Bedienungsanleitung SR-2000U Stereo-Receiver Best.-Nr. 1173732 Seite 2 - 30 ( Operating Instructions SR-2000U Stereo-Receiver Item No. 1173732 Page 31 - 59 # Notice d’emploi Récepteur stéréo SR-2000U N° de commande 1173732 Page 60 - 88 $ Gebruiksaanwijzing SR-2000U Stereo-ontvanger Bestelnr.
Inhaltsverzeichnis ! Seite 1. Einführung...............................................................................................................................................................3 2. Bestimmungsgemäße Verwendung...................................................................................................................4 3. Symbol-Erklärung.........................................................................................................................................
Seite 16. Entsorgung............................................................................................................................................................27 a) Allgemein........................................................................................................................................................27 b) Batterien und Akkus......................................................................................................................................27 17.
2. Bestimmungsgemäße Verwendung Der Receiver SR-2000U dient zur Verstärkung von niederpegeligen Audiosignalen in Heim-Audioanlagen und wird dabei zwischen die zu verstärkende Signalquelle und die Lautsprecher geschaltet. Ein eingebauter UKW-/MW-Tuner mit RDS (nur bei UKW) dient zum Empfang von entsprechenden Radiosendern. Der Receiver darf nur mit einer niederpegeligen Audioquelle angesteuert werden (Line-Pegel). Eine Verwendung ist nur in trocken, geschlossenen Innenräumen zulässig.
. Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung. Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
• Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen, Tropf- oder Spritzwasser, starken Vibrationen, sowie hohen mechanischen Beanspruchungen aus. • Wenn das Produkt von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wird (z.B. bei Transport), kann Kondenswasser entstehen. Lassen Sie in diesem Fall das Produkt zuerst auf Zimmertemperatur kommen, bevor Sie es anschließen und verwenden.
• Bei längerem Nichtgebrauch (z.B. bei Lagerung) entnehmen Sie die in der IR-Fernbedienung eingelegten Batterien/Akkus. Bei Überalterung besteht andernfalls die Gefahr, dass die Batterien/Akkus auslaufen, was Schäden an der IR-Fernbedienung verursacht, Verlust von Gewährleistung/Garantie! • Mischen Sie niemals Batterien mit Akkus. Verwenden Sie für die IR-Fernbedienung entweder Batterien oder Akkus. • Mischen Sie niemals Batterien/Akkus mit unterschiedlichem Ladezustand.
. IR-Fernbedienung Die beiliegende Systemfernbedienung erlaubt es Ihnen, die Hauptfunktionen des Receivers und des zum System gehörigen CD-Players zu steuern. 1 Im Bild rechts sind die für den Receiver zuständigen Tasten mit einem Quadrat markiert. 2 15 16 Die Tasten, die für den CD-Player dienen, sind im Bild rechts mit einem Kreis gekennzeichnet. Haben Sie nur den Receiver erworben, so sind diese Tasten ohne Funktion.
(11) Taste „MEM“ Erstellen einer Wiedergabeliste (12) Taste „MEM CLEAR“ Löschen der Wiedergabeliste [13] Taste „TUNING -/+“ Einstellen der Empfangsfrequenz (14) Taste „5“ Anhalten der Wiedergabe (Stopp) (15) Taste „CD STANDBY“ Einschalten/Standby des CD-Players [16] Tasten „PHONO“, „DVD“, „CD“, „TAPE“, „TUNER“ Auswahl der Signalquelle [17] Taste „BAND“ Wechsel zwischen FM-/AM-Radiobetrieb [18] Tasten „FLAT“, „POP“, „CLASSIC“, „ROCK“ Auswahl verschiedener Klangbilder (interner Equalizer des Verstärkers) (19)
9. Anschlüsse und Bedienelemente A B C D F G E H I POWER VOLUME MODE/STORE – TUNING + USB RESET PHONES PHONO CD DVD J FLAT TUNER/BAND TAPE POP K CLASSIC L ROCK EQUALIZER SURR.
M Taste „EQUALIZER“: Auswahl des externen Equalizers (sofern angeschlossen) N Taste „SURR. SOUND“: Aktivieren des integrierten Surround-Sound-Effektfilters O FM-/UKW-Antennenanschluss P AM-/MW-Antennenanschluss Q Masse-Anschluss (GND) für Plattenspieler R Subwoofer-Ausgang (Line-Pegel), zum Anschluss an externen, aktiven Subwoofer S Cinch-Anschlüsse für externe Geräte (Plattenspieler, Cassettendeck, CD-Player, DVD-Player usw.
10. Aufstellung Berücksichtigen Sie bei der Wahl des Aufstellortes die Raumgegebenheiten, wie z.B. die Lage der nächsten Steckdose etc. Achten Sie bei der Auswahl des Aufstellortes auch darauf, dass direktes Sonnenlicht, Vibrationen, Staub, Hitze, Kälte und Feuchtigkeit vermieden werden müssen. Es dürfen sich keine starken Transformatoren oder Motoren in der Nähe des Gerätes befinden. Betreiben Sie das Gerät nur auf einem stabilen, waagerechten Untergrund.
12. Anschluss Stellen Sie sicher, dass vor dem Anschluss des Gerätes der Netzstecker gezogen ist. Trennen Sie ebenfalls alle anderen anzuschließenden Geräte von ihrer Stromversorgung. Achten Sie darauf, die Audioanschlüsse seitenrichtig zu verbinden, damit später die Audiowiedergabe ebenfalls seitenrichtig ist.
Kassettendeck: PLAY REC (OUT) (IN) L L R PHONO DVD CD PLAY REC R REC PLAY TAPE EQ Receiver Kassettendeck • Verbinden Sie die analogen Ausgänge Ihres Kassettendecks (meist mit „PLAY“ oder „LINE OUT“ bezeichnet) mit den Buchsen „TAPE PLAY“ des Receivers. • Verbinden Sie die Aufnahmeeingänge Ihres Kassettendecks (meist mit „REC“ oder „LINE IN“ bezeichnet) mit den Buchsen „TAPE REC“ des Receivers.
