Version 05/11 Impressum Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Inhaltsverzeichnis Bedienungsanleitung Deutsch Seite Einführung ............................................................................................................................................................... 3 Bestimmungsgemäße Verwendung ...................................................................................................................... 4 Symbolerklärung ....................................................................................................................
Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.
Bestimmungsgemäße Verwendung Bedienungsanleitung Deutsch Der Renkforce BSD-3023 SD-Tuner dient dazu, Radiosender in Fahrzeugen zu empfangen, Audiodaten von passenden Speichermedien wiederzugeben und die so gewonnenen Audiosignale zu verstärken. Außerdem dient er als Freisprecheinrichtung für Bluetooth®-fahige Mobiltelefone. Das Gerät muss zur Wiedergabe an Lautsprecher angeschlossen werden.
Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie! • Aus Sicherheitsgründen ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Produktes nicht gestattet.
Bedienelemente 6 Bedienungsanleitung Deutsch
Bedienelemente (1) Taste / MUT (2) Tasten und (3) Taste (4) Drehregler VOLUME (5) Taste / BND / LOU / CLR (6) Taste T-MENU (7) Taste 0 / DISP (8) LC-Display (9) Taste 9 / PTY (10) Taste * + AS / PS (11) Taste # / SCAN (12) Taste PAIR / MOD (13) Taste RESET (14) Speicherkartenleser (15) Taste / (16) Taste SCAN (17) Taste RPT (18) Stationstasten 1-6 (19) Taste SHF (20) Taste DIR- (21) Taste DIR+ (22) Taste 7 / AF / MON (23) Taste 8 / EQ / TA (24) Ansch
Produktbeschreibung Bedienungsanleitung Deutsch Dieses Gerät ist mit folgenden Merkmalen ausgestattet: • AM/FM-Radioteil • USB-Schnittstelle • MMC/SD-Kartenlesegerät • Bluetooth®-Freisprecheinrichtung • Musikwiedergabe über Bluetooth®-Schnittstelle (A2DP) • IR-Fernbedienung mit Lenkradhalterung • Hohe Ausgangsleistung (4 x 40W max.
Mechanischer Einbau In den meisten Kfz ist vom Hersteller ein Einbauplatz für das Autoradio vorgesehen. Die Wahl des Einbauplatzes erfolgte aus sicherheitstechnischen Gesichtspunkten. Es ist deshalb anzuraten, das Autoradio in diesen vorgesehenen Bereich einzubauen. Das Gerät benötigt einen DIN-Einbauausschnitt mit den Abmessungen 182 x 53 mm. Diese Einbaumaße sind genormt und werden üblicherweise von allen Kfz-Herstellern eingehalten.
Mechanischer Einbau Bedienungsanleitung Deutsch Einbau in den Radioschacht • Entriegeln Sie den Einbaurahmen mit den beiden Entriegelungsschlüsseln (Bild1, Punkt1). • Ziehen Sie den Einbaurahmen nach hinten vom Gerät ab (Bild1, Punkt2). • Schieben Sie den Einbaurahmen in den Einbauausschnitt des Fahrzeugs (Bild2). • Biegen Sie einige der Haltelaschen am Einbaurahmen um, bis der Rahmen sicher in der Einbauöffnung fixiert ist (Bild3).
Mechanischer Einbau Ausbau • Stecken Sie die beiden Entriegelungsschlüssel in die seitlichen Schlitze zwischen Gerät und Einbaurahmen, bis das Gerät entriegelt ist. • Lösen Sie, falls erforderlich die Befestigungsschraube an der Geräterückseite. • Ziehen Sie das Autoradio an den Entriegelungsschlüsseln vorsichtig aus dem Einbaurahmen. • Lösen Sie alle elektrischen Verbindungen auf der Rückseite des Gerätes und den Antennenstecker.
Mechanischer Einbau Bedienungsanleitung Deutsch Fernbedienung Die Fernbedienung kann mit der beiliegenden Lenkradhalterung direkt am Lenkradkranz befestigt werden. Das IREmpfangsauge befindet sich in der Frontblende des SD-Tuners. Lenkradmontage: • Richten Sie das Lenkrad gerade aus. • Öffnen Sie die beiden Schrauben (E) der Lenkradhalterung. • Positionieren Sie das Innenteil (A) der Lenkradhalterung an der Innenseite des Lenkrads (C).
Mechanischer Einbau Die Fernbedienung darf nicht im Auslösebereich eines Airbags positioniert werden. Die Fernbedienung muss so am Lenkrad installiert werden, dass sie den Fahrer beim Lenken und Bedienen des Fahrzeugs nicht behindern kann. Ziehen Sie das Gummiband der Halterung gut fest, um sicherzustellen, dass sich die Fernbedienung während der Fahrt nicht lockern kann. Die Fernbedienung muss an der Innenseite des Lenkrads befestigt werden, damit eine Behinderung beim Lenken ausgeschlossen werden kann.
Elektrischer Anschluss Bedienungsanleitung Deutsch Der elektrische Anschluss sollte nur von einer Fachkraft durchgeführt werden. Um Kurzschlüsse und daraus resultierende Beschädigungen des Gerätes zu vermeiden, muss während des Anschlusses der Minuspol (Masse) der Fahrzeugbatterie abgeklemmt werden. Schließen Sie den Minuspol der Batterie erst wieder an, wenn Sie das Gerät vollständig angeschlossen und den Anschluss überprüft haben.
Elektrischer Anschluss Anschluss der Antenne • Verbinden Sie den Antennenstecker Ihres Fahrzeugs mit der Antennenbuchse hinten am Gerät (Buchse neben den Cinch-Anschlüssen). • Sollte Ihr Fahrzeug mit einem anderen Antennenstecker ausgerüstet sein, verwenden Sie bitte einen passenden Adapter, der im Fachhandel erhältlich ist. Anschluss der LINE-Ausgänge Der SD-Tuner verfügt über LINE-Ausgänge für den Anschluss eines Leistungsverstärkers.
Elektrischer Anschluss Bedienungsanleitung Deutsch Anschluss der Lautsprecher und der Stromversorgung Fahrzeuge, die mit einem ISO-Systemstecker ausgerüstet sind, können bei gleicher Steckerbelegung (bitte vorher überprüfen!) direkt mit dem ISO Anschlussterminal verbunden werden. Bei abweichender Steckerbelegung erfolgt der Anschluss über einen fahrzeugspezifischen Adapter, den Sie im Handel erhalten. Die Kontaktbelegung der ISO-Anschlussbuchse des SD-Tuners entnehmen Sie bitte dem nachfolgenden Bild.
Elektrischer Anschluss • Der Anschluss Dauerstrom +12V (4) muss an eine Leitung angeklemmt werden, die auch bei ausgeschalteter Zündung permanent 12V liefert (Klemme 30 des Bordnetzes). Dieser Anschluss dient zur Speicherung der Benutzereinstellungen, der Uhrzeit usw. • Der Antennensteuerausgang (5) liefert bei eingeschaltetem Gerät eine Spannung von +12V. Diese Leitung kann für die Stromversorgung einer elektrischen Antenne, sowie als Einschaltspannung für einen Autoverstärker verwendet werden.
Elektrischer Anschluss Bedienungsanleitung Deutsch Einlegen/Wechsel der Fernbedienungsbatterie Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die richtige Polung. Lassen Sie Batterien nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf. Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen.
Bedienung Nehmen Sie das Gerät nur dann in Betrieb, wenn Sie sich mit den Funktionen und mit dieser Bedienungsanleitung vertraut gemacht haben. Überprüfen Sie alle Anschlüsse nochmals auf ihre Richtigkeit. Klemmen Sie nach der Überprüfung den Minuspol der Bordbatterie wieder an. Allgemeine Bedienung • Taste / MUT (1) Drücken Sie diese Taste kurz, um das Gerät einzuschalten. Zum Einschalten kann auch jede andere Taste gedrückt werden.
Bedienung • Bedienungsanleitung Deutsch LC-Display (8) Im LC-Display (8) werden alle Informationen in Abhängigkeit von der gerade wiedergegebenen Audioquelle (Radioteil, SD-Player usw.) angezeigt. • Taste 0 / DISP (7) Mit dieser Taste werden verschiedene Informationen auf dem LC-Display (8) angezeigt. Durch erneutes Drücken der Taste wird die Anzeige jeweils weitergeschaltet. Wird die Taste nicht weiter betätigt, schaltet die Anzeige nach kurzer Zeit wieder auf die ursprüngliche Information um.
Bedienung • Taste 8 / EQ / TA (23) Drücken Sie diese Taste kurz, um die verschiedenen Equalizer-Voreinstellungen abzurufen. FLAT Equalizer eingeschaltet, linearer Frequenzgang CLASSICS Voreinstellung für klassische Musik POP M Voreinstellung für Popmusik ROCK M Voreinstellung für Rockmusik DSP OFF Equalizer ausgeschaltet • Taste RESET (13) Diese Taste setzt alle Einstellungen auf die werksseitig vorgegebenen Werte zurück.
