Hz-wisselspanning en voor randgeaarde contactdozen. De DMX-aansluitingen mogen uitsluitend op geschikte DMX-controllers of andere DMX-apparaten worden aangesloten.
5. Veiligheidsvoorschriften Lees aandachtig de gebruiksaanwijzing en let in het bijzonder op de veiligheidsvoorschriften. Als u de veiligheidsvoorschriften en de informatie met betrekking tot het correct gebruik in deze gebruiksaanwijzing niet volgt, zijn wij niet aansprakelijk voor de resulterende persoonlijke letsels/ materiële schade. Bovendien vervalt In zulke gevallen de garantie. • Het product is volgens beschermingsklasse I geconstrueerd.
• Neem ook de veiligheidsinstructies en gebruiksaanwijzingen in acht van de overige apparaten waarop het product wordt aangesloten. • Als er geen veilig bedrijf meer mogelijk is, neemt u het product buiten bedrijf en beschermt u het tegen ongewenst gebruik. Het veilig bedrijf is niet langer gewaarborgd, als het product: -- zichtbare schade vertoont, -- niet meer correct functioneert, -- gedurende langere tijd onder ongunstige omstandigheden is opgeslagen of -- aan hoge transportbelasting werd blootgesteld.
7. Montage De montage en de installatie van het apparaat mogen uitsluitend door een vakman worden uitgevoerd die vertrouwd is met de gevaren en relevante voorschriften. Het product mag alleen onderhouden, bediend en in gebruik genomen worden door personen die overeenkomstig gekwalificeerd zijn. Let er bij de keuze van de montageplaats van uw apparaat op dat schokken, trillingen, stof, hitte, koude en vocht moeten worden vermeden.
• Het lichteffect kan worden opgesteld of met de meegeleverde houder worden gemonteerd. • Wanneer u het apparaat niet opstelt, maar op een geschikt traversensysteem wilt monteren, bevestigt u het lichteffect met de meegeleverde houder en een geschikte traverseklem die afzonderlijk verkrijgbaar is. • Monteer hiervoor de houder met beide bajonetverbindingen aan de bodemplaat en bevestig het lichteffect met behulp van een geschikte traverseklem aan het traversesysteem.
Pentoewijzing van de DMX-aansluiting: Pen1 = massa / Pen2 = (-) / Pen3 = (+). Verbind de massaleiding GND nooit met de massa van de behuizing van het lichteffect, omdat het anders kan komen tot storingen in de signaaloverdracht, veroorzaakt door massalussen. b) Opbouw van een master-slave ketting Het lichteffect kan alternatief voor het bedrijf via een DMX-controller ook worden gebruikt als apparaat binnen een master-slave ketting.
10. Bediening a) Instelling van de bedrijfsmodus Het lichteffect kan met de ingebouwde controller of met een externe DMX-controller worden gestuurd. Verder kan hij in het Master-Slave-bedrijf als master-apparaat met de ingebouwde controller andere aangesloten lichteffecten synchroon sturen of als slave-apparaat via de controller van een ander lichteffect worden aangestuurd. Na het inschakelen (ON/OFF-schakelaar in de stand ON zetten), voert het lichteffect een reset uit.
Een meer gedetailleerde verklaring van de afzonderlijke menupunten uit de tabel vindt u onder de volgende punten in deze gebruiksaanwijzing. b) Gebruik met een externe DMX-controller Elk DMX-apparaat in een DMX-ketting heeft een zogenaamd DMX-startadres nodig om eenduidig door de controller aangestuurd te kunnen worden. Dit DMX-startadres definieert het eerste DMX-kanaal, waarop het lichteffect reageert. De andere stuurkanalen volgen op dit eerste DMX-kanaal (DMX-startadres).
De volgende tabellen geven de resultaten van de instellingen van de afzonderlijke DMX-kanalen.
15-kanaals DMX-bedrijf DMX-kanaal Waarde Functie 1 000-255 Gehele helderheid 2 000-255 Helderheid LED 1 3 000-255 Helderheid LED 2 4 000-255 Helderheid LED 3 5 000-255 Helderheid LED 4 6 000-009 Continu licht 010-255 Strobe-effect langzaam > snel 7 000-255 Draaibeweging 8 000-255 Fijninstelling voor de draaibeweging 9 000-255 Kantelbeweging 10 000-255 Fijninstelling voor de kantelbeweging 11 000-255 Snelheid van de draai- en kantelbeweging snel > langzaam 12 000-009
c) Automatische aandrijving • Kies Work Mod in het menu en druk op de knop ENTER. • Selecteer met de pijltoetsen de bedrijfsmodus Auto. • Bevestig uw keuze met de toets ENTER. Het apparaat voert in deze bedrijfsmodus een automatisch gestuurde lichtshow uit. d) Sound-to-light modus • Kies Work Mod in het menu en druk op de knop ENTER. • Selecteer met de pijltoetsen de bedrijfsmodus Sound. • Bevestig uw keuze met de toets ENTER. • Kies met de pijlknoppen het menupunt Soud Sen en druk op de knop ENTER.
g) Scherminstelling • Kies BK Light in het menu en druk op de knop ENTER. • Selecteer met de pijltoetsen de gewenste optie: Off Scherm schakelt zichzelf na ca. 1 minuut na de laatste druk op de knop automatisch uit en schakelt zichzelf bij een druk op de knop opnieuw in Always Scherm is permanent ingeschakeld • Bevestig uw keuze met de toets ENTER. h) Doorvoeren van een reset • Kies Reset in het menu en druk op de knop ENTER.
11. Onderhoud Controleer regelmatig de technische veiligheid van de effectstraler, b.v. op beschadiging van de netleiding en de behuizing. Wanneer kan worden aangenomen dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is, mag het apparaat niet meer worden gebruikt en moet het worden beveiligd tegen onbedoeld gebruik.
b) Vervangen van de zekering Wanneer er een zekering vervangen moet worden, moet erop worden gelet dat alleen zekeringen van het aangegeven type en met de aangegeven nominale stroomsterkte (zie "Technische gegevens") worden gebruikt. Het repareren van zekeringen of het overbruggen van de zekeringhouder is niet toegestaan. • Haal de stekker uit het stopcontact. • Draai met een geschikte schroevendraaier voorzichtig de zekeringhouder FUSE met de defecte zekering uit.
13. Verhelpen van storingen U heeft met de effectstraler een product aangeschaft dat volgens de nieuwste stand der techniek is ontwikkeld en veilig is in het gebruik. Toch kunnen zich enkele problemen of fouten voordoen. Daarom willen wij hier beschrijven hoe u mogelijke storingen kunt verhelpen: Neem altijd de veiligheidsvoorschriften in acht! Geen functie nadat het apparaat met het stroomnet werd verbonden • De netstekker zit niet goed in de contactdoos.
14. Afvoer Elektronische apparaten zijn waardevolle stoffen en behoren niet bij het huisvuil! Het product dient na afloop van de levensduur volgens de geldende wettelijke voorschriften te worden afgevoerd. 15. Technische gegevens Bedrijfsspanning................................................100-240 V/AC, 50/60 Hz Vermogensopname...........................................140 W Zekering.............................................................F4 AL/250 V (5 x 20 mm) Bedrijfsmodi.........................
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Copyright 2016 by Conrad Electronic SE.