Externer, aktiver Subwoofer: L INPUT R SUB-WOOFER PHONO LINE-OUT REC PLAY CD DVD REC PLAY TAPE EQ Receiver Externer Subwoofer Verbinden Sie den Subwoofer-Ausgang („SUB-WOOFER LINE-OUT“) über ein geeignetes Cinch-Kabel mit dem Line-Eingang ihres aktiven Subwoofers. Wenn Ihr Subwoofer über mehrere Eingänge verfügt, so achten Sie darauf, dass Sie den Receiver mit dem Line-Eingang verbinden.
b) Lautsprecherausgänge Die Verdrahtung zu den Lautsprechern muss jeweils zweiadrig ausgeführt werden. Isolieren Sie alle Verbindungsstellen. Achten Sie darauf, dass keine der Leitungen durch scharfe Kanten beschädigt werden kann. Verwenden Sie nur Lautsprecher mit einer ausreichenden Belastbarkeit (siehe Kapitel „Technische Daten“). Verbinden Sie die Lautsprecher direkt mit dem Verstärker. Verwenden Sie keine Kopfhöreradapter oder Verteilerboxen.
Mit dem Receiver können zwei Lautsprecherpaare verbunden werden, um einen RaumklangEffekt (Surround-Sound) zu erzeugen. Für die Platzierung der Lautsprecher ist zu beachten, dass sich die Front-Lautsprecher vor Ihnen befinden und die Surround-Lautsprecher hinter Ihnen. Die jeweiligen Front- und Surround-Lautsprecher sollten mindestens 3 m auseinander stehen, um einen optimalen Klangeindruck zu bekommen.
e) Anschluss der Netzversorgung Achten Sie vor dem Einstecken des Netzsteckers darauf, dass die am Gerät angegebene Gerätespannung mit der verfügbaren Netzspannung übereinstimmt. Sollte die Angabe nicht mit der zur Verfügung stehenden Netzspannung übereinstimmen, schließen Sie das Gerät nicht an. Bei einer falschen Versorgungsspannung sind schwerwiegende Schäden die Folge. Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit Netzleitungen und Netzanschlüssen.
13. Bedienung Nehmen Sie das Gerät nur dann in Betrieb, wenn Sie sich mit den Funktionen und mit dieser Bedienungsanleitung vertraut gemacht haben. Überprüfen Sie alle Anschlüsse nochmals auf ihre Richtigkeit. a) Ein-/Ausschalten, Standby • Über den Ein-/Ausschalter (A) lässt sich der Receiver ein- bzw. ausschalten. In der ausgeschalteten Position ragt der Knopf des Ein-/Ausschalters etwas weiter aus dem Gerät heraus als in der eingeschalteten Position.
c) Stummschaltung • Durch Drücken der Taste „MUTE“ (5) auf der IR-Fernbedienung können Sie die Stummschaltung aktivieren; im Display erscheint „MUTE ON“. Die Lautsprecher werden jetzt deaktiviert, z.B. wenn Sie kurz telefonieren wollen. • Drücken Sie die Taste „MUTE“ (5) auf der IR-Fernbedienung erneut, um die Stummschaltung wieder zu beenden, im Display erscheint „MUTE OFF“.
f) Sendersuche/Preset • Wählen Sie zunächst den FM- oder AM-Tuner aus, indem Sie die Taste „TUNER/BAND“ (K) auf dem Receiver mehrfach drücken. Im Display erscheint jeweils „FM“ bzw. „AM“, um Ihnen den jeweiligen Frequenzbereich anzuzeigen (FM-Tuner = UKW-Frequenzbereich, AM-Tuner = MW-Frequenzbereich). Zur Auswahl mittels der IR-Fernbedienung drücken Sie zunächst die Taste „TUNER“ (16) und anschließend ggf. mehrfach die Taste „BAND“ (17).
h) Auswählen eines Senderspeichers • Gehen Sie wie in Kapitel 13. f) beschrieben vor und wählen Sie mit der Taste „MODE/STORE“ (D) die Betriebsart „PRESET“. Drücken Sie eine der Tasten „TUNING -/+“, um zum vorherigen bzw. nächsten Senderspeicher zu wechseln. • Mit der IR-Fernbedienung können Sie den gewünschten Senderspeicher über die Tasten „8“ oder „2“ (10) auswählen. i) RDS-System Die Bezeichnung „RDS“ steht für „Radio Data System“.
Suchen nach Programmtyp (PTY): Um gezielt nach einem Radiosender mit einem bestimmten Programmtyp zu suchen, gehen Sie wie folgt vor: 1. Drücken Sie auf der IR-Fernbedienung die Taste „PTY SEARCH“ (7). 2. Wählen Sie mit den Tasten „TUNING -/+“ (13) den gewünschten Programmtyp aus (z.B. NEWS, SPORT). 3. Drücken Sie die Taste „PTY SEARCH“ (7) erneut. 4. Wenn ein entsprechender Sender mit diesem Programmtyp gefunden wird, stoppt der Suchlauf.
j) Interner Equalizer Der Receiver verfügt über einen eigenen internen Equalizer mit voreingestellten Klangmustern. Diese können Sie durch Drücken der entsprechenden Tasten „FLAT“, „POP“, „CLASSIC“ oder „ROCK“ auf dem Reciever (L) oder der IR-Fernbedienung (18) ausgewählt werden. Durch Drücken der Taste „AMPLIFIER DISPLAY“ (6) auf der IR-Fernbedienung werden die aktuellen Einstellungen für den Equalizer (gefolgt vom Surround-Sound) angezeigt.
m) Aufnahmefunktion • Wählen Sie zunächst die gewünschte Aufnahmequelle aus, z.B. den Tuner oder den CD-Player. • Starten Sie am Aufnahmegerät (z.B. einem Kassettendeck) die Aufnahme (Bedienungsanleitung zum Aufnahmegerät beachten). Die Einstellung der Lautstärke sowie die Klangeinstellungen haben auf die Aufnahme keine Auswirkungen. Das Aufnahmegerät (z.B. ein Kassettendeck) muss am Anschluss „TAPE REC“ des Receivers angeschlossen sein. n) Wiedergabe von USB-Datenträger • Stecken Sie den USB-Stecker z.B.
14. Handhabung • Stecken Sie den Netzstecker niemals gleich dann in eine Netzsteckdose, wenn das Gerät von einem kalten Raum in einen warmen Raum gebracht wurde. Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter Umständen das Gerät zerstören. Lassen Sie das Gerät uneingesteckt auf Zimmertemperatur kommen. Warten Sie bis das Kondenswasser verdunstet ist. • Ziehen Sie Netzstecker nie am Kabel aus der Steckdose, ziehen Sie ihn immer nur an den dafür vorgesehenen Griffflächen aus der Netzsteckdose.