Bedienung Bedienungsanleitung Deutsch Menü-Einstellungen • Drehregler VOLUME (4) Um die Menüeinstellungen zu wählen, drücken Sie zuerst länger (>2 Sekunden) den Drehregler VOLUME und anschließend drücken Sie ihn erneut, aber nur kurz, bis die gewünschte Funktion auf dem Display erscheint. Die Optionen bei der jeweiligen Einstellung werden durch Drehen des Drehreglers VOLUME ausgewählt. BEEP ON/OFF BEEP ON: Jede Tastenbetätigung wird mit einem Signalton quittiert.
Bedienung Radiobetrieb RDS als Empfangskonzept Das Kürzel RDS steht für Radio Daten System, d.h. es werden unhörbare, codierte Zusatzinformationen über den UKW RDS Sender mit ausgestrahlt. Sie besitzen mit dem BSD-3023 einen SD-Tuner, der in der Lage ist diese codierten Daten, die von fast allen Sendeanstalten ausgestrahlt werden auszuwerten.
Bedienung Bedienungsanleitung Deutsch Programm Servicename (PS) Diese Information gibt dem Empfänger an, welchen Sender er gerade empfängt. Sie wird direkt im Display des Autoradios wiedergegeben (z.B. BAYERN 3). Alternative Frequenzen (AF) Es wird eine Liste von alternativen Frequenzen mitgesendet, welche dasselbe Programm abstrahlen. Wird der empfangene Sender zu schwach, so erkennt der Empfänger über das AF-Signal auf welchen Frequenzen er nach einem Sender suchen muss, der besser zu empfangen ist.
Bedienung Funktion der einzelnen Tasten • Taste / BND / LOU / CLR (5) Mit dieser Taste wird der Bandbereich des Radioteils gewählt. Es stehen 3 UKW-Bereiche und ein MW-Bereich zur Verfügung: F1 > F2 > F3 > MW • Auf jedem der vier Bandbereiche können 6 Sender auf den Stationstasten 1-6 (18) abgespeichert werden. Tasten und (2) Mit diesen Tasten wird die Empfangsfrequenz geändert, um Sender im Radiobetrieb einzustellen.
Bedienung • Bedienungsanleitung Deutsch Taste * + AS / PS (10) Wird diese Taste kurz gedrückt, werden die auf den Stationsspeichertasten 1-6 (18) abgespeicherten Sender für jeweils einige Sekunden abgerufen. Um diesen Suchlauf zu stoppen, drücken Sie die Taste erneut. Wird die Taste länger gedrückt gehalten, werden alle gut zu empfangenden Sender automatisch auf die Stationsspeichertasten 1-6 (18) abgespeichert.
Bedienung • Taste 8 / EQ / TA (23) Taste 8 / EQ / TA (23) lang drücken > TA ist eingeschaltet Taste nochmals lang drücken > TA ist ausgeschaltet Wird ein Verkehrsfunksender empfangen, so erscheint im Display die Anzeige TP = Traffic Programm. Bei aktivierter TA-Funktion erscheint zusätzlich das Kürzel TA im Display. Bei laufender Wiedergabe einer anderen Quelle (z.B. SD-Wiedergabe) wird das Programm für die Dauer der Verkehrsfunkdurchsage stummgeschaltet.
Bedienung • Bedienungsanleitung Deutsch Einstellung der RDS-Parameter Um die RDS-Parameter einzustellen, drücken Sie zuerst länger (>2 Sekunden) die Taste 9 / PTY (9) und anschließend drücken Sie sie erneut, aber nur kurz, bis die gewünschte Funktion auf dem Display erscheint. Die Optionen bei der jeweiligen Einstellung werden durch Drehen des Drehreglers VOLUME (4) ausgewählt.
Bedienung EON TA LO/DX Reaktion des Gerätes beim Umschalten auf EON-Verkehrsfunkdurchsagen: EON TA LO: Das Gerät schaltet nur auf EON-Verkehrsfunkdurchsagen um, wenn die Signalstärke des EON Senders gut ist und keine Störungen zu erwarten sind. EON TA DX: Das Gerät schaltet immer auf EON-Verkehrsfunkdurchsagen um, die Signalstärke wird nicht berücksichtigt.
Bedienung Bedienungsanleitung Deutsch USB-/Speicherkartenbetrieb Das Gerät ist mit einer USB-Schnittstelle und einem Speicherkartenleser für SD/MMC-Karten ausgerüstet. MP3-Dateien, die auf diesen Medien abgespeichert sind, können wiedergegeben werden. Verbinden Sie keinen MP3-Player mit der USB-Schnittstelle, wenn er über Batterien betrieben wird. Die Stromversorgung der USB-Schnittstelle kann die eingelegten Batterien laden und somit zu Überhitzung bzw. auch Explosion der Batterien führen.
Bedienung • Tasten und (2) Diese Tasten dienen zur Auswahl der einzelnen Tracks bzw. zum Suchen eines bestimmten Abschnitts innerhalb eines Tracks. Die Pfeile auf den Tasten geben die Suchrichtung (vorwärts bzw. rückwärts) an. Drücken Sie die Tasten kurz, um zum nächsten bzw. vorherigen Track zu springen. Drücken Sie die Tasten lang, um innerhalb eines Tracks einen bestimmten Abschnitt zu suchen. Die Wiedergabe erfolgt in diesem Fall beschleunigt.
Bedienung • Bedienungsanleitung Deutsch Taste SHF (19) Drücken Sie diese Taste, um alle Tracks in zufälliger Reihenfolge abzuspielen. Drücken und halten Sie diese Taste, um alle Tracks des aktuellen Ordners in zufälliger Reihenfolge abzuspielen. Um diese Funktion wieder abzuschalten, drücken Sie die Taste SHF (19) erneut. Die Wiedergabe erfolgt ab dieser Stelle wieder in normaler Reihenfolge.
Bedienung Suche über die Ordnerstruktur - Drücken Sie die Taste * + AS / PS (10) dreimal, um die Suche über die Ordnerstruktur zu aktivieren. - Die erste Verzeichnisstruktur wird angezeigt. - Wählen Sie mit dem Drehregler VOLUME (4) das gewünschte Verzeichnis. - Drücken Sie die Taste / BND / LOU / CLR (5). Das Verzeichnis ist gewählt und der Name des ersten Tracks bzw. des nächsten Unterverzeichnisses wird angezeigt. - Wählen Sie mit dem Drehregler VOLUME (4) den gewünschten Track bzw.
Bedienung Bedienungsanleitung Deutsch Bluetooth®-Betrieb Um einen optimalen Telefonempfang zu ermöglichen und die elektromagnetische Strahlung im Fahrzeug so gering wie möglich zu halten, sollte im Mobiltelefonbetrieb immer eine Außenantenne verwendet werden. Damit das Mobiltelefon eingehende Anrufe automatisch entgegennimmt, muss die automatische Rufannahme am SD-Tuner (siehe Menü der Freisprecheinrichtung) und auch am Mobiltelefon (siehe entsprechende Anleitung) aktiviert werden .
Bedienung Es kann immer nur ein Bluetooth®-Gerät mit dem SD-Tuner gekoppelt werden. Besteht bereits eine aktive Bluetooth®-Koppelung, muss diese Verbindung zuerst unterbrochen werden. Wird der SD-Tuner oder das Bluetooth®-Gerät, mit dem eine aktive Koppelung besteht ausgeschaltet oder aus der Reichweite entfernt, wird die Verbindung unterbrochen. Beim erneuten Einschalten bzw. wenn das Bluetooth®-Gerät wieder in die Reichweite des SD-Tuners kommt, wird die Verbindung automatisch wieder aufgebaut.
Bedienung Bedienungsanleitung Deutsch PRE NUM Einspeichern von Rufnummern in den Rufnummernspeicher: • Wählen Sie PRE NUM. • Drehen Sie den Drehregler VOLUME (4), um den gewünschten Speicherplatz (0-9) auszuwählen. • Drücken Sie den Drehregler VOLUME (4). • Im Display erscheint DIAL -->. • Geben Sie mit den Zifferntasten (0-9) die gewünschte Rufnummer ein. • Drücken Sie den Drehregler VOLUME (4), um die Rufnummer zu speichern.
Bedienung DIALED • Wählen Sie DIALED. • Drehen Sie den Drehregler VOLUME (4), um die Nummern der 10 zuletzt gewählten Verbindungen anzuzeigen. • Drücken Sie die Taste • Die Verbindung wird aufgebaut. (3), um die angezeigte Nummer zu wählen. MISSED • Wählen Sie MISSED. • Drehen Sie den Drehregler VOLUME (4), um die Nummern der eingegangenen Verbindungen anzuzeigen, die verpasst wurden. • Drücken Sie die Taste • Die Verbindung wird aufgebaut. (3), um die angezeigte Nummer zu wählen.
Bedienung Bedienungsanleitung Deutsch Aufbau eines Telefongesprächs mit manueller Nummereingabe • Drücken Sie die Taste • Wählen Sie die gewünschte Rufnummer mit den numerischen Tasten (0-9). • Die gewählte Nummer erscheint im Display. • Drücken Sie die Taste (3), um in den Telefon-Modus zu gelangen. (3) erneut, um zu wählen. Drücken Sie die Taste / BND / LOU / CLR (5) während der Rufnummerneingabe kurz, um die zuletzt eingegebene Ziffer zu löschen.
