Bedienungsanleitung Bluetooth Thermometer „A610“ Best.-Nr. 1414019 Seite 2 - 27 Operating Instructions Bluetooth Thermometer “A610” Item No. 1414019 Page 28 - 53 Mode d’emploi Thermomètre Bluetooth « A610 » N° de commande 1414019 Page 54 - 79 Gebruiksaanwijzing Bluetooth thermometer “A610” Bestelnr.
Inhaltsverzeichnis Seite 1. Einführung.............................................................................. 3 2. Symbol-Erklärung................................................................... 4 3. Bestimmungsgemäße Verwendung....................................... 4 4. Lieferumfang.......................................................................... 5 5. Sicherheitshinweise................................................................ 5 6. Batterie- und Akkuhinweise.....................
13. Entsorgung........................................................................... 25 a) Allgemein........................................................................ 25 b) Batterien und Akkus........................................................ 26 14. Konformitätserklärung (DOC)............................................... 26 15. Technische Daten................................................................. 27 1.
2. Symbol-Erklärung Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind. Das Pfeil-Symbol ist zu finden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung gegeben werden sollen. 3. Bestimmungsgemäße Verwendung Der Thermo Logger dient zur Temperaturmessung, z.B. an Lebensmitteln. Hierzu steht ein Einstichsensor zur Verfügung, der in das Messobjekt eingeführt bzw. eingetaucht werden kann.
4. Lieferumfang • Thermo Logger • 2 Batterien vom Typ AAA/Micro • Bedienungsanleitung Aktuelle Bedienungsanleitungen Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Webseite. 5. Sicherheitshinweise Lesen Sie vor Inbetriebnahme die komplette Anleitung durch, sie enthält wichtige Hinweise zum korrekten Betrieb.
bene Vorgehensweise beim Einlegen/ Wechseln der Batterien. • Das Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände. • Das Produkt darf keinen extremen Temperaturen, starken Vibrationen oder starken mechanischen Beanspruchungen ausgesetzt werden. • Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für falsche bzw. ungenaue Anzeigen oder für die Auswirkungen, die durch solche Anzeigen entstehen können. • Ein Betrieb des kompletten Produkts z.B. im Backofen oder in einer Mikrowelle ist nicht zulässig.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden! • Sollten Sie sich über den korrekten Betrieb nicht im Klaren sein oder sollten sich Fragen ergeben, die nicht im Laufe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden, so setzen Sie sich bitte mit unserer technischen Auskunft oder einem anderen Fachmann in Verbindung. 6. Batterie- und Akkuhinweise • Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände.
• Herkömmliche nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden. Es besteht Explosionsgefahr! Laden Sie ausschließlich dafür vorgesehene wiederaufladbare Akkus, verwenden Sie ein geeignetes Ladegerät. • Bei längerem Nichtgebrauch (z.B. bei Lagerung) entnehmen Sie die eingelegten Batterien/ Akkus.
7.
8. Batterien einlegen und wechseln • Öffnen Sie das Batteriefach (Bild 1, Pos. 5) auf der Unterseite, indem Sie zunächst die Schraube (Bild 1, Pos. 7) des Batteriefachdeckels herausdrehen und den Batteriefachdeckel (Bild 1, Pos. 6) abnehmen. • Legen Sie zwei Batterien vom Typ AAA/Micro polungsrichtig in das Batteriefach ein (Plus/+ und Minus/- beachten; siehe Hinweise im Battieriefach). • Setzen Sie den Batteriefachdeckel auf und schrauben Sie ihn wieder fest. Der Thermo Logger ist jetzt betriebsbereit.
b) Messung über den Einstichsensor vornehmen Klappen Sie den Einstichsensor (Bild 1, Pos. 4) um 180° heraus. Die Mechanik des Einstichsensors ist absichtlich etwas schwergängig, damit Sie die Metallspitze des Einstichsensors auch optimal in festeres Messgut einstechen können. Wenden Sie jedoch beim Einstechen keine Gewalt an, da andernfalls der Sensor beschädigt werden könnte. Stechen Sie die Spitze des Einstichsensors in das Messgut.
Zu dem gibt es bei einzelnen Bebilderungen geringfügige Abweichungen zwischen der „iOS-App“ und der „Android-App“. Die in dieser Bedienungsanleitung gezeigten Bilder sind für das Betriebssystem Android erstellt. Grundsätzlich ist eine Software immer im Wandel und kann durch Updates sich optisch verändern. Die sinngemäße Handhabung wird hierbei jedoch nicht berührt. a) App installieren Mit einer speziellen App können Sie auf Ihrem Tablet oder Smartphone die Messergebnisse anzeigen lassen.
b) Messung anzeigen mit Bluetooth® Die App „BTLogger“ erlaubt die einfache Anzeige der gemessenen Temperatur auf einem mobilen Endgerät, Langzeitmessungen inklusive diverser Überwachungsfunktionen und eine Datenaufzeichnung der Messwerte. Um den Thermo Logger mit einem mobilen Endgerät zu verbinden, gehen Sie wie folgt vor: • Schalten Sie Ihr mobiles Endgerät (Tablet oder Smartphone) ein und aktivieren bei diesem Gerät die Funktion „Bluetooth®“ (siehe „Einstellungen“ bei Ihrem mobilen Endgerät).