16. Entsorgung a) Allgemein Elektronische und elektrische Produkte dürfen nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das unbrauchbar gewordene Produkt gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Entnehmen Sie evtl. in der IR-Fernbedienung eingelegte Batterien und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt.
17. Behebung von Störungen Mit dem Gerät haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem Stand der Technik gebaut wurde und betriebssicher ist. Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen. Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben, wie Sie mögliche Störungen beheben können. Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise. Kein Ton ist zu hören: • Ein Gerät der Wiedergabekette ist nicht eingeschaltet (z.B. CD-Player).
Es tritt ein Brummen auf: • Ein Cinchkabel ist defekt. • Bei Wiedergabe über einen Plattenspieler: Schließen Sie das Massekabel des Plattenspielers am Receiver an bzw. trennen Sie testweise die Verbindung. Der Radioempfang ist schlecht: • Prüfen Sie, ob die Antenne richtig angeschlossen wurde. • Verlegen Sie die Wurfantenne anders. • Verlegen Sie die Wurfantenne nicht auf oder in der Nähe von Metallteilen. • Wenn die Wurfantenne gekürzt/abgeschnitten wurde, ist kein guter Empfang mehr möglich.
18. Technische Daten a) Receiver Betriebsspannung .......................................220 - 240 V/AC, 50 Hz Ausgangsleistung.........................................2 x 50 W (RMS) Frequenzbereich...........................................20 - 20000 Hz Lautsprecherimpedanz................................8 W bis 16 W Lautsprecheranschlüsse.............................4 (2 x Front, 2 x Surround) S/N-Ratio........................................................70 dB(A) Radio-Empfangsbereich..................
Table of Contents ( Page 1. Introduction..........................................................................................................................................................32 2. Intended Use........................................................................................................................................................33 3. Explanation of Symbols.................................................................................................................
Page 16. Disposal.................................................................................................................................................................56 a) General Information......................................................................................................................................56 b) Batteries and Rechargeable Batteries......................................................................................................56 17. Troubleshooting.........
2. Intended Use The Receiver R-2000U is used to amplify low-level audio signal in home audio systems; it is switched between the signal source to be amplified and the speakers. An integrated FM/AM tuber RDS (only for FM) is used to receive the corresponding radio stations. The receiver must only be controlled with a low-level audio source (line level). Use is only permissible in dry, closed indoor areas. Contact with moisture, e.g. in bathrooms, must be avoided under all circumstances.
5. Safety Information The warranty/guarantee will expire if damage is incurred resulting from non-compliance with these operating instructions. We do not assume liability for any consequential damage. Nor do we assume any liability for damage to property or personal injury caused by improper use or failure to observe the safety instructions. In such cases the warranty/guarantee is voided.
• Do not place any open sources of fire, such as burning candles, on the device. • Consult an expert when in doubt as to the operation, safety or the connection of the device. • Never operate the device unattended. • Only use the device in a moderate climate and avoid any tropical environment. • Do not leave any packaging material unattended. It may become a dangerous toy for children. • Also observe the additional safety notes or information in the individual chapters of these operating instructions.
7. Product Properties • Integrated FM-/AM-tuner with RDS function (for FM only) • 2 x 50 W output performance • 4 stereo cinch inputs incl.
8. IR Remote Control The enclosed system remote control permits controlling the main functions of the receiver and the CD player belonging to the system. In the figure on the right, the buttons for the receiver are marked with a square. The buttons used for the CD player are marked with a circle in the figure to the right. If you have only purchased the receiver, these buttons are without function. [1] [2] 6 4 Button „SURR.
(12) Button „MEM CLEAR“ Delete the playback list [13] Button „TUNING -/+“ Setting the reception frequency (14) Button „5“ Stopping playback (stop) (15) Button „CD STANDBY“ Switching on/standby of the CD player [16] Buttons „PHONO“, „DVD“, „CD“, „TAPE“, „TUNER“ Selection of the signal source [17] Button „BAND“ Switching between FM/AM radio operation [18] Buttons „FLAT“, „POP“, „CLASSIC“, „ROCK“ Selection of different sound patterns (internal equalizer of the amplifier) (19) Button „REPEAT“ Switching through
9. Connections and Control Elements A B C D F G E H I POWER VOLUME MODE/STORE – TUNING + USB RESET PHONES PHONO CD DVD J FLAT TUNER/BAND TAPE POP K CLASSIC L ROCK EQUALIZER SURR.
M Button „EQUALIZER“: Selection of the external equalizer (if completed) N Button „SURR. SOUND“: Activate the integrated surround sound effect filter O FM aerial connection P AM aerial connection Q Mass connection (GND) for record player R Subwoofer output (line level), for connection to external active subwoofer S Cinch connection for external devices (record player, cassette deck, CD player, DVD player, etc.
10. Set-Up When selecting the set-up location, please take into consideration the room layout such as the whereabouts of the nearest socket, etc. When selecting the set-up site, observe that direct sunlight, vibration, dust, heat, cold and moisture must be avoided. There also must not be any strong transformers in the device‘s proximity. Only operate the device on a stable, horizontal surface. There must be enough air circulation to permit dissipation of the generated heat.
12. Connection Before connecting the device, ensure that the mains plug is disconnected. Also disconnect all other devices to be connected from their power supply. Observe that the audio connections are connected in the correct direction so that the audio will later be played back in the correct direction as well.
Cassette deck: PLAY REC (OUT) (IN) L L R PHONO DVD CD PLAY REC R REC PLAY TAPE EQ Receiver Cassette deck • Connect the analogue outputs of your cassette deck (usually designated „PLAY“ or „LINE OUT“) to the sockets „TAPE PLAY“ of the receiver. • Connect the recording inputs of your cassette deck (usually designated „REC“ or „LINE IN“) to the sockets „TAPE REC“ of the receiver.