Bedienung Rufübernahme • Drücken Sie während eines Telefongesprächs die Taste T-MENU (6) lang, um das Gespräch an das Mobiltelefon bzw. an die Freisprecheinrichtung zu übergeben. Rufnummernanzeige • Bei einem eingehenden Telefongespräch wird die Rufnummer des Anrufers im Display angezeigt. Wenn der Anrufer die Rufnummernanzeige unterdrückt hat oder das Mobilfunknetz dieses Feature nicht unterstützt, funktioniert die Rufnummernanzeige nicht.
Wartung Bedienungsanleitung Deutsch Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des SD-Tuners z.B. auf Beschädigung der Anschlussleitungen und des Gehäuses. Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, muss das Produkt außer Betrieb gesetzt und gegen unbeabsichtigten Betrieb gesichert werden.
Wartung Reinigung Äußerlich sollte das Gerät nur mit einem weichen, trockenen Tuch oder Pinsel gereinigt werden. Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische Lösungen, da sonst die Oberfläche des Gehäuses beschädigt werden könnte. Handhabung • Eine zu hohe Lautstärke im Kfz-Innenraum hat zur Folge, dass akustische Warnsignale nicht mehr wahrgenommen werden können. Dadurch werden Sie und andere Verkehrsteilnehmer gefährdet. Achten Sie deshalb auf eine angepasste Lautstärke.
Behebung von Störungen Bedienungsanleitung Deutsch Mit dem Renkforce BSD-3023 SD-Tuner haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem Stand der Technik gebaut wurde und betriebssicher ist. Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen. Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben, wie Sie mögliche Störungen beheben können: Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise! Keine Wiedergabe, Display und Beleuchtung leuchten nicht: • Kfz-Sicherung defekt.
Behebung von Störungen Beim Drücken der Stationstasten ertönt nur Rauschen: • Kein Sender programmiert. Wie beschrieben Sender programmieren. Das Gerät reagiert nicht mehr auf Tastenbefehle oder zeigt wirre Zeichen im Display an: • Setzen Sie das Gerät mit der Taste RESET (13) zurück. Die Bluetooth®-Audioübertragung funktioniert nicht: • Das angeschlossene Gerät unterstützt die Bluetooth®A2DP-Audioübertragung nicht. • Das Gerät ist nicht mit dem SD-Tuner verbunden.
Technische Daten Bedienungsanleitung Deutsch Allgemein Betriebsspannung ............................................... 12 V/DC Stromaufnahme .................................................. 15 A max. / 6,5 mA standby Sicherung ............................................................ Kfz-Flachsicherung 15 A Batterie Fernbedienung ...................................... 3V-Lithium-Knopfzelle CR2025 Ausgangsleistung ............................................... 4 x 40 W (max.
Entsorgung Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Entsorgung von gebrauchten Batterien/Akkus Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt. Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet, das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist.
Table of Contents Instructions Operating English Page Introduction ........................................................................................................................................................... 47 Intended Use ......................................................................................................................................................... 48 Symbols ........................................................................................................
Introduction Dear Customer, Thank you for purchasing this product. This product complies with the national and European legal requirements. We kindly request the user to follow the operating instructions, to preserve this condition and to ensure safe operation! These operating instructions relate to this product. They contain important information concerning commissioning and handling. Please bear this in mind when passing on the product to a third party.
Intended Use Instructions Operating English The Renkforce BSD-3023 SD tuner is used to receive radio stations in vehicles, play back audio files from suitable storage media and amplify the audio signals gained this way. It also serves as hands-free system for Bluetooth®capable mobile phones. The device must be connected to speakers for playback. The product is only approved for connection to a 12 V direct current vehicle power supply with the negative vehicle battery pole to the car body.
Safety Information The guarantee/warranty will expire if damage is incurred resulting from non-compliance with these operating instructions. We do not assume liability for any consequential damage! Nor do we assume any liability for damage to property or personal injury caused by improper use or failure to observe the safety information. The warranty/guarantee will expire in such cases! • Unauthorized conversion and/or modification of the product are not permissible for safety reasons.
Operating Elements 50 Instructions Operating English
Operating Elements (1) Button / MUT (2) Buttons and (3) Button (4) Rotary control VOLUME (5) Button / BND / LOU / CLR (6) Button T-MENU (7) Button 0 / DISP (8) LC display (9) Button 9 / PTY (10) Button * + AS / PS (11) Button # / SCAN (12) Button PAIR / MOD (13) Button RESET (14) Memory card reader (15) Button / (16) Button SCAN (17) Button RPT (18) Station buttons 1-6 (19) Button SHF (20) Button DIR- (21) Button DIR+ (22) Button 7 / AF / MON (23) Butt
Product Description Instructions Operating English This device is equipped with the following features: • AM/FM radio part • USB interface • MMC/SD card reader • Bluetooth® hands-free device • Music playback via Bluetooth® interface (A2DP) • IR remote control with steering wheel holder • High output performance (4 x 40W max.
Mechanical Installation In most cars, the manufacturer intended an installation slot for the car radio. The installation place was selected according to safety aspects. Therefore, it is suggested that the car radio be installed in this intended slot. The device requires a DIN installation slot with the dimensions 182 x 53 mm. This installation size is standardised and usually complied with by all car manufacturers.
Mechanical Installation Instructions Operating English Installation in the Radio Slot • Unlock the installation frame with the two unlocking keys (figure1, item1). • Remove the installation frame backwards from the device (figure1, item2). • Push the installation frame into the vehicle’s installation cut-out (figure2). • Bend over some of the holding tabs at installation frame until the frame is securely fastened in the installation slot (figure3).
Mechanical Installation Removal • Insert the two unlocking keys in the lateral slots between the device and installation frame until the device is unlocked. • If required, loosen the attachment screw at the rear of the device. • Carefully remove the car radio from the installation frame using the unlocking keys. • Loosen all electrical connections on the rear of the device and the aerial plug.
Mechanical Installation Instructions Operating English Remote Control The remote control can be attached right at the steering wheel rim with the included steering wheel holder. The IR reception eye is located at the front shield of the SD tuner. Steering wheel assembly: • Align the steering wheel straight. • Open the two screws (E) of the steering wheel holder. • Place the inner part (A) of the steering wheel holder to the steering wheel inside (C).
Mechanical Installation The remote control must not be placed in the air-bag trigger range. The remote control must be installed to the steering wheel in a way that will not impair the driver in steering and operation of the vehicle. Tighten the holder’s rubber band well to ensure that the remote control cannot come loose during the drive. The remote control must be attached to the steering wheel inside to prevent steering impairment.
Electrical Connection Instructions Operating English The electrical connection should only be performed by a specialist. To prevent short circuits and the resulting damage to the device, the minus pole (earth) of the vehicle battery must be disconnected during connection. Only connect the battery’s minus pole again after connecting the device completely and verifying the connection.
Electrical Connection Aerial Connection • Connect your vehicle’s aerial plug to the aerial socket at the rear of the device (socket next to the cinch connections). • If your vehicle is equipped with a different aerial plug, use a matching adapter as available in specialist trade. LINE Output Connection The SD tuner has LINE outputs for the connection of an output amplifier. Only use suitably shielded cinch cables for connection to the cinch sockets. Interferences may occur from using any other cables.
Electrical Connection Instructions Operating English Speaker and Power Supply Connection Vehicles equipped with an ISO system plug can be connected right to the ISO connection terminal at same plug assignment (please verify first!). If the plug assignment deviates, use a vehicle-specific adapter available in trade for connection. For the contact assignment of the SD tuner ISO connection socket, see the following figure.
Electrical Connection • The continuous current connection +12V (4) must be connected to a line that supplies 12V continually even with the ignition switched off (terminal 30 of the vehicle power supply). This connection is used to store the user settings, time, etc. • The aerial output (5) delivery a voltage of +12V with the device switched on. This line can be used for power supply to an electrical aerial, as well as as switch-on voltage for a car amplifier.
Electrical Connection Instructions Operating English Insertion/Replacement of the Remote Control Battery Observe correct polarity when inserting battery. Do not let batteries lying around openly; there is a danger that they are swallowed by children or pets. If swallowed, see a doctor immediately. Leaking or damaged batteries may cause caustic burns when touching skin. Therefore, use suitable protective gloves in this case. Ensure that the battery is not short-circuited or thrown into fire.
Operation Only take the device into operation after familiarising yourself with its functions and these operating instructions. Check again that all connections are correct. After verification, attach the vehicle battery minus pole again. General Operation • Button / MUT (1) Briefly press the button to switch on the device. Any other button can be pressed for switching it on as well. Keep this button pressed with the device switched on to switch it off again.
Operation • Instructions Operating English LC display (8) The LC display (8) shows all information depending on the audio source just played back (radio part, SD player, etc.). • Button 0 / DISP (7) This button displays different information on the LC display (8). Press the button again to switch on the display. If you do not continue pressing the button, the display will quickly return to the original information.
Operation • Button 8 / EQ / TA (23) Briefly press the button to call the different equalizer pre-settings. FLAT Equalizer on, linear frequency response CLASSICS Pre-settings for classical music POP M Pre-settings for pop music ROCK M Pre-settings for rock music DSP OFF Equalizer switched off • Button RESET (13) This button resets all settings to the factory pre-set values.