Die Bluetooth®-Verbindung bleibt so lange bestehen, bis entweder die Geräte außer Reichweite sind (Reichweite max. 30 Meter im Freifeld; in Gebäuden deutlich geringer), die Bluetooth®-Funktion und/oder die App in Ihrem mobilen Endgerät abgeschaltet wird oder der Thermo Logger aus dem Verzeichnis der App gelöscht wird. Wenn die Bluetooth®-Verbindung unterbrochen ist, sehen Sie in der App keine aktuellen Messwerte mehr. Auch das Symbol für Bluetooth® imL Display Pr o des Thermo Loggers leuchtet nicht mehr.
c) Grundeinstellungen Das soeben neu an die App gekoppelte Gerät (Thermo Logger) ist jetzt in der App unter „verbundenes Gerät“ zu sehen. Bei der Anzeige zum Gerät handelt es sich um eine Typenbezeichnung, die wie folgt individuell geändert werden kann: • Wählen Sie oben rechts im Display das Zahnrad an. Es wird ein neuer Displayinhalt angezeigt. • Tippen Sie kurz die Typenbezeichnung des gekoppelten Gerätes an. Die Tastatur wird eingeblendet. Jetzt können Sie das gekoppelte Gerät mit einem neuen Namen (z.
11. Weitere Einstellmöglichkeiten der App a) Werte für Messungen festlegen Sobald Sie das neu gekoppelte Gerät auf dem Display des mobilen Endgerätes anwählen, schaltet die App auf einen neuen Bildschirminhalt um. Hierbei werden Sie per Einblendung darauf aufmerksam gemacht, Parameter fest zu legen. Wählen Sie „Einstellung“ an, so schaltet die Epp auf die Einstellmaske (Bild 5) um. Bei der ersten Anlage von Messparametern werden Sie direkt zu der Einstellseite geleitet.
BTL_94A4 Bild 5 17
b) Temperatur-Alarm Unter „Temperatur-Alarm“ stellen Sie die Grenzwerte („Maximal“ und „Minimum“) ein, die später bei der Messung zu einem Alarm führen sollen. Der Einstellbereich ist hierbei analog zum Messbereich des Gerätes (-40 °C bis +250 °C) möglich. Achten Sie bei der Einstellung darauf, dass unter „Maximal“ der höhere Wert eingestellt wird. Zudem können Sie die Messeinheit „Grad Celsius“ (°C) oder Grad Fahrenheit (°F) auswählen. Bestätigen Sie Ihre Einstellungen mit „Fertig“.
d) Testen der Intervalleinstellung Unter dieser Funktion können Sie bis zu fünf Messbereiche aktivieren, die in der nachfolgend aufgezeigten Funktion „Abschnitt / Testbereich“ angesehen und auch individuell eingestellt werden können. Wählen Sie „1“, können Sie nur einen Temperaturbereich (bei Einstellung „Time“ nur einen Zeitbereich) mit einer Abtastrate einstellen. Wählen Sie „2“ oder „3“ usw., so können eins bis fünf Messbereiche mit unterschiedlichen Werten aktivieren.
Tippen Sie jetzt links im Display unter „Abschnitt“ auf die angezeigten Temperaturwerte (bei „Time“ auf die Zeitwerte). Ein neues Fenster wird geöffnet. Stellen Sie den oberen Wert (Maximal; z.B. 22 für die Temperatur oder einen Zeitwert) und den unteren Wert (Minimum; z.B. 20 für die Temperatur) ein. Bestätigen Sie – wie auch alle nachfolgenden Einstellungen – die Einstellwerte mit „fertig“. Zusätzlich wählen Sie unter „Testbereich“ eine Abtastrate, die die Häufigkeit der Messwerterfassung steuert (z.B.
Ist nur ein „Abschnitt“ als „Temp“ angelegt, wird sich auch bei Unter- als auch Überschreitung des Temperaturabschnitts (hier: 20 °C bis 22 °C) die eingestellte Abtastrate nicht ändern und z.B. (hier: eine Minute) bei einer Minute bleiben. Bei einem „Abschnitt“, der als „Time“ angelegt ist, wird während der eingestellten Dauer die Abtastrate gleich bleiben. Erstellen Sie nun zusätzlich einen zweiten Abschnitt z.B. mit „Temp“ sowie dem Temperaturbereich 22 °C bis 30 °C und einer Abtastrate von zehn Sekunden.
Die Funktion mit mehreren „Abschnitten“ ist z.B. hilfreich, um einen Schaltpunkt von einer Heizung möglichst genau einstellen zu können. Hierbei wird die zusätzliche Intervalleinstellung mit einer kürzeren Abtastrate eingestellt, um den Temperaturanstieg zum geplanten Abschaltpunkt möglichst detailliert angezeigt zu bekommen. Sind zwei oder noch mehr „Abschnitte“ gepflegt und unterschreitet oder überschreitet die gemessene Temperatur den niedrigsten bzw.