External, active subwoofer: L INPUT R SUB-WOOFER PHONO LINE-OUT REC PLAY CD DVD REC PLAY TAPE EQ Receiver External subwoofer Connect the subwoofer output („SUB-WOOFER LINE-OUT“) to the line input of your active subwoofer using a suitable cinch cable. If your subwoofer has several inputs, observe that you connect the receiver to the line input. The connection of passive subwoofers to the receiver is not possible but must be a subwoofer with integrated amplifier (active subwoofer).
b) Speaker Outputs Connection to the speakers must be two-wire each. Insulate all connection points. Make sure that the cables are not damaged by sharp edges. Only use speakers with sufficient load capacity (see chapter „Technical Data“). Connect the speakers directly with the amplifier. Do not use any headphones or junction boxes. If in doubt, contact a specialist. Make sure that all speakers have the correct polarity, i.e. the plus and minus signs of receiver and speakers must match.
Two speaker pairs can be connected to the receiver to generate a surround sound effect. For placement of the speakers, observe that the front speakers are located in front of you and the surround speakers behind you. The respective front and surround speakers should be at least 3 m apart for the best sound impression. All speakers should be at even intervals from you as well so that the runtime of the sound signal between the speaker and ear is the same.
e) Mains Connection Before plugging in the mains plug, ensure that the device voltage indicated at the device corresponds to the available mains voltage. Do not connect the device if the indication does not correspond to the available mains voltage. Wrong supply voltage will cause serious damage. Be careful when handling mains cables and mains connections. Mains voltage may cause potentially fatal electric shock.
13. Operation Only take the device into operation after familiarising yourself with its functions and these operating instructions. Check all the connections again. a) Switching On/Off, Standby • The receiver can be switched on or off via the on/off switch (A). In the deactivated position, the button of the on/off switch protrudes a little farther from the device than in the activated position. In this position, the receiver will not react to commands from the IR remote control.
c) Muting • Pushing the button „MUTE“ (5) on the IR remote control activates muting; the display shows „MUTE ON“. The speakers are now deactivated, e.g. if you want to talk on the phone for a moment. • Pushing the button „MUTE“ (5) on the IR remote control again terminates muting; the display shows „MUTE OFF“. d) Setting Balance For the best stereo sound impression, the level for audio playback for the left and right speakers can be set separately.
f) Station Search/Preset • First select the FM or AM tuner by pushing the button „TUNER/BAND“ (K) on the receiver several times. The display shows „FM“ or „AM“, to display the respective frequency range to you (FM-tuner = FM frequency range, AM-tuner = AM-frequency range). To select with the IR remote control, first push the button „TUNER“ (16) and then push the button „BAND“ (17) several times.
h) Selection of a Station Memory • Proceed as described in chapter 13. f) and use the button „MODE/STORE“ (D) to select the operating mode „PRESET“. Push one of the buttons „TUNING -/+“ to switch to the previous or next station memory. • Use the IR remote control to select the desired station memory using the buttons „8“ or „2“ (10). i) RDS-System „RDS“ means „Radio Data System“. RDS is a method for transmitting additional information via the radio signal.
Searching by programme type (PTY): To search for a radio station with a specific programme type, proceed as follows: 1. Push the button „PTY SEARCH“ (7) on the IR remote control. 2. Use the buttons „TUNING -/+“ (13) to select the desired programme type (e.g. NEWS, SPORT). 3. Push the „PTY SEARCH“ button (7) again. 4. When a corresponding station with this programme type is found, the search stops.
j) Internal Equalizer The receiver has its own internal equalizer with pre-set sound patterns. They can be selected by pushing the corresponding buttons „FLAT“, „POP“, „CLASSIC“ or „ROCK“ on the receiver (L) or the IR remote control (18). Pushing the button „AMPLIFIER DISPLAY“ (6) on the IR remote control will display the current settings for the equalizer (followed by surround sound). However, this function cannot be used during radio operation.
m) Recording Function • First choose the desired recording source, e.g. the tuner or the CD player. • Start the recording (observe operating instructions for the recorder at the recorder (e.g. a cassette deck). The volume and sound settings do not affect the recording. The recorder (e.g. a cassette deck) must be connected to the „TAPE REC“ connection of the receiver. n) Playback from USB Data Carrier • Carefully plug the USB plug, e.g.
14. Handling • Never connect the mains plug to a mains socket immediately after the device has been taken from a cold to a warm environment. The resulting condensation may destroy the device. Allow the device to reach room temperature before connecting it. Wait until the condensation has evaporated. • Never pull the mains plug from the mains socket by the cable. Only pull it from the mains socket by the intended grip areas. • Disconnect the device from the power supply if not used for an extended period (e.
16. Disposal a) General Information Electrical and electronic products must not be disposed of in domestic waste. Dispose of the product according to the relevant statutory regulations at the end of its service life. Remove any batteries inserted in the IR remote control and dispose of them separately of the product. b) Batteries and Rechargeable Batteries You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/rechargeable batteries.
17. Troubleshooting By purchasing this device, you have acquired a product designed to the state of the art and operationally reliable. Nevertheless, problems or errors may occur. The following contains descriptions for the removal of possible interferences. Always observe the safety information. No sound is audible: • A device of the playback chain is not activated (e.g. CD player). • The wrong input has been chosen at the receiver or the cables are connected incorrectly.
A drone is audible: • The cinch cable is defective. • When playing back via a record player: Connect the ground cable of the record player to the receiver or try disconnecting the connection. Radio reception is bad: • Check that the aerial is connected correctly. • Place the cable aerial differently. • Do not place the cable aerial on or near any metal parts. • If the cable aerial has been shortened/cut off, good reception is no longer possible. Replace the cable aerial.
18. Technical Data a) Receiver Operating voltage ........................................220 - 240 V/AC, 50 Hz Output performance.....................................2 x 50 W (RMS) Frequency range...........................................20 - 20000 Hz Speaker impedance.....................................8 W to 16 W Speaker connections...................................4 (2 x front, 2 x surround) S/N ratio.........................................................70 dB(A) Radio receiver range................
Table des matières # Page 1. Introduction..........................................................................................................................................................61 2. Utilisation conforme............................................................................................................................................62 3. Explication des symboles..................................................................................................................
Page 16. Élimination.............................................................................................................................................................85 a) Généralités.....................................................................................................................................................85 b) Piles et batteries............................................................................................................................................
2. Utilisation conforme Le récepteur SR-2000U a été conçu en vue de l’amplification des signaux audio à faible niveau sonore des systèmes à usage personnel et se branche entre la source audio à amplifier et les haut-parleurs. Un tuner FM / AM intégré avec RDS (uniquement pour la radio FM) permet de capter les stations radio correspondantes. Le récepteur doit uniquement être raccordé à une source audio à faible niveau sonore (niveau LINE).