Operation Instructions Operating English Menu Settings • Rotary control VOLUME (4) To select the menu settings, first keep the rotary control VOLUME pressed (>2 seconds) and then again briefly until the desired function appears in the display. The options for the respective setting are selected by turning the rotary control VOLUME. BEEP ON/OFF BEEP ON: Every operation of a button is confirmed with a signal sound. BEEP OFF: Button configuration is deactivated.
Operation Radio Operation RDS as reception concept The abbreviation RDS stands for radio data system. i.e. inaudible encoded additional information is emitted as well by the VHF RDS station. The BSD-3023 is an SD tuner that is able to evaluate this encoded data that is emitted by nearly every station.
Operation Instructions Operating English Programme service name (PS) This information indicates to the receiver which station is currently being received. It is indicated right in the car radio display (e.g. BAYERN 3). Alternative frequencies (AF) A list of alternative frequencies that emit the same programme is included. If the received station is too weak, the receiver recognises that it has to find a station with better reception via the AF signal.
Operation Function of the individual buttons • Button / BND / LOU / CLR (5) This button selects the radio part frequency range. 3 VHF ranges and one MF range are available: F1 > F2 > F3 > MW • Each of the four frequency ranges can store 6 stations on the station buttons 1-6 (18). Buttons and (2) These buttons change the receiver frequency to adjust the station in radio operation. Pressing the button briefly starts automatic station search (display SEARCH).
Operation • Instructions Operating English Button * + AS / PS (10) If this button is kept pressed briefly, the stations saved on the station storage buttons 1-6 (18) are played for a few seconds each. Press the button again to stop this search. If the button is kept pressed, all stations with good reception will be stored automatically to station storage buttons 1-6 (18). After this process, the saved stations are played for a few seconds as described above.
Operation • Button 8 / EQ / TA (23) Keep button 8 / EQ / TA (23) pressed > TA is switched on Keep the button pressed again > TA is switched off If a traffic programme station is received, the display indicates TP = Traffic Programme. If the TA function is active, TA is also displayed. If another source is played back (e.g. SD playback), the programme is muted for the duration of the traffic programme announcement.
Operation • Instructions Operating English Setting the RDS Parameters To set the RDS parameters, first keep the button 9 / PTY (9) pressed (>2 seconds) and then press it again briefly until the desired function appears in the display. The options for the respective setting are selected by turning the rotary control VOLUME (4).
Operation EON TA LO/DX Device reaction when switching to EON traffic announcements: EON TA LO: The device only switches to EON traffic announcements if the EON station signal strength is good and no interference is expected. EON TA DX: The device always switches to EON traffic announcements without considering signal strength. TA VOL The preselected volume is selected for traffic programme announcements with the TA function activated if the volume set is lower.
Operation Instructions Operating English USB/Memory Card Operation The device is equipped with a USB interface and memory card reader for SD/MMC cards. MP3 files stored on these media can be played back. Do not connect any MP3 player to the USB interface if it is battery-operated. The USB interface power supply may charge the inserted batteries and cause heating and explosion of the batteries.
Operation • Buttons and (2) These buttons are used to select the individual tracks or to find a certain section within a track. The arrows on the buttons indicate the search direction (forwards or backwards). Press the buttons briefly to jump to the next or the previous track. Keep the buttons pressed to search for a certain section within a track. Playback is then performed at an accelerated speed.
Operation • Instructions Operating English Button SHF (19) Press this button to play all tracks in a random order. Press and hold this button to play all tracks of the current directory in a random order. To switch off this function again, press the button SHF (19) again. Playback is then performed in the normal order again. • USB/Memory card search functions Search for track numbers - Press the button * + AS / PS (10) once to activate track number search.
Operation Search via the directory structure - Press the button * + AS / PS (10) three times to activate directory structure search. - The first directory structure is displayed. - Select the desired directory with the rotary control VOLUME (4). - Press the button / BND / LOU / CLR (5). The directory is selected and the name of the first track or next subdirectory is displayed. - Select the desired track or sub-directory with the rotary control VOLUME (4).
Operation Instructions Operating English Bluetooth® Operation To enable best phone reception and keep the electromagnetic radiation in the vehicle as low as possible, an outside aerial should always be used for mobile phone operation. For the mobile phone to automatically take incoming calls, automatic call answering must be activated at the SD tuner (see hands-free system menu) as well as in the mobile phone (see corresponding instructions).
Operation Only one Bluetooth® device can be coupled with the SD tuner. If there is already an active Bluetooth® coupling, this connection must be interrupted first. Switching off the SD tuner or Bluetooth® device that is part of the active coupling or removing it from the range will interrupt the connection. When switching it on again or if the Bluetooth® device is back in range of the SD tuner, the connection is automatically re-established. The SD tuner display indicates the Bluetooth® icon again.
Operation Instructions Operating English PRE NUM Storing phone numbers in the number storage: • Select PRE NUM. • Turn the rotary control VOLUME (4) to select the desired memory slot (0-9). • Press the rotary control VOLUME (4). • The display indicates DIAL —>. • Enter the desired phone number with the number buttons (0-9). • Press the rotary control VOLUME (4) to store the phone number. Briefly press the button number entered. Keep the button phone number.
Operation DIALED • Select DIALED. • Turn the rotary control VOLUME (4) to display the numbers of the 10 last dialled calls. • Press the button • The connection is being established. (3) to call the displayed number. MISSED • Select MISSED. • Turn the rotary control VOLUME (4) to display the number of received missed calls. • Press the button • The connection is being established. (3) to call the displayed number. AUTO ANS (MANU ANS) • Select AUTO ANS or MANU ANS.
Operation Instructions Operating English Calling by entering a phone number manually • Press the button • Enter the desired phone number with the number buttons (0-9). • The dialled number appears in the display. • Press the button (3) to enter phone mode. (3) again to call it. Briefly press the button number entered. Keep the button phone number.
Operation Call pick-up • Hold down the button T-MENU (6) during a call to transfer the call to the mobile phone or hands-free device. Caller number display • In case of an incoming phone call, the caller’s number is displayed. If the caller suppresses caller ID or the mobile phone network does not support this feature, the caller number cannot be displayed. Audio-Streaming Audio-streaming means transmission of audio files (music) to the SD tuner via Bluetooth®.
Maintenance Instructions Operating English Regularly verify technical safety of the SD-tuner, e.g. for damage to the connection cables and casing. If you have reason to believe that the product can no longer be operated safely, disconnect it immediately and make sure it is not unintentionally operated.
Maintenance Cleaning Clean the exterior of the device with a soft, dry cloth or brush only. Never use any aggressive cleaning agents or chemical solutions that may damage the surface of the casing. Handling • If the volume inside the car is too high, acoustic warning sounds can no longer be heard. This will endanger you and other traffic participants. Therefore, ensure adjusted volume. • Carelessness on the road may lead to serious accidents.
Troubleshooting Instructions Operating English In purchasing the BSD-3023 SD-Tuner, you have acquired a reliable product designed to the state of the art and operationally safe. Nevertheless, problems or errors may occur. Therefore, we would like to describe how to eliminate possible errors here: Always observe the safety information! No playback, display and lighting not lit: • Car fuse is defective. Find the corresponding fuse in your vehicle’s operating instructions and check it.
Troubleshooting Only noise is emitted when the station buttons are pressed: • No station programmed. Programme station as described. The device no longer reacts to button commands or displays chaotic characters: • Reset your device with the button RESET (13). Bluetooth® audio transmission does not work: • The connected device does not support Bluetooth®A2DP audio transmission. • The device is not connected to the SD tuner. Perform pairing.
Technical Data Instructions Operating English General Information Operating voltage ............................................... 12 V/DC Power consumption ............................................ 15 A max. / 6.5 mA standby Fuse ..................................................................... Car flat fuse 15 A Battery remote control ........................................ 3V-Lithium button cell CR2025 Output performance ............................................ 4 x 40 W (max.
Disposal Dispose of the product according to the applicable statutory provisions at the end of its service life. Disposal of used batteries/rechargeable batteries You as end user are required by law (battery ordinance) to return all used batteries and rechargeable batteries; disposal in the household waste is forbidden. Batteries/rechargeable batteries are marked with the adjacent symbol that indicates the prohibition of disposal via household waste.
Table des matières d´emploi Mode français Page Introduction ........................................................................................................................................................... 91 Utilisation conforme .............................................................................................................................................. 92 Explication des symboles .................................................................................................
Introduction Chère cliente, cher client, Nous vous remercions de l'achat du présent produit. Ce produit répond aux exigences légales nationales et européennes. Afin de maintenir l’appareil en bon état et d’en assurer l’exploitation sans risques, l’utilisateur doit absolument tenir compte de ce mode d’emploi ! Le présent mode d'emploi fait partie intégrante du produit. Il contient des consignes importantes pour la mise en service et la manipulation du produit.
Utilisation conforme d´emploi Mode français Le syntoniseur SD Renkforce BSD-3023 a été conçu pour la réception des stations radio dans les véhicules, la restitution des supports de données compatibles et l’amplification des signaux audio ainsi restitués. Il sert également de kit mains-libres pour les téléphones portables compatibles Bluetooth®. Pour la restitution, l’appareil doit être branché sur des haut-parleurs.