Haben Sie alle Parameter nach Wunsch eingestellt, so können Sie die Messung starten. Bestätigen Sie hierzu mit „Fertig“. Das Display wechselt nun auf eine neue Displayanzeige. Rechts unten können Sie die Messung starten („Start“ antippen) oder eine laufende Messung unterbrechen („Stopp“ antippen). Links von dem „Start/Stopp Button“ sehen Sie, welchen Namen die laufende Messung hat z.B. „Aufzeichnung 5“) sowie hierzu Datum und Startzeit.
f) Aufgezeichnete Liste Unter „aufgezeichnete Liste“ sehen Sie alle Messwerterfassungen der App. Tippen Sie die Funktion an. Es öffnet sich die Auflistung aller Aufzeichnungen. Diese Aufzeichnungen werden in chronologischer Reihenfolge angezeigt und können nachträglich bearbeitet werden. Tippen Sie auf „Foto“, so wird Ihnen ein kleines Untermenü angezeigt. Wählen Sie eine der gezeigten Optionen aus. Tippen Sie auf „Aufzeichnung“, so öffnet sich die Tastatur und Sie können diese Messwerterfassung umbenennen.
12. Wartung und Reinigung Das Produkt ist für Sie bis auf einen gelegentlichen Batteriewechsel wartungsfrei, zerlegen Sie es nicht. Reinigen Sie das Produkt sorgfältig z.B. mit einem weichen, sauberen Tuch. Drücken Sie nicht zu stark auf das Display, dies führt nicht nur zu Kratzspuren, sondern das Display könnte beschädigt werden. Für die Reinigung der Messspitze kann ein mit Wasser und etwas mildem Reinigungsmittel angefeuchtetes Tuch verwendet werden.
b) Batterien und Akkus Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt. Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehendem Symbol gekennzeichnet, das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist.
15. Technische Daten Stromversorgung...................... 2 Batterien vom Typ AAA/Micro Messbereich............................. -40 °C bis +250 °C Auflösung.................................. 0,1 °C Messtoleranz............................ -40 °C bis -30,1 °C // +/- 3 °C ................................................. -30 °C bis -18,1 °C // +/- 2 °C ................................................. -18 °C bis 100 °C // +/- 1 °C .................................................
Table of Contents Page 1. Introduction........................................................................... 29 2. Explanation of Symbols........................................................ 30 3. Intended Use........................................................................ 30 4. Scope of Delivery................................................................. 31 5. Safety Information................................................................ 31 6.
12. Maintenance and Cleaning................................................... 50 13. Disposal................................................................................ 51 a) General Information........................................................ 51 b) Batteries and Rechargeable Batteries............................ 51 14. Declaration of Conformity (DOC)......................................... 52 15. Technical Data...................................................................... 53 1.
2. Explanation of Symbols The exclamation mark in a triangle indicates important notes in these operating instructions that must be observed strictly. The arrow symbol indicates that special advice and notes on operation are provided. 3. Intended Use The Thermo Logger serves to measure temperature, e.g. in foods. For this, there is a penetration sensor that can be inserted or submersed in the measured object. The measuring result can be read on the LC display at once.
4. Scope of Delivery • Bluetooth thermometer • 2x AAA batteries • Operating Instructions Up-to-date operating instructions Download the latest operating instructions via the link www.conrad.com/downloads or scan the QR code. Follow the instructions on the website. 5. Safety Information Please read the operating instructions completely before commissioning. They contain important information for correct operation.
• This product is not a toy and not suitable for children. • The product must not be exposed to extreme temperatures, strong vibration or strong mechanical strain. • The manufacturer assumes no responsibility for wrong or inaccurate displays or for the effects that may arise from such displays. • Operation of the entire product, e.g. in the oven or in a microwave, is not permitted. There is a danger of fire and explosion, as well as danger to life from the toxic fumes.
6. Information on Batteries and Rechargeable Batteries • Keep batteries/rechargeable batteries out of the reach of children. • Ensure that the polarity is correct when inserting the batteries/rechargeable batteries (observe plus/+ and minus/-). • Do not leave any batteries/rechargeable batteries lying around openly. There is a risk of batteries being swallowed by children or pets. If swallowed, consult a doctor immediately.
• Always replace the entire set of batteries/rechargeable batteries, only use batteries/rechargeable batteries of the same type and by the same manufacturer with the same charge status (do not mix charged with partially charged or empty batteries/rechargeable batteries). • Never mix batteries and rechargeable batteries. Use either batteries or rechargeable batteries. • For proper disposal of batteries and rechargeable batteries, please read the chapter “Disposal”.
7.
8. Inserting and Replacing Batteries • Open the battery compartment (figure 1, item 5) on the bottom by first turning the screw (figure 1, item 7) of the battery compartment lid out and taking off the battery compartment lid (figure 1, item 6). • Insert two type AAA/micro batteries with correct polarity into the battery compartment (observe plus/+ and minus/-), see notes in the battery compartment. • Attach the battery casing lid and screw it back on. The thermo logger is now ready for operation.
b) Performing measurement via the penetration sensor Fold out the penetration sensor (figure 1, item 4) by 180°. The mechanics of the penetration sensor are deliberately a little stiffmoving so that you can insert the metal tip of the penetration sensor optimally into firmer material to be measured as well. However, do not apply any force for insertion since this may damage the sensor. Push the tip of the penetration sensor into the material to be measured.
There also are slight deviations in individual illustrations between the “iOS-app” and the “Android-app”. The figures shown in these operating instructions have been generated for the Android operating system. Generally, software is changing continually and can change visually due to updates. The respective handling is not affected, however. a) Installing the App A special app can be used to display the measured results on your tablet or smartphone.
b) Display Measurement with Bluetooth® The app “BTLogger” permits simple display of the measured temperature on a mobile end device, long-term measurement including various monitoring functions and data recording of the measured values. In order to connect the thermo logger to a mobile end device, proceed as follows: • Switch on your mobile end device (tablet or smartphone) and activate the function “Bluetooth®” on that device (see “Settings” in your mobile end device).