5. Consignes de sécurité Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi annule la garantie ou garantie légale. Nous déclinons toute responsabilité en cas d’éventuels dommages consécutifs. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages matériels ou corporels qui résultent d’une manipulation de l’appareil non conforme aux spécifications ou du non-respect des présentes consignes de sécurité. De tels cas entraînent l’annulation de la garantie ou garantie légale.
• N’exposez l’appareil ni à des températures extrêmes, ni à des gouttes ou projections d’eau, ni à de fortes vibrations, ni à de fortes contraintes mécaniques. • En cas de déplacement du produit d’une pièce froide dans une pièce chaude (par ex. durant le transport), de l’eau de condensation peut se former. En tel cas, attendez que le produit ait atteint la température ambiante avant de le mettre en service et de l’utiliser.
• Lorsque la télécommande infrarouge n’est pas utilisée durant une période prolongée (par ex. en cas de stockage), retirez les piles ou les batteries qu’elle contient. Après un certain temps, les piles ou les batteries risqueraient sinon de fuir et ainsi d’endommager la télécommande infrarouge, perte de la garantie ou garantie légale ! • Ne mélangez jamais piles et batteries. Pour la télécommande infrarouge, employez soit des piles soit des batteries.
8. Télécommande infrarouge La télécommande infrarouge fournie avec le système vous permet de piloter les principales fonctions du récepteur et du lecteur CD intégré au système. 1 Les touches spécifiques au récepteur sont encadrées sur l’image de droite. 2 15 16 Les touches spécifiques au lecteur CD sont encerclées sur l’image de droite. Si vous n’avez acheté que le récepteur, ces touches n’ont aucune fonction.
(11) Touche « MEM » Création d’une liste de lecture (12) Touche « MEM CLEAR » Suppression de la liste de lecture [13] Touche « TUNING -/+ » réglage de la fréquence de réception (14) Touche « 5 » Arrêt de la lecture (stop) (15) Touche « CD STANDBY » Mise en marche / veille du lecteur CD [16] Touches « PHONO », « DVD », « CD », « TAPE », « TUNER » Sélection de la source du signal [17] Touche « BAND » Basculement entre la radio FM et la radio AM [18] Touches « FLAT », « POP », « CLASSIC », « ROCK » Sélection d
9. Prises et éléments de commande A B C D F G E H I POWER VOLUME MODE/STORE – TUNING + USB RESET PHONES PHONO CD DVD J FLAT TUNER/BAND TAPE POP K CLASSIC L ROCK EQUALIZER SURR.
L Touches « FLAT », « POP », « CLASSIC », « ROCK » : Sélection du programme de l’égaliseur interne M Touche « EQUALIZER » : sélection de l’égaliseur externe (à condition que celui-ci soit raccordé) N Touche « SURR.
10. Installation Lorsque vous choisissez le lieu d’installation, tenez compte des dispositions de la pièce, comme par exemple l’endroit où se trouve la prise la plus proche, etc. Lors du choix de l’emplacement du montage, évitez également toute exposition directe au soleil, aux vibrations, à la poussière, à la chaleur, au froid et à l’humidité. L’appareil ne doit pas être installé à proximité de transformateurs ou moteurs puissants. Employez uniquement l’appareil sur un support horizontal stable.
12. Raccordement Avant de raccorder l’appareil, assurez-vous que la fiche est débranchée. Débranchez également tous les autres appareils connectés de leur alimentation électrique. Veillez à raccorder les prises audio du bon côté afin que la lecture audio ne soit pas également permutée par la suite.
Magnétophone à cassettes : PLAY REC (OUT) (IN) L L R PHONO DVD CD PLAY REC R REC PLAY TAPE EQ Récepteur Magnétophone à cassettes • Raccordez les sorties analogiques de votre magnétophone à cassettes (généralement dénommées « PLAY » ou « LINE OUT ») aux prises « TAPE PLAY » du récepteur. • Raccordez les entrées d’enregistrement de votre magnétophone à cassettes (généralement dénommées « REC » ou « LINE IN ») aux prises « TAPE REC » du récepteur.
Subwoofer externe actif : L INPUT R SUB-WOOFER PHONO LINE-OUT REC PLAY CD DVD REC PLAY TAPE EQ Récepteur Subwoofer externe Raccordez la sortie du subwoofer (« SUB-WOOFER LINE-OUT ») à l’entrée LINE de votre subwoofer actif à l’aide d’un câble RCA approprié. Si votre subwoofer est muni de plusieurs entrées, veillez à bien raccorder le récepteur à l’entrée LINE.
b) Sorties des haut-parleurs Veillez à utiliser des câbles bifilaires pour le raccordement des haut-parleurs. Isolez tous les points de raccordement. Veillez à ce que les câbles ne soient pas endommagés au niveau des arêtes vives. Employez uniquement des haut-parleurs offrant une capacité de charge suffisante (voir chapitre « Caractéristiques techniques »). Raccordez directement les haut-parleurs à l’amplificateur. N’employez aucun adaptateur de casque d’écoute ni boîtier de distribution.
Le récepteur permet de connecter deux paires de haut-parleurs afin de générer un effet de son spatial (son Surround). Pour l’installation des haut-parleurs, veiller à ce que les haut-parleurs frontaux se trouvent bien en face de vous et les haut-parleurs Surround se derrière vous. Les haut-parleurs frontaux et Surround doivent respectivement se trouver à plus de 3 m les uns des autres afin d’obtenir une sonorisation optimale.
e) Raccordement de l’alimentation électrique Avant de brancher la fiche sur la prise secteur, assurez-vous que la tension indiquée sur l’appareil correspond bien à la tension du secteur disponible. Le cas contraire, ne raccordez pas l’appareil. Une mauvaise tension d’alimentation peut entraîner des dommages graves. La prudence s’impose lors de la manipulation des câbles d’alimentation et des prises secteur. La tension du secteur peut provoquer une électrocution mortelle.