Consignes de sécurité Tout dommage résultant du non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation de la garantie légale/du fabricant. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs ! De même, le constructeur n’assume aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels résultant d’une utilisation non conforme de l’appareil ou du non-respect des présentes consignes de sécurité.
Éléments de commande 94 d´emploi Mode français
Éléments de commande (1) Touche / MUT (2) Touches et (3) Touche (4) Bouton rotatif VOLUME (5) Touche / BND / LOU / CLR (6) Touche T-MENU (7) Touche 0 / DISP (8) Écran LCD (9) Touche 9 / PTY (10) Touche * + AS / PS (11) Touche # / SCAN (12) Touche PAIR / MOD (13) Touche RESET (14) Lecteur de cartes mémoire (15) Touche / (16) Touche SCAN (17) Touche RPT (18) Touches des stations 1-6 (19) Touche SHF (20) Touche DIR- (21) Touche DIR+ (22) Touche 7 / AF / MON
Description du produit d´emploi Mode français Cet appareil offre les fonctionnalités suivantes : • Radio AM/FM • Port USB • Lecteur de cartes mémoire MMC/SD • Kit mains-libres Bluetooth® • Restitution de la musique via l’interface Bluetooth® (A2DP) • Télécommandes infrarouge avec support pour le volant • Puissance de sortie élevée (4 x 40 W max.
Montage mécanique Dans la plupart des véhicules, les constructeurs prévoient une baie pour le montage de l’autoradio. L’emplacement de la baie est défini en tenant compte des aspects de sécurité. Il est donc conseillé de monter l’autoradio à l’emplacement prévu à cet effet. Une baie DIN aux dimensions 182 x 53 mm est requise pour le montage de l’appareil. Ces dimensions correspondent aux normes qui doivent être respectées par tous les constructeurs automobiles.
Montage mécanique d´emploi Mode français Montage dans la baie radio • Déverrouillez le cadre encastrable à l’aide des deux clés de déblocage (figure 1, point 1). • Enlevez le cadre encastrable en le retirant vers l’arrière (figure 1, point 2). • Introduisez le cadre encastrable dans la baie du véhicule (figure 2). • Courbez quelques-uns des colliers de fixation situés sur le cadre encastrable jusqu’à ce que le cadre soit fixé dans la baie (figure 3).
Montage mécanique Démontage • Enfoncez les deux clés de déblocage dans les fentes latérales entre l’appareil et le cadre encastrable jusqu’à ce que l’appareil soit déverrouillé. • Le cas échéant, dévissez la vis de fixation au dos de l’appareil. • Retirez avec précaution l’autoradio du cadre encastrable en le tenant par les clés de déblocage. • Débranchez tous les câbles électriques au dos de l’appareil ainsi que la fiche de l’antenne.
Montage mécanique d´emploi Mode français Télécommande La télécommande peut directement être fixée sur la jante du volant à l’aide du support fourni. Le récepteur infrarouge est installé dans la façade du syntoniseur SD. Montage sur le volant : • Redressez le volant. • Ouvrez les deux vis (E) du support pour le volant. • Positionnez la partie intérieure (A) du support sur la face intérieure du volant (C).
Montage mécanique La télécommande ne doit pas être installée dans la zone de déclenchement d’un airbag. La télécommande doit être installée sur le volant en veillant à ne pas gêner le conducteur durant la conduite du véhicule. Serrez bien la sangle en caoutchouc afin de garantir que la télécommande ne puisse pas se détacher pendant la conduite. La télécommande doit être fixée sur la face intérieure du volant afin de ne pas gêner le conducteur pendant la conduite.
Branchement électrique d´emploi Mode français Le branchement électrique est réservé aux techniciens qualifiés. Afin d’éviter les courts-circuits et les endommagements qui pourraient en découler, le pôle moins (masse) de la batterie du véhicule doit être déconnecté pendant le branchement. Ne rebranchez le pôle négatif de la batterie qu’après avoir complètement raccordé l’appareil et contrôlé le branchement.
Branchement électrique Branchement de l’antenne • Branchez la fiche de l’antenne de votre véhicule sur la prise de l’antenne au dos de l’appareil (prise à côté des raccords Cinch). • Si l’antenne de votre véhicule est équipé d’une autre fiche, veuillez utiliser un adaptateur compatible disponible dans le commerce. Branchement des sorties LINE Le syntoniseur SD est équipé de sorties LINE pour le branchement d’un amplificateur.
Branchement électrique d´emploi Mode français Branchement des haut-parleurs et de l’alimentation électrique Les véhicules équipés d’un connecteur modulaire ISO peuvent directement être raccordés au terminal de connexion ISO à condition que les connecteurs soient identiques (à contrôler au préalable !). Si les connecteurs ne sont pas identiques, le branchement doit être effectué à l’aide d’un adaptateur spécifique au véhicule disponible dans le commerce.
Branchement électrique • La prise Courant continu +12 V (4) doit être raccordée à un câble qui fournit en permanence un courant 12 V, même lorsque le contact est coupé (borne 30 du réseau de bord). Cette prise sert à mémoriser les réglages de l’utilisateur, l’heure, etc. • La sortie de commande de l’antenne (5) fournit une tension +12 V lorsque l’appareil est sous tension.
Branchement électrique d´emploi Mode français Mise en place/remplacement de la pile de la télécommande Respectez la polarité lors de la mise en place de la pile. Ne laissez pas les piles à la portée de tous, les enfants ou les animaux domestiques risqueraient de les avaler. Dans un tel cas, consultez immédiatement un médecin. Les piles corrodées ou endommagées peuvent au toucher causer des brûlures sur la peau. Utilisez donc des gants de protection appropriés.
Utilisation Avant de mettre l’appareil en service, vous devez vous familiariser avec ses fonctions et le présent mode d’emploi. Vérifiez encore une fois si tous les raccordements ont correctement été effectués. Après les avoir contrôlés, reconnectez le pôle moins de la batterie de bord. Utilisation générale • Touche / MUT (1) Appuyez brièvement sur cette touche pour allumer l’appareil. Pour allumer l’appareil, vous pouvez également appuyer sur une touche quelconque.
Utilisation • d´emploi Mode français Écran LCD (8) Toutes les informations sont affichées sur l’écran LCD (8) en fonction de la source audio actuellement restituée (radio, lecteur SD, etc.). • Touche 0 / DISP (7) Une pression sur cette touche permet d’afficher différentes informations sur l’écran LCD (8). Chaque pression sur cette touche permet de passer à l’affichage suivant.
Utilisation • Touche 8 / EQ / TA (23) Appuyez brièvement sur cette touche pour sélectionner les différents préréglages de l’égaliseur. FLAT Égaliseur activé, réponse fréquentielle linéaire CLASSICS Préréglage pour la musique classique POP M Préréglage pour la musique pop ROCK M Préréglage pour la musique rock DSP OFF Égaliseur désactivé • Touche RESET (13) Cette touche rétablit tous les réglages d’usine.
Utilisation d´emploi Mode français Réglages du menu • Bouton rotatif VOLUME (4) Pour sélectionner les réglages du menu, maintenez d’abord le bouton rotatif VOLUME enfoncé (pendant plus de 2 secondes) puis appuyez encore une fois sur ce bouton, cette fois brièvement, jusqu’à ce que la fonction souhaitée s’affiche sur l’écran. Les options du réglage correspondant peuvent être sélectionnées à l’aide du bouton rotatif VOLUME.
Utilisation Mode radio Le concept de réception RDS Le sigle RDS signifie système de données radio. Cela signifie que des informations supplémentaires inaudibles codées sont émises par la station FM RDS. Votre syntoniseur SD BSD-3023 est capable d’exploiter ces informations codées qui sont émises par presque toutes les stations radio.
Utilisation d´emploi Mode français Nom de service du programme (PS) Cette information indique au récepteur le nom de la station qu’il capte. Elle est directement affichée sur l’écran de l’autoradio (par ex. RTL). Fréquences alternatives (AF) Une liste qui contient des fréquences alternatives pour la station est diffusée.
Utilisation Fonction des différentes touches • Touche / BND / LOU / CLR (5) Cette touche permet de sélectionner la gamme de fréquences du syntoniseur radio. Vous avez le choix entre 3 plages FM et une plage AM : F1 > F2 > F3 > MW • 6 stations peuvent être mémorisées sur les touches des stations 1 à 6 (18) sur chacune des quatre bandes passantes. Touches et (2) Ces touches permettent de changer la fréquence de réception pour le réglage des stations en mode radio.
Utilisation • d´emploi Mode français Touche * + AS / PS (10) Une brève pression sur cette touche permet d’écouter chacune des stations mémorisées sur les touches des stations 1-6 (18) pendant quelques secondes. Pour arrêter cette recherche, appuyez à nouveau sur cette touche. Si vous maintenez la touche enfoncée plus longtemps, toutes les stations présentant une bonne réception sont automatiquement mémorisées sur les touches des stations 1-6 (18).