The Bluetooth® connection is retained until the devices are either out of range (range max. 30 metres in the free field; much less inside buildings), the Bluetooth® function and/or the app in your mobile end device is switched off or the thermo logger is deleted from the directory of the app. When the Bluetooth® connection is interrupted, the app will no longer show any measured L values. Pr o The symbol for Bluetooth® in the thermo logger display is no longer lit either.
c) Basic Settings The device that has just been newly coupled with the app (thermo logger) is now indicated in the app under “Connected Device”. The display for the device is a type designation that can be changed individually as follows: • Select the gear at the upper right of the display. New display content is displayed. • Briefly tap the type designation of the coupled device. The keyboard is displayed. Now you can assign a new name (e.g. Logger 1) to the coupled device. Save your input with “Done”.
11. Further Setting Options of the App a) Specifying Values for Measurements Once you select the newly coupled device on the display of the mobile end device, the app switches to new screen content. You will be informed by display that you need to specify parameters. When you select “Setting”, the app will switch to the setting screen (figure 5). When first setting up measuring parameters, you will be sent directly to the setup page.
BTL_94A4 Figure 5 43
b) Temperature Alarm In “Temperature alarm”, you can set the limits (“Maximum” and “Minimum”) that will trip an alarm later during the measurement. The range can be set according to the device’s measurement range (-40 °C to +250 °C). When making the setting, observe that the higher value under “Maximum” is complied with. You can also select the measuring unit “degrees Celsius” (°C) or degrees Fahrenheit (°F). Confirm your settings with “Done”. The display will switch back to the setting screen (figure 5).
ranges with different values. Confirm your input with “Done”. Also observe the information in the following chapters on this. e) Section / test area In “Section”, specify the measuring settings that you desire for recording of the measurement. First, choose the measuring unit (temperature or time) that is to be used (see “c) Test Range” in this chapter). If you select “Temp”, the display content looks as shown in figure 6. If you select “Time”, the display content looks as shown in figure 7.
Additionally select a scan rate in “Test range” that controls the frequency of the measured value recording (e.g. 1 minute = one measured value is saved every minute). The values named as examples here will cause your recording to record all values for the range between 20 °C and 22 °C at a scan rate (repetition of saving of the measured values) of one minute (= 60 measured values per hour) for the setting “Temp”. If you have chosen “Time”, a permanent measurement is performed in the indicated duration (e.
Now additionally generate a second section, e.g. with “Temp” and the temperature range of 22 °C to 30 °C with a scan rate of ten hours. If the measured temperature rises to above 22 °C now (and thus into the temperature range of 22.1 °C to 30.0 °C) as set in the second section, a measured value will be saved every ten seconds. Thus, you will have six measured values per minute. A temperature increase from, e.g. 22 °C to 23 °C could then, e.g.
A short interval in “Test range” means a high number of recorded data. If you select a long recording time for the measurement as well, the remaining energy in the batteries may become too low. In that case, the app will display a corresponding note (see figure 8). Figure 8 Once you have set all parameters as desired, you can start the measurement. Confirm this with “Done”. The display will now switch to a new display.
The upper right also shows a battery icon that will display the charge condition of the batteries inserted in the thermo logger to you. There also is a gear at the right at the very top. If you tap this when the measurement has stopped, the display will switch back to the already-familiar setting screen. f) Recorded list “Recorded list” shows all measured values recorded in the app. Tap the function. A list of all recordings opens.
g) Sleep mode The function “Sleep mode” controls deactivation of the display in your mobile end device. If sleep mode is off, the display will switch off according to the settings in your mobile end device. If sleep mode is on, the display of the mobile end device is not switched off. 12. Maintenance and Cleaning Apart from occasionally changing the batteries, the product is maintenance free for you; do not dismantle it. Clean the product with care, e.g. with a soft, clean cloth.
13. Disposal a) General Information Electronic devices are recyclable and should not be disposed of in household waste. At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations. Remove any inserted batteries/rechargeable batteries and dispose of them separately from the product. b) Batteries and Rechargeable Batteries You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries and rechargeable batteries.
14. Declaration of Conformity (DOC) Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, hereby declares that this product complies with directive 2014/53/ EU. The complete text of the EU declaration of conformity is available under the following web address: www.conrad.com/downloads Choose a language by clicking a flag symbol and enter the order number of the product into the search field; then you may download the EU declaration of conformity in the PDF format.
15. Technical Data Power supply....................................2 type AAA/Micro batteries Measurement range.........................-40 °C to +250 °C Resolution.........................................0.1 °C Measuring Tolerances......................-40 °C to -30,1 °C // +/- 3 °C .........................................................-30 °C to -18,1 °C // +/- 2 °C .........................................................-18 °C to 100 °C // +/- 1 °C .....................................................
Sommaire Page 1. Introduction...........................................................................55 2. Explication des symboles.....................................................56 3. Utilisation conforme..............................................................56 4. Contenu................................................................................57 5. Consignes de sécurité..........................................................57 6. Instructions pour les piles et les batteries.........
12. Maintenance et nettoyage.................................................... 77 13. Élimination............................................................................ 77 a) Généralités...................................................................... 77 b) Piles et batteries............................................................. 78 14. Déclaration de conformité (DOC)......................................... 78 15. Données techniques.........................................................