13. Utilisation Avant de mettre l’appareil en service, vous devez impérativement vous familiariser avec ses fonctions et le présent mode d’emploi. Contrôlez encore une fois si tous les raccordements ont correctement été effectués. a) Marche / arrêt, veille • L’interrupteur marche / arrêt (A) permet d’allumer et d’éteindre le récepteur. En position éteinte, le bouton de l’interrupteur marche / arrêt dépasse plus de l’appareil qu’en position allumée.
c) Fonction Muet • Une pression sur la touche « MUTE » (5) de la télécommande infrarouge permet d’activer la fonction Muet ; l’indication « MUTE ON » s’affiche sur l’écran. Les haut-parleurs sont maintenant désactivés, par ex. lorsque vous souhaitez passer un appel. • Une pression sur la touche « MUTE » (5) de la télécommande infrarouge permet de désactiver la fonction Muet, l’indication « MUTE OFF » s’affiche sur l’écran.
f) Recherche des stations / présélection • Sélectionnez d’abord le tuner FM ou AM en appuyant plusieurs fois sur la touche « TUNER/BAND » (K) du récepteur. L’indication « FM » ou « AM » s’affiche respectivement sur l’écran et vous indique ainsi la gamme de fréquences correspondante (tuner FM = gamme de fréquences FM, tuner AM = gamme de fréquences AM).
h) Sélection de la plage d’une station • Procédez de la manière décrite dans le chapitre 13. f) puis sélectionner le mode de fonctionnement « PRESET » à l’aide de la touche « MODE/STORE » (D). Appuyez sur l’une des touches « TUNING -/+ » pour basculer à la plage précédent ou à la plage suivante des stations. • Vous pouvez sélectionner la plage souhaitée à l’aide des touches « 8 » ou « 2 » (10) sur la télécommande infrarouge. i) Système RDS Le sigle « RDS » signifie « Radio Data System ».
Recherche par type de programmes (PTY) : Pour effectuer une recherche ciblée d’une station radio avec un certain type de programmes, procédez de la manière suivante : 1. Appuyez sur la touche « PTY SEARCH » (7) de la télécommande infrarouge. 2. Sélectionnez le type de programmes souhaité (par ex. ACTUALITÉS, SPORT) à l’aide des touches « TUNING -/+ » (13). 3. Appuyez encore une fois sur la touche « PTY SEARCH » (7). 4. La recherche s’arrête dès qu’une station est trouvée avec ce type de programmes.
j) Égaliseur interne Le récepteur est équipé de son propre égaliseur interne avec des styles prédéfinis. Vous pouvez sélectionner ces styles en appuyant sur la touche correspondante « FLAT », « POP », « CLASSIC » ou « ROCK » du récepteur (L) ou de la télécommande infrarouge (18). Une pression sur la touche « AMPLIFIER DISPLAY » (6) de la télécommande infrarouge permet d’afficher les réglages actuels de l’égaliseur (suivis du son Surround).
m) Fonction d’enregistrement • Sélectionnez d’abord la source d’enregistrement souhaitée, par ex. le tuner ou le lecteur CD. • Démarrez l’enregistrement sur l’appareil d’enregistrement (par ex. un magnétophone à cassettes) (observer le mode d’emploi de l’appareil d’enregistrement). Le réglage du volume et les réglages de son n’ont aucune influence sur l’enregistrement. L’appareil d’enregistrement (par ex. un magnétophone à cassettes) doit être raccordé à la prise « TAPE REC » du récepteur.
14. Manipulation • N’insérez jamais directement la fiche dans une prise de courant lorsque l’appareil a été transporté d’une pièce froide dans une pièce chaude. L’eau de condensation qui se forme alors risquerait de détruire l’appareil. Attendez que l’appareil ait atteint la température ambiante avant de le brancher. Attendez que l’eau de condensation se soit évaporée. • Ne tirez jamais sur le câble pour débrancher la fiche de secteur de la prise de courant.
16. Élimination a) Généralités Les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères. Si le produit est devenu inutilisable, il convient alors de procéder à son élimination conformément aux dispositions légales en vigueur. Le cas échéant, retirez d’abord les piles insérées dans la télécommande infrarouge et éliminezles séparément du produit.
17. Dépannage Avec l’appareil, vous avez acquis un produit à la pointe du développement technique et bénéficiant d’une grande sécurité de fonctionnement. Des problèmes ou dysfonctionnements peuvent toutefois survenir. Vous trouverez ci-après un certain nombre de procédures permettant un dépannage le cas échéant. Respectez impérativement les consignes de sécurité. Aucun son audible : • Un appareil de la chaîne de lecture n’est pas activé (par ex. lecteur CD).
Apparition d’un ronflement : • Un câble RCA est défectueux. • En cas de lecture à partir d’une platine vinyle : raccordez le câble de mise à la terre de la platine vinyle au récepteur ou interrompez la connexion à titre d’essai. La réception radio est mauvaise : • Contrôlez si l’antenne a correctement été raccordée. • Installez différemment l’antenne intérieure. • Ne posez pas l’antenne intérieure sur ou à proximité de pièces métalliques.
18. Caractéristiques techniques a) Récepteur Tension de service . .....................................220 - 240 V/CA, 50 Hz Puissance de sortie......................................2 x 50 W (RMS) Gamme de fréquences.................................20 - 20000 Hz Impédance des haut-parleurs....................8 W à 16 W Prises des haut-parleurs.............................4 (2 frontales, 2 Surround) Rapport signal / bruit....................................70 dB(A) Gamme des fréquences radio.................
Inhoudsopgave $ Pagina 1. Inleiding.................................................................................................................................................................90 2. Voorgeschreven gebruik....................................................................................................................................91 3. Verklaring van symbolen........................................................................................................................
Pagina 16. Verwijderen.........................................................................................................................................................114 a) Algemeen......................................................................................................................................................114 b) Batterijen en accu´s....................................................................................................................................114 17.
2. Voorgeschreven gebruik De receiver SR-2000U dient ter versterking van audiosignalen met een laag niveau in audio-installaties voor huiselijk gebruik. De versterker wordt tussen de te versterken signaalbron en de luidsprekers geschakeld. Een ingebouwde UKW-/MW-tuner met RDS (alleen bij UKW) dient voor de ontvangst van overeenkomstige radiozenders. De receiver mag alleen door een geluidsbron met een laag niveau worden aangestuurd (line-pegel).
5. Veiligheidsaanwijzingen Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing, vervalt het recht op garantie. Voor gevolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk. Voor materiële of persoonlijke schade, die door ondeskundig gebruik of niet inachtname van de veiligheidsvoorschriften veroorzaakt worden zijn wij niet aansprakelijk. In zulke gevallen vervalt de garantie.
• Stel het toestel niet bloot aan hoge temperaturen, druip- of spatwater, sterke trillingen of hoge mechanische belastingen. • Als het product vanuit een koude naar een warme ruimte overgeplaatst wordt (bv. bij het transport), kan er condensatiewater gevormd worden. Laat het product in zo´n geval eerst op kamertemperatuur komen vooraleer u het aansluit en gebruikt. Er bestaat het gevaar van een elektrische schok; levensgevaarlijk! • Zet geen brandende voorwerpen, zoals kaarsen, op het apparaat.
• Meng nooit batterijen en accu‘s door elkaar. Gebruik voor de IR-afstandsbediening batterijen of accu´s. • Gebruik geen volle en halfvolle batterijen/accu‘s door elkaar. Vervang steeds de volledige set batterijen/ accu‘s. • Gelieve het hoofdstuk „Verwijderen“ te lezen voor de milieuvriendelijke afvoer van batterijen/accu´s. Wanneer u in de IR-afstandsbediening accu‘s wilt gebruiken, moet u speciale NiMH-accu‘s met geringe zelfontlading gebruiken. Anders is de bedrijfsduur slechts heel gering. 7.
8. IR-afstandsbediening De meegeleverde systeemsafstandsbediening laat u toe om de hoofdfuncties van de receiver en van het bij het systeem horende cd-speler te besturen. 1 15 In de afbeelding rechts zijn de voor de receiver verantwoordelijke knoppen met een vierkant aangeduid. 2 De knoppen die voor de cd-speler dienen, zijn in de afbeelding rechts met een cirkel aangeduid. Als u alleen de receiver hebt aangekocht, hebben deze knoppen geen functie.
(11) Knop „MEM“ Afspeellijst opmaken (12) Knop „MEM CLEAR“ Afspeellijst verwijderen [13] Knop „TUNING -/+“ Ontvangstfrequentie instellen (14) Knop „5“ Afspelen stoppen (stop) (15) Knop „CD STANDBY“ Cd-speler inschakelen/stand-by [16] Knoppen „PHONO“, „DVD“, „CD“, „TAPE“, „TUNER“ Signaalbron selecteren [17] Knop „BAND“ Wisselen tussen gebruik FM-/AM-radio [18] Knoppen „FLAT“, „POP“, „CLASSIC“, „ROCK“ Verschillende klankbeelden selecteren (interne equalizer van de versterker) (19) Knop „REPEAT“ Verschillende
9. Aansluitingen en bedieningselementen A B C D F G E H I POWER VOLUME MODE/STORE – TUNING + USB RESET PHONES PHONO CD DVD J FLAT TUNER/BAND TAPE POP K CLASSIC ROCK L EQUALIZER SURR.
M Knop „EQUALIZER“: Externe equalizer (indien aangesloten) selecteren N Knop „SURR. SOUND“: Geïntegreerde surround sound-effectfilter activeren O FM-/UKW-antenneaansluiting P AM-/MW-antenneaansluiting Q Massa-aansluiting (GND) voor platenspeler R Subwooferuitgang (line-pegel) voor de aansluiting aan een externe, actieve subwoofer S Cinch-aansluitingen voor externe apparaten (platenspeler, cassettedeck, cd-speler, DVD-speler, etc.
10. Opstelling Houd bij de keuze van de opstellingsplaats rekening met de ruimtelijke omstandigheden, zoals de positie van de dichtstbijzijnde contactdoos etc. Let bij het plaatsen van het apparaat ook op dat blootstelling aan direct zonlicht, trillingen, stof, hitte, kou en vocht moet worden voorkomen. Er mogen zich geen sterke transformatoren of motoren in de nabijheid van het apparaat bevinden. Gebruik het apparaat uitsluitend op een stabiele, horizontale ondergrond.
12. Aansluiten Controleer voor de aansluiting of de netstekker uit het stopcontact is getrokken. Ontkoppel alle apparaten die moeten worden aangesloten eveneens van de betreffende stroombronnen. Let op dat de audio-aansluitingen aan de juiste kant worden verbonden zodat de audioweergave eveneens langs de juiste kant gebeurt.
Cassettedeck: PLAY REC (OUT) (IN) L L R PHONO DVD CD PLAY REC R REC PLAY TAPE EQ Receiver cassettedeck • Verbind de analoge uitgangen van uw cassettedeck (meestal aangegeven met „PLAY“ of „LINE OUT“) met de bus „TAPE PLAY“ van de receiver. • Verbind de opname-ingangen van uw cassettedeck (meestal aangegeven met „REC“ of „LINE IN“) met de bus „TAPE REC“ van de receiver.
Externe, actieve subwoofer: L INPUT R SUB-WOOFER PHONO LINE-OUT REC PLAY CD DVD REC PLAY TAPE EQ Receiver Externe subwoofer Verbind de subwoofer-uitgang („SUB-WOOFER LINE-OUT“) via een geschikte cinch-kabel met een lineingang van uw actieve subwoofer. Wanneer uw subwoofer over meerdere ingangen beschikt, let u op dat u de receiver met de lineingang verbindt.
b) Luidsprekeruitgangen De bedrading naar de luidsprekers moet steeds tweeaderig worden uitgevoerd. Isoleer alle aansluitpunten. Zorg dat snoeren niet door scherpe randen kunnen worden beschadigd. Gebruik uitsluitend luidsprekers met voldoende belastingscapaciteit (zie hoofdstuk „Technische gegevens“). Verbind de luidsprekers rechtstreeks met de versterker. Gebruik geen koptelefoonadapters of verdelerboxen. Neem in geval van twijfel contact op met een deskundige.
Er kunnen twee paar luidsprekers met de receiver worden verbonden om een ruimte-effect (surround sound) te verkrijgen. Bij het plaatsen van de luidsprekers moet worden opgelet dat de front-luidsprekers zich voor u bevinden en de surround-luidsprekers achter u. De front- en surround-luidsprekers moeten minstens 3 m van elkaar verwijderd staan om een optimale klankindruk te bekomen.
e) Stroomtoevoer aansluiten Let voor het verbinden van het netsnoer op dat de aan het apparaat aangegeven apparaatspanning met de aanwezige netspanning overeenstemt. Als de gegevens niet overeenkomen met de beschikbare netspanning, kunt u het apparaat niet aansluiten. Bij een verkeerde voedingsspanning ontstaat ernstige schade. Wees voorzichtig bij het omgaan met netsnoeren en netaansluitingen. Netspanning kan levensgevaarlijke elektrische schokken veroorzaken.
13. Bediening Neem het apparaat pas in gebruik wanneer u zich met de functies en met deze gebruiksaanwijzing vertrouwd hebt gemaakt. Controleer nog een keer of alle aansluitingen correct zijn. a) In-/uitschakelen, stand-by • Via de aan-/uitschakelaar (A) kan de receiver worden in- of uitgeschakeld. In de uitgeschakelde positie steekt de knop van de aan-/uitschakelaar een beetje verder uit het apparaat dan in de ingeschakelde positie.
c) Mute schakelen • Door op de knop „MUTE“ (5) op de IR-afstandsbediening te drukken, kunt u de mute-schakeling activeren. Op het scherm verschijnt „MUTE ON“. De luidsprekers worden nu gedeactiveerd, vb. als u kort wilt telefoneren. • Door opnieuw op de knop „MUTE“ (5) op de IR-afstandsbediening te drukken om de mute-schakeling opnieuw te beëindigen, verschijnt „MUTE OFF“ op het scherm.
f) Zenders zoeken/preset • Selecteer de FM- of AM-tuner door meermaals op de knop „TUNER/BAND“ (K) op de receiver te drukken. Op het scherm verschijnt telkens „FM“ of „AM“ om het respectievelijke frequentiebereik weer te geven (FM-tuner = UKW-frequentiebereik, AM-tuner = MW-frequentiebereik). Om met behulp van de IR-afstandsbediening te selecteren, drukt u eerst op de knop „TUNER“ (16) en vervolgens evt. meermaals op de knop „BAND“ (17).
h) Zendergeheugenplaats selecteren • Ga te werk, zoals beschreven in hoofdstuk 13. f) en selecteert met de knop „MODE/STORE“ (D) de bedrijfsmodus „PRESET“. Druk op een van de knoppen „TUNING -/+“ om naar de vorige of volgende zendergeheugenplaats te gaan. • Met de IR-afstandsbediening kunt u de gewenste zendergeheugenplaats via de knoppen „8“ of „2“ (10) kiezen. i) RDS-systeem De afkorting „RDS“ staat voor „Radio Data System“.
Zoeken naar programmatype (PTY): Om gericht naar een radiozender met een bepaald programmatype te zoeken, gaat u als volgt te werk: 1. Druk op de knop „PTY SEARC“ (7) op de IR-afstandsbediening. 2. Selecteer met de knoppen „TUNING -/+“ (13) het gewenste programmatype (vb. NEWS, SPORT). 3. Druk opnieuw op de knop „PTY SEARCH“ (7). 4. Als een overeenkomstige zender met dit programmatype wordt gevonden, stopt het zoeken.
j) Interne equalizer De receiver beschikt over een eigen interne equalizer met vooringestelde klanksjablonen. U kunt deze selecteren door op de overeenkomstige knoppen „FLAT“, „POP“, „CLASSIC“ of „ROCK“ op de receiver (L) of op de IR-afstandsbediening (18) te drukken. Door op de knop „AMPLIFIER DISPLAY“ (6) op de IR-afstandsbediening te drukken, worden de huidige instellingen voor de equalizer weergegeven (gevolgd door surround sound). Deze functie is echter niet mogelijk tijdens het gebruik van de radio.
m) Opnamefunctie • Selecteer eerst de gewenste opnamebron, vb. de tuner of cd-speler. • Start de opname op het opname-apparaat (vb. een cassettedeck) (let op de gebruiksaanwijzing van het opname-apparaat). De volume-instelling en klankinstellingen hebben geen effect op de opname. Het opname-apparaat (vb. een cassettedeck) moet aan de aansluiting „TAPE REC“ van de receiver aangesloten zijn. n) USB-gegevensdrager weergeven • Steek de USB-stekker vb.
14. Gebruik • Steek de netstekker nooit direct in een contactdoos als het toestel van een koude in een warme ruimte is gebracht. Het condenswater dat wordt gevormd, kan onder bepaalde omstandigheden het toestel beschadigen. Laat het toestel eerst op kamertemperatuur komen, voordat u de stekker in de contactdoos steekt. Wacht tot al het condenswater is verdampt.
16. Verwijderen a) Algemeen Elektrische en elektronische producten horen niet bij huishoudelijk afval. Verwijder het onbruikbaar geworden product in overeenstemming met de geldende wettelijke bepalingen. Verwijder evt. in de IR-afstandsbediening geplaatste batterijen en gooi deze afzonderlijk van het product weg.
17. Verhelpen van storingen U heeft met dit systeem een product aangeschaft dat volgens de nieuwste stand der techniek is ontwikkeld en veilig is in het gebruik. Toch kunnen zich problemen of storingen voordoen. Hieronder vindt u enkele manieren om eventuele storingen te verhelpen. Neem altijd de veiligheidsinstructies in acht. Er is geen geluid hoorbaar: • Een apparaat in de afspeelketen is niet ingeschakeld (vb. cd-speler).
Er is een brommend geluid hoorbaar: • Een cinchkabel is defect. • Bij afspelen via een platenspeler: Sluit de aardkabel van de platenspeler aan de receiver aan of ontkoppel deze verbinding als test. Slechte radio-ontvangst: • Controleer of de antenne correct werd aangesloten. • Stel de draadantenne anders op. • Plaats de draadantenne niet op of in de buurt van metalen delen. • Als de draadantenne werd afgekort/afgesneden, is een goede ontvangst niet meer mogelijk. Vervang de draadantenne.
18. Technische gegevens a) Receiver Bedrijfsspanning ..........................................220 - 240 V/AC, 50 Hz Uitgangsvermogen.......................................2 x 50 W (RMS) Frequentiebereik...........................................20 - 20.000 Hz Luidsprekerimpedantie................................8 W tot 16 W Luidsprekeraansluitingen............................4 (2 x front, 2 x surround) S/N-ratio.........................................................70 dB(A) Radio-ontvangstbereik.........
! Impressum Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. © Copyright 2016 by Conrad Electronic SE.