Utilisation • Touche 8 / EQ / TA (23) Pression prolongée sur la touche 8 / EQ / TA (23) > TA est activé Nouvelle pression prolongée sur la touche > TA est désactivé En cas de réception d’une station diffusant des informations routières, l’indication TP (= Traffic Programm) est affichée sur l’écran. Lorsque la fonction TA est activée, le sigle TA s’affiche également sur l’écran. Lors de la restitution d’une autre source (par ex.
Utilisation • d´emploi Mode français Réglage des paramètres RDS Pour régler les paramètres RDS, maintenez la touche 9 / PTY (9) enfoncée (pendant plus de 2 secondes) puis appuyez à nouveau sur cette touche, cette fois brièvement, jusqu’à ce que la fonction souhaitée s’affiche sur l’écran. Les options du réglage correspondant se sélectionnent à l’aide du bouton rotatif VOLUME (4).
Utilisation EON TA LO/DX Réaction de l’appareil durant la réception d’annonces routières EON : EON TA LO : l’appareil restitue uniquement les annonces routières lorsque la qualité du signal de la station EON est bonne et que des perturbations sont improbables. EON TA DX : l’appareil restitue toujours les annonces routières EON, l’intensité du signal n’est pas prise en compte.
Utilisation d´emploi Mode français Mode USB/carte mémoire L’appareil est doté d’un port USB et d’un lecteur de cartes mémoire SD/MMC. Il est ainsi possible de lire les fichiers MP3 enregistrés sur ces supports de données. Ne connectez pas de lecteur MP3 fonctionnant sur piles sur le port USB. L’alimentation électrique du port USB pourrait charger les piles insérées et provoquer ainsi une surchauffe voire une explosion de la pile.
Utilisation • Touches et (2) Ces touches permettent de sélectionner les différentes pistes ou de rechercher un passage précis d’une piste. Les flèches sur les touches indiquent le sens de recherche (vers l’avant et vers l’arrière). Appuyez brièvement sur ces touches pour passer à piste suivante ou à la piste précédente. Maintenez les touches enfoncées pour rechercher un passage précis de cette piste. En tel cas, la lecture s’effectue de manière plus rapide.
Utilisation • d´emploi Mode français Touche SHF (19) Appuyez sur cette touche pour lire toutes les pistes dans un ordre aléatoire. Appuyez sur cette touche et maintenez-la enfoncée pour lire toutes les pistes du dossier actuel dans un ordre aléatoire. Pour désactiver cette fonction, appuyez encore une fois sur la touche SHF (19). La lecture s’effectue de nouveau dans l’ordre normal à partir de cet endroit.
Utilisation Recherche via l’arborescence des dossiers - Appuyez trois fois sur la touche * + AS / PS (10) pour activer la recherche via l’arborescence des dossiers. - La structure principale du dossier s’affiche. - Sélectionnez le dossier correspondant à l’aide du bouton rotatif VOLUME (4). - Appuyez sur la touche / BND / LOU / CLR (5). Le répertoire sélectionné et le nom de la première piste ou du sous-dossier suivant s’affichent sur l’écran.
Utilisation d´emploi Mode français Mode Bluetooth® Afin de garantir une réception téléphonique optimale et de réduire au minimum le rayonnement électromagnétique à l’intérieur du véhicule, il est conseillé de toujours utiliser une antenne extérieure pour le mode du téléphone portable.
Utilisation Seul un périphérique Bluetooth® peut être appairé avec le syntoniseur SD. Lorsqu’un autre appairage Bluetooth® est encore actif, vous devez d’abord désactiver cette connexion. Lorsque le syntoniseur SD ou le périphérique Bluetooth® appairé est éteint ou quitte la zone de réception, la connexion est interrompue. Lorsque le périphérique Bluetooth® est remis en marche ou se trouve à nouveau dans la zone de réception du syntoniseur SD, la connexion est automatiquement rétablie.
Utilisation d´emploi Mode français PRE NUM Enregistrement de numéros de téléphone dans la mémoire : • Sélectionnez PRE NUM. • Tournez le bouton rotatif VOLUME (4) pour sélectionner la plage de mémoire correspondante (0-9). • Appuyez sur le bouton rotatif VOLUME (4). • L’indication DIAL —> s’affiche sur l’écran. • Saisissez le numéro de téléphone sur le pavé numérique (0-9). • Appuyez sur le bouton rotatif VOLUME (4) pour enregistrer le numéro de téléphone.
Utilisation DIALED • Sélectionnez DIALED. • Tournez le bouton rotatif VOLUME (4) pour afficher les 10 derniers numéros composés. • Appuyez sur la touche • Le numéro est composé. (3) pour composer le numéro affiché. MISSED • Sélectionnez MISSED. • Tournez le bouton rotatif VOLUME (4) pour afficher les numéros des appels reçus en absence. • Appuyez sur la touche • Le numéro est composé. (3) pour composer le numéro affiché. AUTO ANS (MANU ANS) • Sélectionnez AUTO ANS ou MANU ANS.
Utilisation d´emploi Mode français Composition manuelle d’un numéro de téléphone • Appuyez sur la touche • Composez le numéro de téléphone sur le pavé numérique (0-9). • Le numéro composé s’affiche sur l’écran. • Appuyez encore une fois sur la touche (3) pour activer le mode Téléphone. (3) pour appeler le numéro composé. Appuyez brièvement sur la touche saisie du numéro de téléphone. Appuyez sur la touche la saisie.
Utilisation Transfert d’appel • Pendant un appel, maintenez la touche T-MENU (6) enfoncée pour transférer l’appel au téléphone portable ou au kit mains-libres. Affichage du numéro • Lorsque vous recevez un appel, le numéro de téléphone de l’appelant est affiché sur l’écran. Pour que l’affichage du numéro fonctionne, l’appelant doit activé l’affichage de son numéro et le réseau de téléphonie mobile doit prendre cette fonction en charge.
Entretien d´emploi Mode français Contrôlez régulièrement la sécurité technique du syntoniseur de SD, par ex. en vous assurant que les câbles de raccordement et le boîtier ne soient pas endommagés. Lorsqu’une utilisation sans danger n’est plus garantie, le produit doit être mis hors service puis sécurisé afin d’éviter toute utilisation accidentelle.
Entretien Nettoyage L’extérieur de l’appareil doit uniquement être nettoyé à l’aide d’un chiffon doux et sec ou à l’aide d’un pinceau. N’utilisez en aucun cas des détergents agressifs ou des solutions chimiques ; ils risqueraient d’endommager la surface du boîtier. Manipulation • Un volume sonore trop élevé dans l’habitacle du véhicule peut gêner la perception des avertissements sonores. Ceci représente un danger pour vous et pour les autres usagers de la route.
Dépannage d´emploi Mode français Avec le syntoniseur SD Renkforce BSD-3023, vous avez fait l’acquisition d’un produit construit d’après les derniers progrès de la technique et dont le fonctionnement est sûr. Il est toutefois possible que des problèmes ou des dysfonctionnements surviennent.
Dépannage Seuls des grésillements sont audibles en cas de pression sur les touches des stations : • Aucune station n’est programmée. Programmer les stations de la manière décrite. L’appareil ne réagit plus correctement aux pressions sur les touches ou des caractères incompréhensibles s’affichent sur l’écran : • Réinitialisez l’appareil en appuyant sur la touche RESET (13).
Caractéristiques techniques d´emploi Mode français Généralités Tension de service ............................................. 12 V/CC Consommation de courant ................................. 15 A max. / 6,5 mA en veille Fusible ................................................................. fusible automobile plat 15 A Pile de la télécommande .................................... pile bouton au lithium 3 V CR2025 Puissance de sortie ............................................ 4 x 40 W (max.
Élimination À la fin de sa durée de vie, éliminez l’appareil conformément aux dispositions légales en vigueur. Élimination des piles et batteries usagées Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des piles usagées) de rapporter toutes les piles et batteries ; il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères.
Inhoudsopgave Gebruiksaanwijzing Nederlands Pagina Inleiding ............................................................................................................................................................. 135 Voorgeschreven gebruik .................................................................................................................................... 136 Verklaring van symbolen .....................................................................................................
Inleiding Geachte klant, Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product. Dit product voldoet aan de voorwaarden van de nationale en Europese wetgeving. Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een ongevaarlijke werking te garanderen! Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Deze bevat belangrijke instructies voor de inbedrijfstelling en het gebruik. Neem deze instructies in acht, ook wanneer u het product aan derden doorgeeft.
Voorgeschreven gebruik Gebruiksaanwijzing Nederlands De Renkforce BSD-3023 SD-tuner is bestemd voor het ontvangen van radiozenders in voertuigen, het afspelen van audiogegevens van geschikte geheugenmedia en om de op deze manier verkregen audiosignalen te versterken. Bovendien kan deze gebruikt worden als handsfree installatie voor mobiele telefoons met Bluetooth®-functie. Het apparaat moet voor het afspelen op luidsprekers worden aangesloten.
Veiligheidsvoorschriften Bij beschadigingen veroorzaakt door het niet opvolgen van deze gebruiksaanwijzing vervalt ieder recht op garantie. Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk! Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften, zijn wij niet verantwoordelijk.