2. Explication des symboles Le symbole avec le point d’exclamation dans le triangle indique des informations importantes dans ce mode d’emploi, qui doivent être impérativement observées. Le symbole de la flèche précède les astuces et indications particulières particulières sur le fonctionnement. 3. Utilisation conforme Le Thermo Logger (consignateur de température) mesure la température sur les produits alimentaires, p. ex.
4. Contenu • Thermomètre Bluetooth • 2 piles AAA • Mode d’emploi Modes d‘emploi actuels Téléchargez les modes d‘emplois actuels sur le lien www.conrad.com/downloads ou bien scannez le code QR représenté. Suivez les indications du site internet. 5. Consignes de sécurité Lisez l’intégralité des instructions avant la mise en service, elles contiennent des remarques importantes pour le fonctionnement correct.
• Ce produit n’est pas un jouet, tenir hors de portée des enfants. • Le produit ne doit pas être exposé à des températures extrêmes, de fortes vibrations ou des contraintes mécaniques importantes. • Le fabricant décline toute responsabilité pour les affichages incorrects ou inexacts ou pour les conséquences qui peuvent découler de tels affichages. • Le fonctionnement du produit complet, par exemple dans un four ou dans un four micro-ondes n'est pas été autorisé.
6. Instructions pour les piles et les batteries • Tenir les piles et batteries hors de portée des enfants. • En insérant les piles ou les batteries respectez la polarité (respecter Plus/+ et Moins/-). • Ne laissez pas les piles ou les batteries ouvertes sans surveillance, elle risquent d’être avalées par des enfants ou des animaux domestiques. En cas d’ingestion, consultez immédiatement un médecin.
• Changez toujours le jeu complet de piles ou de batteries, utilisez uniquement des piles ou des batteries de même type ou fabricant et de même niveau de charge (ne pas mélanger une pleine avec une à moitié pleine ou vide). • Ne mélangez jamais piles et batteries. Utilisez soit des piles soit des batteries. • Pour l’élimination des piles et des batteries en conformité avec l’environnement, veuillez lire le chapitre « Élimination ». Le thermo Logger peut fonctionner avec des batteries.
7.
8. Insérer et changer les piles • Ouvrez le compartiment à piles (fig. 1 no 5) sur le côté inférieur en dévissant d’abord la vis (fig. 1 no 7) du couvercle du compartiment à piles et retirez le couvercle (fig. 1 no 6). • Insérez deux piles de type AAA/Micro dans la polarité correcte dans le compartiment (Plus/+ et Moins/- ; voir les instructions dans le compartiment à piles). • Remettez le couvercle du compartiment à piles et vissez-le à nouveau. Le Thermo Logger est maintenant prêt à fonctionner.
b) Procéder à une mesure avec la sonde de perforation Dépliez la sonde de perforation (fig. 1 no 4) à 180°. La mécanique de la sonde de perforation est volontairement un peu raide, de sorte que vous pouvez pénétrer la pointe métallique de la sonde de perforation de manière optimale dans un matériau à mesurer plus ferme. Ne forcez pas au piquage, sous peine d’endommager la sonde. Piquez la pointe de la sonde de perforation dans le produit à mesurer.
De plus, il y a de légères variations dans les images individuelles entre l’« appli iOS » et l’« appli Android ». Les images dans ce mode d'emploi sont établies pour le système d’exploitation Android. Fondamentalement, le logiciel est toujours en évolution et des mises à jour peuvent le modifier visuellement. La manipulation appropriée n’a pas été modifiée ici. a) Installer l’appli Vous pouvez afficher les résultats de mesure sur votre tablette ou votre smartphone avec une appli particulière.
• Activez votre terminal mobile (tablette ou smartphone) et activez la fonction « Bluetooth® » (voir « Paramètres » sur votre mobile). • Activez l’appli « BTLogger » en la touchant sur votre terminal mobile. • Activez le Thermo Logger. • Sélectionnez sur l’écran du terminal mobile « Coupler un nouvel appareil ». • Maintenant, appuyez comme requis par l'application (voir texte à l'écran) pendant environ cinq secondes sur la touche « Bluetooth® » de votre Thermologger (fig. 1 no 2).
Lorsque la liaison Bluetooth® est interrompue, vous ne voyez plus aucune valeur de mesure L Prenocours. Le symbole Bluetooth® à l’écran du Thermo Logger ne s’éclaire plus. Si les appareils sont de nouveau à portée ou si l’appli est redémarrée (les appareils doivent être à portée l’un de l’autre), la liaison Bluetooth® est automatique rétablie.
c) Réglages initiaux L ‘appareil (Thermo Logger) récemment couplé à l’appli est maintenant visible dans l’appli sous « appareil connecté ». L’affichage de l’appareil est une désignation type qui peut être modifiée individuellement comme suit : • Choisissez l’engrenage en haut à droite sur l’écran. Un nouveau contenu d’écran apparaît. • Touchez brièvement la désignation type de l’appareil connecté. Le clavier est affiché.
11. Autres possibilités de paramétrages de l’appli a) Fixer les valeurs pour les mesures Dès que vous sélectionnez sur l’écran du terminal mobile l’appareil récemment couplé, l’appli bascule sur un nouveau contenu d’écran. Ici on vous indique par des incrustations les paramètres à définir. Sélectionnez « Paramètres », l’appli passe à l’écran de configuration (fig. 5). À la première installation des paramètres de mesure vous êtes directement dirigé vers la page de configuration.
BTL_94A4 Figure 5 69
b) Alarme température Sous « Alarme température » vous réglez les valeurs limites (« Maximum » et « Minimum ») qui produiront une alarme ultérieurement pendant la mesure. La plage de configuration est ici semblable à la plage de mesure de l’appareil (-40 °C à +250 °C). Notez que sous « Maximum » la valeur la plus haute est paramétrée. Vous pouvez d’autre part sélectionner l’unité de mesure « Degré Celsius » (°C) ou Degré Fahrenheit (°F). Confirmez vos paramétrages avec « Terminer ».
d) Tester le paramètre d’intervalle Sous cette fonction vous pouvez activer jusqu’à cinq plages de mesure, qui sont visibles et peuvent être également paramétrées individuellement dans la fonction montrée ensuite « section/zone de test ». Si vous choisissez « 1 » vous pouvez uniquement paramétrer une plage de température avec une fréquence d’échantillonnage (pour le paramétrage « Time » uniquement une plage de temps). Si vous choisissez « 2 » ou « 3 » etc.
Touchez maintenant l’écran à gauche sous « section » sur les valeurs de température affichées (sur « Time » pour les valeurs de temps). Une nouvelle fenêtre s’ouvre. Paramétrez la valeur supérieure (Maximum ; p. ex. 22 pour la température ou une valeur de temps) et la valeur inférieure (Minimum ; p. ex. 20 pour la température). Confirmez – comme pour tous les autres paramétrages – les valeurs de paramétrages par « terminer ».
Si une seule « section » ou « Temp » n’est programmée, la fréquence d’échantillonnage paramétrée n’est pas modifiée même pour le dépassement des valeurs inférieures et supérieures de la section de température (ici : 20 °C à 22 °C) et reste une minute (ici : une minute). Pour une « section » programmée comme « Time » la fréquence d’échantillonnage reste identique au cours de la durée paramétrée. Créez maintenant une deuxième section p. ex.
La fonction avec plusieurs « sections » est utile pour pouvoir régler au plus précis un point de commutation d’un chauffage. En faisant cela, le paramètre d’intervalle supplémentaire est paramétré avec une fréquence d’échantillonnage plus courte pour arriver à afficher avec le plus de détails possible la hausse de température pour le point de coupure programmé.
Si vous avez configuré tous les paramètres vous pouvez démarrer la mesure. Confirmez avec « Terminer ». L’écran passe à un nouvel affichage de l’écran. En bas à droite vous pouvez démarrer la mesure (toucher « Marche ») ou interrompre une mesure en cours (toucher « Arrêt »). À gauche du « bouton Marche/Arrêt » vous pouvez voir le nom de la mesure en cours p. ex. « Enregistrement 5 » ainsi que la date et l’heure de début.
Si vous voulez voir les enregistrements, tapez à droite sur la flèche. Un nouvel affichage s’ouvre avec les valeurs de mesures enregistrées. Tout en haut sont mentionnées l’heure et la date de début de l’enregistrement. En dessous se trouve un champ texte dans lequel vous pouvez rentrer des remarques. Ensuite, les valeurs de mesure respectives sont visibles. À l’extrémité inférieure vous pouvez choisir entre « CSV » (format tableau) et « Évaluation » (format graphique).
12. Maintenance et nettoyage L’appareil est sans entretien à l’exception du changement de piles. Ne le démontez pas. Nettoyez le produit avec soin, p. ex. avec un chiffon doux et propre. N’appuyez pas trop fort sur l’écran, cela cause non seulement des rayures mais l’écran peut également être endommagé. Pour le nettoyage de la pointe de mesure un chiffon humidifié avec de l’eau et un peu de produit nettoyant doux peut être utilisé. N’immergez jamais le Thermo Logger complètement dans l’eau.
b) Piles et batteries En tant qu’utilisateur final vous êtes légalement tenu (Ordonnance sur les piles) de retourner toutes les piles ou batteries usées ; une élimination dans les déchets ménagers est interdite. Les piles ou batteries polluantes sont identifiées par le symbole ci-contre qui se réfère à l’interdiction de l’élimination avec les déchets ménagers.
15. Données techniques Alimentation électrique................. 2 piles de type AAA/Micro Plage de mesure.......................... -40 °C à +250 °C Résolution..................................... 0,1 °C Tolérances de mesure.................. -40 °C à -30,1 °C // +/- 3 °C ..................................................... -30 °C à -18,1 °C // +/- 2 °C ..................................................... -18 °C à 100 °C // +/- 1 °C .....................................................
Inhoudsopgave Pagina 1. Inleiding................................................................................ 81 2. Verklaring van symbolen...................................................... 82 3. Voorgeschreven gebruik....................................................... 82 4. Leveringsomvang................................................................. 83 5. Veiligheidsvoorschriften........................................................ 84 6. Batterij- en accuvoorschriften....................
13. Afvoer................................................................................. 103 a) Algemeen...................................................................... 103 b) Batterijen en accu´s...................................................... 104 14. Verklaring van overeenstemming (DOC)............................ 104 15. Technische gegevens......................................................... 105 1. Inleiding Geachte klant, hartelijk dank voor de aanschaf van dit product.