Bedieningselementen 138 Gebruiksaanwijzing Nederlands
Bedieningselementen (1) Toets / MUTE (2) Toetsen en (3) Toets (4) Draaiknop VOLUME (5) Toets / BND / LOU / CLR (6) Toets T-MENU (7) Toets 0 / DISP (8) LCD-display (9) Toets 9 / PTY (10) Toets * + AS / PS (11) Toets # / SCAN (12) Toets PAIR / MOD (13) Toets RESET (14) Geheugenkaartlezer (15) Toets / (16) Toets SCAN (17) Toets RPT (18) Stationtoetsen 1-6 (19) Toets SHF (20) Toets DIR- (21) Toets DIR+ (22) Toets 7 / AF / MON (23) Toets 8 / EQ / TA (24)
Productbeschrijving Gebruiksaanwijzing Nederlands Dit apparaat heeft de volgende kenmerken: • AM/FM-radio • USB-interface • MMC/SD-kaartleesapparaat • Bluetooth® handsfree installatie • Muziekweergave via Bluetooth®-interface (A2DP) • IR-afstandsbediening met stuurhouder • Hoog uitgangsvermogen (4 x 40W max.
Mechanische inbouw In de meeste auto´s is af fabriek een inbouwplaats voor de autoradio aanwezig. De keuze voor deze inbouwplaats is vanuit veiligheidstechnisch oogpunt gemaakt. Daarom is het verstandig de autoradio op deze plek in te bouwen. Voor het apparaat is een DIN-inbouwuitsparing nodig met de afmetingen 182 x 53 mm. Deze inbouwafmetingen zijn genormeerd en worden normaal gesproken door alle autofabrikanten aangehouden.
Mechanische inbouw Gebruiksaanwijzing Nederlands Inbouw in de radioschacht • Ontgrendel het inbouwframe met de twee ontgrendelingssleutels (afb.1, punt1). • Trek het inbouwframe naar achteren van het apparaat af (afb.1, punt2). • Schuif het inbouwframe in de inbouwopening van het voertuig (afb.2). • Verbuig een paar van de sluitklemmen van het inbouwframe tot het frame goed in de inbouwopening is gefixeerd (afb.3).
Mechanische inbouw Demontage • Steek de twee ontgrendelingssleutels in de sleuven aan de zijkant tussen apparaat en inbouwframe, tot het apparaat los is. • Draai, indien nodig, de bevestigingsschroef aan de achterkant van het apparaat los. • Trek de autoradio aan de ontgrendelingssleutels voorzichtig uit het inbouwframe. • Los alle elektrische verbindingen aan de achterzijde van het apparaat en de antennestekker.
Mechanische inbouw Gebruiksaanwijzing Nederlands Afstandsbediening De afstandsbediening kan met de meegeleverde stuurhouder rechtstreeks op de stuurkrans worden bevestigd. Het IR-ontvangstoog bevindt zich in de frontafdekking van de SD-tuner. Stuurmontage: • Zet het stuur helemaal recht. • Draai de beide schroeven (E) van de stuurhouder los. • Plaats het binnenste gedeelte (A) van de stuurhouder aan de binnenkant van het stuur (C).
Mechanische inbouw De afstandsbediening mag niet binnen het bereik van een airbag worden geplaatst. De afstandsbediening moet zo op het stuur worden geïnstalleerd dat de bestuurder bij het sturen en bedienen van de auto hier geen last van heeft. Trek de rubberband van de houder strak aan om er zeker van te zijn dat de afstandsbediening tijdens het rijden niet los kan schieten. De afstandsbediening moet aan de binnenzijde van het stuur worden bevestigd zodat de stuurbeweging niet wordt belemmerd.
Elektrische aansluiting Gebruiksaanwijzing Nederlands De elektrische aansluiting mag uitsluitend door een deskundige worden uitgevoerd. Om kortsluiting en daaruit voortkomende schade aan het apparaat te voorkomen, moet tijdens het aansluiten de negatieve pool (massa) van de accu worden afgeklemd. Sluit de minpool van de accu pas weer aan als u het apparaat volledig heeft aangesloten en de aansluiting goed is gecontroleerd.
Elektrische aansluiting Aansluiting van de antenne • Verbind de antennestekker van uw voertuig met de antennebus achter op het apparaat (bus naast de cinchaansluitingen). • Als uw voertuig is uitgerust met een andere antennestekker dan dient u een passende adapter te gebruiken die in een speciaalzaak verkrijgbaar is. Aansluiting van de LINE-uitgangen De SD-tuner beschikt over LINE-uitgangen voor de aansluiting van een vermogensversterker.
Elektrische aansluiting Gebruiksaanwijzing Nederlands Aansluiting van de luidsprekers en de stroomvoorziening Voertuigen die met een ISO-systeemstekker zijn uitgevoerd, kunnen bij een gelijke stekkerbezetting (vooraf controleren!) rechtstreeks met de ISO-aansluitterminal worden verbonden. Bij afwijkende stekkerbezetting gebeurt de aansluiting via een voertuigspecifieke adapter die in de handel verkrijgbaar is.
Elektrische aansluiting • De aansluiting continu stroom +12V (4) moet met een kabel worden verbonden die ook bij uitgeschakeld contact permanent 12V levert (klem 30 van het boordnet). Deze aansluiting wordt gebruikt voor het opslaan van de gebruikersinstellingen, de tijd, enz. • De antennestuuruitgang (5) levert bij ingeschakeld apparaat een spanning van +12V. Deze leiding kan voor de stroomverzorging van een elektrische antenne, evenals voor de inschakelspanning van een autoversterker worden gebruikt.
Elektrische aansluiting Gebruiksaanwijzing Nederlands Batterij afstandsbediening plaatsen/vervangen Let bij het plaatsen van de batterijen op de juiste polariteit. Laat batterijen niet achteloos liggen; er bestaat het gevaar dat deze door kinderen of huisdieren worden ingeslikt. Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts. Lekkende of beschadigde batterijen kunnen bij huidcontact bijtende wonden veroorzaken. Draag daarom in dit geval beschermende handschoenen.
Bediening Neem het apparaat pas in gebruik wanneer u zich met de functies en met deze gebruiksaanwijzing vertrouwd heeft gemaakt. Controleer nog een keer of alle aansluitingen correct zijn. Klem na de controle de minpool van de boordaccu weer aan. Algemene bediening • Toets / MUT (1) Druk deze toets in, om het toestel in te schakelen. Voor het inschakelen kan ook iedere andere toets worden gedrukt. Druk lang op deze toets wanneer het toestel is ingeschakeld om het opnieuw uit te schakelen.
Bediening • Gebruiksaanwijzing Nederlands LCD-scherm (8) Op het LCD-scherm (8) wordt alle informatie, afhankelijk van de weergegeven audiobron (radio, SD-speler, enz.) weergegeven. • Toets 0 / DISP (7) Met deze toets wordt verschillende informatie op het LCD-scherm (8) weergegeven. Door de toets nog een keer in te drukken, wordt de weergave telkens verder geschakeld. Wordt de toets niet meer bediend, dan schakelt de weergave na korte tijd weer terug naar de oorspronkelijke informatie.
Bediening • Toets 8 / EQ / TA (23) Druk kort op deze toets om de verschillende equalizer-voorinstellingen op te roepen. FLAT Equalizer ingeschakeld, lineaire frequentiegang CLASSICS Voorinstelling voor klassieke muziek POP M Voorinstelling voor popmuziek ROCK M Voorinstelling voor rockmuziek DSP OFF Equalizer uitgeschakeld • Toets RESET (13) Deze toets zet alle instellingen op de in de fabriek ingestelde waarden terug.
Bediening Gebruiksaanwijzing Nederlands Menu-instellingen • Draairegelaar VOLUME (4) Om menu-instellingen te selecteren, drukt u eerst langer (>2 seconden) de draairegelaar VOLUME en vervolgens nog een keer, maar slechts kort, tot de gewenste functie op het scherm verschijnt. De opties bij de betreffende instelling worden door draaien aan de draaiknop VOLUME geselecteerd. BEEP ON/OFF BEEP ON: Iedere toetsbediening wordt met een signaaltoon bevestigd.
Bediening Radiomodus RDS als ontvangstconcept De afkorting RDS betekent Radio Data Systeem, d.w.z. dat er onhoorbare, gecodeerde extra informatie via de FM RDS zender wordt meegestuurd. U bent met de BSD-3023 in het bezit van een SD-tuner die in staat is deze gecodeerde gegevens die door bijna alle zendstations worden uitgezonden, te verwerken.
Bediening Gebruiksaanwijzing Nederlands Programma Servicenaam (PS) Deze informatie geeft de ontvanger aan welke zender momenteel wordt ontvangen. Deze wordt direct op het display van de autoradio weergegeven (bijv. RADIO 3FM). Alternatieve frequenties (AF) Er wordt een lijst van alternatieve frequenties meegestuurd die hetzelfde programma uitzenden.
Bediening Functie van de afzonderlijke toetsen • Toets / BND / LOU / CLR (5) Met deze toets wordt het bandbereik van het radiogedeelte gekozen. Er staan 3 UKW-bereiken en één MW-bereik ter beschikking: F1 > F2 > F3 > MW • Op elk van de drie bandbereiken kunnen 6 zenders op de stationtoetsen 1-6 (18) worden opgeslagen. Toetsen en (2) Met deze toetsen wordt de ontvangstfrequentie gewijzigd om zenders in de radiomodus in te stellen.