2. Verklaring van symbolen Het symbool met het uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing die in ieder geval moeten worden opgevolgd. Het pijlsymbool ziet u, wanneer u bijzondere tips en aanwijzingen voor de bediening zult verkrijgen. 3. Voorgeschreven gebruik De Thermologger dient voor het meten van de temperatuur, bv. van levensmiddelen. Hiervoor is een insteeksensor beschikbaar die in het meetobjectief kan worden ingevoerd of ondergedompeld.
4. Leveringsomvang • Thermologger • 2 batterijen van het type AAA/micro • Gebruiksaanwijzing Actuele gebruiksaanwijzingen Download de actuele gebruiksaanwijzingen via de link www.conrad.com/downloads of scan ze met behulp van de afgebeelde QR-code.
5. Veiligheidsvoorschriften Lees voor ingebruikneming de volledige gebruiksaanwijzing door; deze bevat belangrijke aanwijzingen voor het juiste gebruik.
• Meet nooit in elektrische apparaten en/of steek de insteeksensor niet in zulke apparaten. Elektrische schokken zijn levensgevaarlijk! • Behandel het product voorzichtig. Door stoten, schokken of een val - zelfs van geringe hoogte - kan het beschadigd raken. Als u beschadigingen constateert, gebruik het laadapparaat dan niet meer en breng het naar een vakwerkplaats of voer het milieuvriendelijk af.
Uit batterijen/accu’s lopende vloeistoffen zijn chemisch zeer agressief. Voorwerpen of oppervlaktes die daarmee in aanraken komen, kunnen deels ernstig beschadigd raken. Bewaar batterijen/accu’s daarom op een geschikte plaats. • Zorg dat batterijen of accu´s niet worden kortgesloten, gedemonteerd of in vuur worden geworpen. Er bestaat explosiegevaar! • Gewone niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen. Er bestaat explosiegevaar! U mag uitsluitend oplaadbare accu´s opladen.
7.
8. Batterijen installeren en vervangen • Open het batterijvak (afbeelding 1, pos. 5) aan de onderkant door eerst de schroef (afbeelding 1, pos. 7) van het batterijvakdeksel uit te draaien en het batterijvakdeksel (afbeelding 1, pos. 6) te verwijderen. • Plaats twee batterijen van het type AAA/micro in het batterijvak. (Houd rekening met plus/+ en min/-; zie voorschriften in het batterijvak). • Plaats het deksel weer op het batterijvak en schroef het weer vast. De Thermologger is nu gebruiksklaar.
b) Meting via de insteeksensor uitvoeren Klap de insteeksensor (afbeelding 1, pos. 4) 180° uit. De mechaniek van de insteeksensor is opzettelijk een beetje stug zodat u de metalen punt van de insteeksensor ook optimaal in vaster meetgoed kunt inbrengen. Gebruik echter bij het insteken geen geweld aangezien de sensor anders beschadigd kan worden. Steek de punt van de insteeksensor in het meetgoed. Wacht tot de temperatuurweergave zich heeft gestabiliseerd en niet meer (of slechts nog weinig) verandert. 10.
Bovendien bestaan er bij bepaalde opschriften kleine afwijkingen tussen de “iOS-app” en de “Android-app”. De in deze gebruiksaanwijzing weergegeven foto’s zijn opgemaakt voor het besturingssysteem Android. In principe verandert de software altijd en kan deze door updates ook optisch veranderen. Het correcte gebruik wordt hierbij echter niet beïnvloed. a) App installeren Met een speciale app kunt u de meetresultaten op uw tablet of smartphone laten weergeven.
b) Meting met Bluetooth® weergeven De app “BTLogger” laat toe om de gemeten temperatuur eenvoudig op een mobiel eindapparaat weer te geven, langdurige metingen inclusief diverse bewakingsfuncties en het opslaan van de meetwaarden. Om de Thermologger met een mobiel eindapparaat te verbinden gaat u als volgt te werk: • Schakel uw mobiel eindapparaat (tablet of smartphone) in en activeer bij dit apparaat de functie “Bluetooth®” (zie “Instellingen” bij uw mobiel eindapparaat).
De Bluetooth®-verbinding blijft bestaan tot ofwel de apparaten buiten bereik zijn (bereik max. 30 meter in open veld; in gebouwen duidelijk minder), de Bluetooth®-functie en/of de app op uw mobiel eindapparaat wordt uitgeschakeld of de Thermologger uit de map van de app wordt gewist. Wanneer de Bluetooth®-verbinding is onderbroken, ziet u in de app geen actuele meetwaarden meer. Ook het symbool voor Bluetooth® op het Lscherm Pr o van de Thermologger brandt niet meer.
c) Basisinstellingen Het zopas nieuw aan de app gekoppelde apparaat (Thermologger) is nu in de app zichtbaar onder “gekoppelde apparaten”. Bij de weergave van het apparaat gaat het om een typeomschrijving die als volgt individueel kan worden gewijzigd: • Kies het tandwiel rechtsboven op het scherm. Er wordt een nieuwe scherminhoud weergegeven. • Klik kort de typeomschrijving van het gekoppelde apparaat aan. Het toetsenbord verschijnt. Nu kunt u het gekoppelde apparaat van een nieuwe naam (bv.
11. Verdere instelmogelijkheden van de app a) Waarden voor metingen opslaan Van zodra u het nieuw gekoppelde apparaat op het scherm van het mobiele eindapparaat selecteert, schakelt de app naar een nieuwe beeldscherminhoud om. Hierbij wordt u er via een schermweergave op gewezen om parameters vast te leggen. Kies “Instellingen” en de app schakelt naar het instelscherm (afbeelding 5) om. Wanneer u voor het eerst meetparameters invoert, wordt u onmiddellijk naar de instelpagina gebracht.
BTL_94A4 Afbeelding 5 95
b) Temperatuur-alarm Onder “Temperatuuralarm” stelt u de grenswaarden (“Maximum” en “Minimum”) in die later bij het meten tot een alarm moeten leiden. Het instelbereik is hierbij analoog t.o.v. het meetbereik van het apparaat (-40 °C tot +250 °C) mogelijk. Let bij de instelling op dat onder “Maximum” de hogere waarde is ingesteld. Bovendien kunt u de meeteenheid “graden Celsius” (°C) of graden Fahrenheit (°F) kiezen. Bevestig uw instellingen met “Gereed”.
d) Testen van de intervalinstelling Onder deze functie kunt u tot vijf meetbereiken activeren die in de hierna weergegeven functie “Deel / Testbereik” kunnen worden bekeken en individueel ingesteld. Als u “1” kiest, kunt u slechts een temperatuurbereik (bij instelling “Time” slechts een tijdsbereik) met een aftoetsrate instellen. Als u “2” of “3” etc. kiest, kunnen een tot vijf meetbereiken met verschillende waarden worden geactiveerd. Bevestig uw invoer met “Gereed”.
Tip nu links op het scherm onder ‘Deel” op de weergegeven temperatuurwaarden (bij “Time” op de tijdwaarde). Er wordt een nieuw venster geopend. Stel de bovenste waarde (maximum, bv. 22 voor de temperatuur of een tijdswaarde) en de onderste waarde (minimum; bv. 20 voor de temperatuur in). Bevestig - zoals ook alle volgende instellingen - de instelwaarden met “gereed”. Bovendien kiest u onder “Testbereik” een aftastrate die de frequentie van de meetwaardebepaling stuurt (bv.
Als er slechts een “Deel” als “Temp” is aangemaakt, zal ook bij het onder- en overschrijden van het temperatuurbereik (hier: 20 °C tot 22 °C) het ingestelde aftastrate niet veranderen en bv. (hier: een minuut) op een minuut blijven. Bij een “Deel” dat als “Time” is aangemaakt zal tijdens de ingestelde duur het aftastrate hetzelfde blijven. Maak nu een tweede deel aan, bv. met “Temp” en een temperatuurbereik van 22 °C tot 30 °C en een aftastrate van tien seconden.
De functie met meerdere “delen” is bv. nuttig om een schakelpunt van een verwarming zo nauwkeurig mogelijk te kunnen instellen. Hierbij wordt de bijkomende intervalinstelling met een kortere aftastrate ingesteld om de temperatuurstijging tot het geplande uitschakelpunt zo gedetailleerd mogelijk te kunnen laten weergeven.
Als u alle parameters naar wens hebt ingesteld, kunt u de meting starten. Bevestig met “Gereed”. Het scherm gaat nu naar een nieuwe schermweergave. Rechtsonder kunt u de meting starten (“Start” aanklikken) of de lopende meting onderbreken (“Stop” aanklikken). Links van de “Start/stop knop” ziet u welke naam de lopende meting heeft, bv. “Opname 5”) en de datum en starttijd hiervan. Daarboven ziet u de actuele waarden in een grafische weergave met tijdsbalk en ook de huidige meetwaarde.
f) Opgeslagen lijst Onder “opgeslagen lijst” ziet u alle meetwaardebepalingen van de app. Klik op de functie. Er wordt een lijst met alle opnames geopend. Deze opnames worden in chronologische volgorde weergegeven en kunnen later worden bewerkt. Als u op “Foto” klikt, wordt een klein submenu weergegeven. Kies een van de weergegeven opties. Als u op “Opslaan” klikt, opent het toetsenbord en kunt u deze meetwaardebepaling hernoemen.
12. Onderhoud en reiniging Het product is op het vervangen van de batterijen na onderhoudsvrij, demonteer het niet. Reinig het product zorgvuldig, bv. met een droge, schone en zachte doek. Druk niet te hard op het display. Dit kan niet alleen krassporen veroorzaken, maar het scherm kan ook beschadigd worden. Voor de reiniging van de meetstift kan een met water en een beetje mild reinigingsmiddel bevochtigde doek worden gebruikt. U mag de Thermologger nooit volledig in of onder water dompelen.
b) Batterijen en accu´s U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en accu’s in te leveren; verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan. Batterijen, accu´s die schadelijke stoffen bevatten, zijn gemarkeerd met nevenstaand symbool. Deze mogen niet via het huisvuil worden afgevoerd.
15. Technische gegevens Stroomverzorging............................ 2 batterijen van het type AAA/ micro Meetbereik.......................................-40 °C tot +250 °C Resolutie..........................................0,1 °C Meettoleranties................................-40 °C tot -30,1 °C // +/- 3 °C ........................................................-30 °C tot -18,1 °C // +/- 2 °C ........................................................-18 °C tot 100 °C // +/- 1 °C ...........................
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-ConradStr. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z.B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Daten-verarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Copyright 2016 by Conrad Electronic SE.