Bediening • Gebruiksaanwijzing Nederlands Toets * + AS / PS (10) Wordt deze toets kort gedrukt, dan worden de onder de stationstoetsen 1-6 (18) opgeslagen zenders telkens enkele seconden lang opgeroepen. Druk de toets opnieuw om de kanaalzoekfunctie te onderbreken. Wanneer de toets langer ingedrukt wordt, worden alle goed te ontvangen zenders automatisch op de stationtoetsen 1-6 (18) opgeslagen.
Bediening • Toets 8 / EQ / TA (23) Toets 8 / EQ / TA (23) lang indrukken > TA is ingeschakeld Toets nogmaals lang indrukken > TA is uitgeschakeld Wanneer een zender met verkeersberichten wordt ontvangen, wordt op het scherm TP = Traffic Program weergegeven. Bij een geactiveerde TA-functie verschijnt bovendien de afkorting TA op het display. Bij het afspelen van een andere bron (bijv. SD) wordt het programma voor de duur van het verkeersbericht stil geschakeld.
Bediening • Gebruiksaanwijzing Nederlands Instellen van de RDS-parameters Om de RDS-parameters in te stellen, drukt u eerst langer (>2 seconden) op de toets 9 / PTY (9) en vervolgens nog een keer, maar slechts kort, tot de gewenste functie op het scherm verschijnt. De opties bij de betreffende instelling worden door draaien aan de draaiknop VOLUME (4) geselecteerd.
Bediening EON TA LO/DX Reactie van het toestel bij het omschakelen naar EON-verkeersberichten: EON TA LO: Het apparaat schakelt alleen naar EON-verkeersberichten om, wanneer de signaalsterkte van de EON-zender goed is en er geen storingen verwacht worden. EON TA DX: Het apparaat schakelt altijd naar EON-verkeersberichten om; er wordt geen rekening gehouden met de signaalsterkte.
Bediening Gebruiksaanwijzing Nederlands USB/geheugenkaart-modus Het apparaat heeft een USB-interface en een geheugenkaartlezer voor SD/MMC-kaarten. MP3-bestanden die op deze media opgeslagen zijn, kunnen weergegeven worden. Verbind geen MP3-speler met de USB-poort, wanneer deze via batterijen wordt aangedreven. De stroomvoorziening van de USB-poort kan de geïnstalleerde batterijen opladen en daardoor tot de oververhitting of het ontploffen van de batterijen leiden.
Bediening • Toetsen en (2) Deze toetsen dienen voor de keuze van de afzonderlijke nummers resp. voor het zoeken naar een bepaalde passage binnen een liedje. De pijlen op de toetsen geven de zoekrichting (vooruit resp. achteruit) aan. Druk de toetsen kort om naar de volgende of vorige track te springen. Druk lang op de toetsen om binnen een track een bepaalde passage te zoeken. De weergave gebeurt in dit geval versneld.
Bediening • Gebruiksaanwijzing Nederlands Toets SHF (19) Druk op deze toets om alle tracks in willekeurige volgorde af te spelen. Druk op deze toets om alle tracks in de huidige map in willekeurige volgorde af te spelen. Om deze functie weer uit te schakelen drukt u nog een keer op SHF (19). De weergave wordt vanaf hier opnieuw in de normaal volgorde uitgevoerd.
Bediening Zoeken via de mappenstructuur - Druk drie keer op de toets * + AS / PS (10) om het zoeken naar mappenstructuur te activeren. - De eerste directory/map wordt weergegeven. - Kies met de draairegelaar VOLUME (4) de gewenste directory. - Druk op de toets / BND / LOU / CLR (5). De directory is geselecteerd en de naam van de eerste track resp. van de volgende subdirectory wordt weergegeven. - Met de draaiknop VOLUME (4) kiest u de gewenste track resp. de volgende subdirectory.
Bediening Gebruiksaanwijzing Nederlands Bluetooth®-modus Om een optimale telefoonontvangst mogelijk te maken en de elektromagnetische straling in het voertuig zo laag mogelijk te houden, is het beter om bij het gebruik van de mobiele telefoon altijd een buitenantenne te gebruiken.
Bediening Er kan altijd maar één Bluetooth®-apparaat met de SD-tuner worden verbonden. Als er al een actieve Bluetooth®-koppeling bestaat, moet deze verbinding eerst worden verbroken. Als de SD-tuner of het Bluetooth®-apparaat, waarmee een actieve verbinding bestaat, wordt uitgeschakeld of buiten het bereik wordt gebracht, wordt de verbinding verbroken. Bij het opnieuw inschakelen of zodra het Bluetooth®-apparaat weer binnen het bereik van de SD-tuner komt, wordt de verbinding automatisch weer hersteld.
Bediening Gebruiksaanwijzing Nederlands PRE NUM Opslaan van telefoonnummers in het geheugen: • Kies PRE NUM. • Draai aan de draairegelaar VOLUME (4) om de gewenste opslagplaats (0-9) te selecteren. • Druk op de draairegelaar VOLUME (4). • Op het scherm verschijnt DIAL —>. • Voer met de cijfertoetsen (0-9) het gewenste oproepnummer in. • Druk op de draairegelaar VOLUME (4) om het telefoonnummer op te slaan.
Bediening DIALED • Selecteer DIALED. • Draai de draairegelaar VOLUME (4) om de nummers van de 10 laatst gekozen verbindingen weer te geven. • Druk op de toets • De verbinding wordt gemaakt. (3) om het weergegeven nummer te kiezen. MISSED • Selecteer MISSED. • Draai de draairegelaar VOLUME (4) om de nummers van de gemaakte verbindingen, die werden gemist, weer te geven. • Druk op de toets • De verbinding wordt gemaakt. (3) om het weergegeven nummer te kiezen.
Bediening Gebruiksaanwijzing Nederlands Opbouw van een telefoongesprek met handmatige nummerinvoer • Druk op de toets • Kies het gewenste telefoonnummer met de numerieke toetsen (0-9). • Het gekozen nummer verschijnt op het display. • Druk nogmaals op toets (3) om naar de telefoonmodus te gaan. (3) om op te bellen. Druk kort op de toets / BND / LOU / CLR (5) tijdens het invoeren van het oproepnummer om het laatst ingevoerde cijfer te wissen.
Bediening Gesprek overnemen • Druk tijdens een gesprek lang op de toets T-MENU (6) om het gesprek op de mobiele telefoon of de handsfree set over te nemen. Nummerweergave • Bij een inkomende oproep wordt het telefoonnummer van de beller op het display weergegeven. Wanneer de beller de nummerweergave heeft onderdrukt of wanneer het gsm-netwerk deze functie niet ondersteunt, werkt de nummerweergave niet.
Onderhoud Gebruiksaanwijzing Nederlands Controleer regelmatig de technische veiligheid van de SD-tuner. Kijk het aansluitsnoer en de behuizing op beschadigingen na. Indien kan worden aangenomen dat gebruik zonder gevaren niet meer mogelijk is, moet het product buiten bedrijf worden gesteld en worden beveiligd tegen onopzettelijk gebruik.
Onderhoud Reiniging De buitenkant van het apparaat mag slechts met een zachte, droge doek of kwast worden gereinigd. Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen of chemische oplossingen, aangezien deze het oppervlak van de behuizing kunnen beschadigen. Gebruik • Een te hoog volume binnen in de auto heeft tot gevolg dat akoestische waarschuwingssignalen niet meer kunnen worden waargenomen. Hierdoor brengt u uzelf en andere weggebruikers in gevaar. Let daarom op dat het volume niet te hard staat.
Verhelpen van storingen Gebruiksaanwijzing Nederlands Met de Renkforce BSD-3023 SD-tuner heeft u een betrouwbaar product aangeschaft dat volgens de nieuwste technische inzichten vervaardigd werd. Toch kunnen zich problemen of storingen voordoen. Daarom wordt hieronder beschreven hoe eventuele storingen kunnen worden verholpen: Neem altijd de veiligheidsvoorschriften in acht! Geen weergave, scherm en verlichting branden niet: • Voertuigzekering defect.
Verhelpen van storingen Bij het indrukken van de stationtoetsen hoort men slechts ruis: • Geen zender geprogrammeerd. Zender zoals beschreven programmeren. Het apparaat reageert niet meer op de toetsbevelen of geeft vreemde tekens op het scherm weer: • Schakel het apparaat met de toets RESET (13) terug. De Bluetooth®-audioverzending functioneert niet: • Het aangesloten apparaat ondersteunt de Bluetooth®A2DP-audioverzending niet. • Het apparaat is niet met de SD-tuner verbonden.
Technische gegevens Gebruiksaanwijzing Nederlands Algemeen Voedingsspanning .............................................. 12 V/DC Stroomopname ................................................... 15 A max. / 6.5 mA stand-by Zekering .............................................................. Vlakke autozekering 15 A Batterij afstandsbediening .................................. 3V lithium knoopcel CR2025 Uitgangsvermogen ............................................. 4 x 40 W (max.
Afvoer Als het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen voor afvalverwerking inleveren. Afvoeren van lege batterijen/accu´s U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en accu’s in te leveren; verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan.