Bedienungsanleitung MP5000/8000 PA-Endstufe Best.-Nr. 1306998/1306999 Seite 2 - 17 Operating Instructions MP5000/8000 PA Amplifier Item No. 1306998/1306999 Page 18 - 33 Mode d´emploi MP5000/8000 Amplificateur Power N° de commande 1306998/1306999 Page 34 - 49 Gebruiksaanwijzing MP5000/8000 Power-Eindtrap Bestelnr.
Inhaltsverzeichnis Seite 1. Einführung.............................................................................................................................................................3 2. Bestimmungsgemäße Verwendung.................................................................................................................4 3. Symbol-Erklärungen............................................................................................................................................
1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.
2. Bestimmungsgemäße Verwendung Die PA-Endstufe dient zur Verstärkung von niederpegeligen Audiosignalen in Heim- oder semiprofessionellen Audioanlagen und wird dabei zwischen die zu verstärkende Signalquelle und die Lautsprecher geschaltet. Die Endstufe ist zur Ansteuerung von Lautsprecherboxen mit einer Mindestimpedanz von 4 Ohm pro Kanal ausgelegt. Das Gerät selbst darf nur mit einer niederpegeligen Audioquelle angesteuert werden.
4. Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung. Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Gerätes haben. • Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. • Benutzen Sie das Gerät nicht in tropischem, sondern nur in gemäßigtem Klima. • Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Es könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden. • Beachten Sie auch die zusätzlichen Sicherheitshinweise in den einzelnen Kapiteln dieser Bedienungsanleitung.
6.
7. Aufstellung/Montage Die PA-Endstufe kann sowohl auf einer ebenen Fläche aufgestellt werden, als auch in ein 19“-Rack montiert werden. Achten Sie bei der Auswahl des Aufstell- bzw. Montageortes darauf, dass direktes Sonnenlicht, Vibrationen, Staub, Hitze, Kälte und Feuchtigkeit vermieden werden müssen. Es dürfen sich keine starken Transformatoren oder Motoren in der Nähe des Gerätes befinden. Achten Sie beim Aufstellen mit anderem Equipment auf ausreichende Belüftung.
Verwendung als Tischgerät • Stellen Sie die PA-Endstufe auf eine gerade, waagerechte Fläche. • Die Aufstellfläche darf nicht wärmeempfindlich sein. Verwendung als Rackgerät • Ein Rack mit beidseitiger Öffnungsmöglichkeit ist zu empfehlen, da hier der Einbau und der Anschluss problemloser ist. • In der Frontplatte der PA-Endstufe befinden sich vier Befestigungslöcher. Befestigen Sie das Gerät mit vier ausreichend dimensionierten Schrauben im Rack.
8. Anschluss Die PA-Endstufe ist mit Cinchbuchsen und symmetrisch beschalteten XLR-Eingängen ausgestattet. Es ist für die Funktion unerheblich, welche Anschlüsse gewählt werden. Verwenden Sie jedoch immer nur eine Anschlussart. Zum Anschluss der Lautsprecher hat die Endstufe stabile Schraubklemmen. Benutzen Sie zum Anschluss der Eingänge nur hierfür geeignete, abgeschirmte XLR- bzw. Cinchleitungen. Bei Verwendung anderer Kabel können Störungen auftreten.
b) Anschlussbeispiel 11
c) Netzanschluss Die PA-Endstufe und alle angeschlossenen Geräte müssen ausgeschaltet sein. Die Netzsteckdose, an die die PA-Endstufe angeschlossen wird, muss leicht erreichbar sein, damit das Gerät im Fehlerfall schnell und einfach von der Netzstromversorgung getrennt werden kann. Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit Netzleitungen und Netzanschlüssen. Netzspannung kann lebensgefährliche elektrische Schläge verursachen.
9. Bedienung Nachdem der Anschluss erfolgt ist und Sie die Verkabelung nochmals überprüft haben können Sie die PAEndstufe das erste Mal in Betrieb nehmen. Nehmen Sie das Gerät nur dann in Betrieb, wenn Sie sich mit den Funktionen und mit dieser Bedienungsanleitung vertraut gemacht haben. Überprüfen Sie nochmals alle Anschlüsse auf Richtigkeit. Achten Sie darauf, dass die PA-Endstufe und die angeschlossenen Geräte nicht überlastet werden. Die Wiedergabe darf keinesfalls verzerrt sein.
10. Handhabung • Schalten Sie das Gerät niemals gleich dann ein oder verbinden Sie es mit einer Netzsteckdose, wenn das Gerät von einem kalten Raum in einen warmen Raum gebracht wurde. Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter Umständen das Gerät zerstören. Lassen Sie das Gerät uneingesteckt und ausgeschaltet auf Zimmertemperatur kommen. Warten Sie bis das Kondenswasser verdunstet ist.
Bevor Sie die PA-Endstufe reinigen oder warten beachten Sie unbedingt folgende Sicherheitshinweise: Beim Öffnen von Abdeckungen oder Entfernen von Teilen können spannungsführende Teile freigelegt werden. Vor einer Wartung oder Instandsetzung muss deshalb das Gerät von allen Spannungsquellen getrennt werden. Kondensatoren im Gerät können noch geladen sein, selbst wenn es von allen Spannungsquellen getrennt wurde.
12. Behebung von Störungen Mit dieser PA-Endstufe haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem Stand der Technik gebaut wurde und betriebssicher ist. Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen. Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben, wie Sie mögliche Störungen beheben können.
13. Entsorgung Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. 14. Technische Daten Modell MP-5000 MP-8000 Betriebsspannung...................................... 220 - 240 V/50 - 60 Hz 220 - 240 V/50 - 60 Hz Sicherung..................................................... T5AL / 250 V (5 x 20 mm) T5AL / 250 V (5 x 20 mm) Eingangsempfindlichkeit........................... 0,775 V 0,775 V max. Eingangspegel...................................
Table of Contents Page 1. Introduction.........................................................................................................................................................19 2. Intended Use.......................................................................................................................................................20 3. Explanation of Symbols.......................................................................................................................
1. Introduction Dear Customer, thank you for purchasing this product. This product complies with the statutory national and European specifications. To maintain this status and to ensure safe operation, you as the user must observe these operating instructions! These operating instructions are part of this product. They contain important notes on commissioning and handling. Also consider this if you pass on the product to any third party.
2. Intended Use The power amplifier is used to amplify low-level audio signal in home- or semi-professional audio systems; it is switched between the signal source to be amplified and the speakers. The power amplifier is designed to control speakers with a minimum impedance of 4 Ohm per channel. The device must only be controlled by a low-level audio source. The product is only approved for connection to 220 - 240 V/50 - 60 Hz alternating voltage. It is intended for indoor use only. Do not use it outdoors.
4. Safety Information The guarantee/warranty will expire if damage is incurred resulting from non-compliance with these operating instructions. We do not assume liability for any consequential damage. Nor do we assume any liability for damage to property or personal injury caused by improper use or failure to observe the safety information. In such cases the warranty/guarantee will expire.
• Consult an expert when in doubt as to the operation, safety or the connection of the device. • Never operate the device unattended. • Only use the device in a moderate climate and avoid any tropical environment. • Do not leave packing material unattended. It may become a dangerous toy for children. • Also observe the additional safety information in the individual chapters of these operating instructions.
6.
7. Installation/Setup The power amplifier can be set up on a level surface or installed in a 19“ rack. When selecting the set-up or installation site, observe that direct sunlight, vibration, dust, heat, cold and moisture must be avoided. There also must not be any strong transformers in the device’s proximity. Ensure sufficient ventilation when setting up the device with other equipment. Keep a sufficient distance from heat sources. Never put up the power amplifier in direct proximity in of heat sources.
Use as table device • Place the power amplifier on a straight, horizontal surface. • The setup surface must not be sensitive to heat. Use in a rack • We recommend using a rack that can be opened from both sides, because it permits for easier installation and connection. • The power amplifier’s front plate has four attachment holes. Attach the device in the rack with four sufficiently large screws. • Attachment at the front plate alone, however, is not sufficient for secure attachment.
8. Connection The power amplifier has cinch sockets and symmetrically connected XLR inputs. The connections selected do not affect function. Only use one connection type at a time, though. The power amplifier has stable screw terminals for speaker connection. Only use suitable shielded XLR or cinch cables for connection to inputs. Using other cables may lead to interferences.
b) Connection Example 27
c) Mains Connection The power amplifier and all connected devices must be switched off. The mains socket to which the power amplifier is connected must be easily accessible to quickly separate the device from the mains voltage in case of an error. Be careful when handling mains cables and mains connections. Mains voltage may cause potentially fatal electrical shock. Make sure that no cables lie around openly. Install cables professionally to prevent accidents.
9. Operation After connection and verification of the cables, you can take the power amplifier into operation for the first time. Only take the device into operation after familiarising yourself with its functions and these operating instructions. Check again that all connections are correct. Make sure that the power amplifier and the connected devices are not overloaded. Playback must never be distorted.
10. Handling • Never switch on the device or connect it to a mains socket right after it was taken from a cold to a warm room. The resulting condensation may destroy the device. Let the device reach room temperature before plugging it in and switching it on. Wait until the condensation has evaporated. • Never pull the mains plug from the mains socket by the cable. Only pull it from the mains socket by the intended grip areas.
Always observe the following safety information before cleaning or servicing the power amplifier: Live components may be exposed if covers are opened or components are removed. The device must be disconnected from all power sources before any servicing or repair work is carried out. Capacitors inside the device may still carry voltage even though they have been disconnected from all power sources. Only qualified experts familiar with the hazards involved and the relevant regulations must perform repairs.
12. Troubleshooting With this power amplifier, you purchased a product built to the state of the art and operationally safe. Nevertheless, problems or errors may occur. The following contains descriptions for the removal of possible interferences. Always observe the safety information! No function, the POWER LEDs of the status displays (3) are not lit: • Is the device switched on? • Is the mains plug connected to the mains socket? • Is the power amplifier’s fuse defective? • Check the mains socket.
13. Disposal Dispose of the product according to the applicable statutory provisions at the end of its service life. 14. Technical Data Model MP-5000 MP-8000 Operating voltage....................................... 220 - 240 V/50 - 60 Hz 220 - 240 V/50 - 60 Hz Fuse............................................................... T5AL / 250 V (5 x 20 mm) T5AL / 250 V (5 x 20 mm) Input sensitivity........................................... 0.775 V 0.775 V Max. input level..............................
Table des matières Page 1. Introduction.........................................................................................................................................................35 2. Utilisation conforme...........................................................................................................................................36 3. Explication des symboles........................................................................................................................
1. Introduction Chère cliente, cher client, Nous vous remercions pour l’achat de ce produit. Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Afin de maintenir le produit en bon état et de garantir un fonctionnement sans danger, l’utilisateur doit impérativement respecter le présent mode d’emploi ! Le présent mode d’emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes à propos de la mise en service et de la manipulation du produit.
2. Utilisation conforme L’amplificateur Power sert à amplifier les signaux audio à faible niveau sonore des appareils audio à usage personnel ou semi-professionnel. Il se branche entre la source audio à amplifier et les haut-parleurs. L´amplificateur est conçu pour commander les enceintes de haut-parleurs en utilisant une impédance minimum de 4 ohms par canal. L´appareil doit uniquement être commandé en utilisant une source audio à faible niveau sonore.
4. Consignes de sécurité Tout dommage résultant du non-respect du présent mode d’emploi annule la garantie. Nous déclinons toute responsabilité en cas d’éventuels dommages consécutifs. De même, le constructeur n’assume aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels résultant d’une utilisation non conforme de l’appareil ou du non-respect des présentes consignes de sécurité. De tels cas entraînent l’annulation de la garantie.
• Veuillez consulter un spécialiste si vous avez des doutes sur la manière dont fonctionne l’appareil ou si vous avez des questions quant à sa sécurité ou son raccordement. • Ne laissez pas l’appareil en marche sans surveillance. • N’utilisez l’appareil que dans les régions à climat modéré et non tropical. • Ne laissez pas traîner négligemment le matériel d’emballage. Il pourrait constituer un jouet dangereux pour les enfants.
6.
7. Installation/montage L´amplificateur peut être installé non seulement sur une surface plane mais aussi dans une baie 19“. Lors du choix de l’emplacement de montage ou d’installation, évitez toute exposition directe au soleil, aux vibrations, à la poussière, à la chaleur, au froid et à l’humidité. L’appareil ne doit pas être installé à proximité de transformateurs ou moteurs puissants. Veillez à une aération suffisante lors de l’installation avec d’autres équipements.
Utilisation comme appareil de table • Placez l’amplificateur sur une surface plane, horizontale. • Cette surface ne doit pas être sensible à la chaleur. Utilisation comme appareil dans une baie • Il est recommandé d’utiliser une baie avec une possibilité d’ouverture des deux côtés, car ainsi le montage et le raccordement sont plus faciles. • Dans la plaque avant de l’amplificateur se trouvent quatre trous de fixation. Fixez l’appareil dans la baie avec quatre vis de dimensions suffisantes.
8. Raccordement L’amplificateur est équipé d’entrées XLR symétriques et de raccords Cinch asymétriques. Le choix des branchements n´est pas important pour le fonctionnement. N´utilisez toutefois qu´un seul type de connexion. L’amplificateur est muni de bornes à vis tables pour la connexion des haut-parleurs. N´utilisez que les câbles blindés XLR ou Cinch pour le branchement des entrées. L´utilisation de câbles autres que ceux spécifiés peut entraîner des dysfonctionnements.
b) Exemple de raccordement 43
c) Raccordement au réseau L’amplificateur et tous les appareils raccordés doivent être éteints. La prise de courant à laquelle est raccordé l’amplificateur doit être facilement accessible afin de pouvoir déconnecter rapidement et aisément l´appareil de l´alimentation électrique en cas de panne. La prudence s’impose lors de la manipulation des câbles d’alimentation et des prises secteur. La tension secteur peut provoquer une électrocution mortelle.
9. Utilisation Après avoir procédé au branchement et vérifié de nouveau le câblage, vous pouvez procéder à la première mise en service de ´amplificateur. Avant de mettre l’appareil en service, vous devez vous familiariser avec ses fonctions et le présent mode d’emploi. Assurez-vous encore une fois que tous les raccordements soient corrects. Veillez à ce que l’amplificateur et les appareils raccordés ne soient pas en surcharge. La restitution ne doit en aucun cas être distordue.
10. Manipulation • Ne mettez jamais immédiatement le produit en marche ni ne le branchez jamais immédiatement après l’avoir transporté d’un local froid à un local chaud. L’eau de condensation qui se forme risquerait de détruire l’appareil. Laissez l’appareil éteint et non branché jusqu’à ce que la température ambiante soit atteinte. Attendez que l’eau de condensation se soit évaporée.
Avant de procéder au nettoyage ou à l’entretien de l´amplificateur, il est impératif de respecter les consignes de sécurité suivantes : L’ouverture de capots et le démontage de pièces risquent de mettre à nu des pièces sous tension. Avant tout entretien ou remise en état, il faut donc débrancher l’appareil de toute source de tension. Les condensateurs montés dans l’appareil peuvent encore être chargés, même après avoir débranché l’appareil de toutes les sources de tension.
12. Dépannage Avec cet amplificateur, vous avez acquis un produit à la pointe du développement technique et bénéficiant d’une grande sécurité de fonctionnement. Il est toutefois possible que des problèmes ou des dysfonctionnements surviennent. Vous trouverez ci-après un certain nombre de procédures permettant un dépannage le cas échéant.
13. Élimination Jetez l’appareil à la fin de sa durée de vie conformément aux lois en vigueur. 14. Caractéristiques techniques Modèle MP-5000 Tension de service...................................... 220 - 240 V/50 - 60 Hz MP-8000 220 - 240 V/50 - 60 Hz Fusible........................................................... T5AL / 250 V (5 x 20 mm) T5AL / 250 V (5 x 20 mm) Sensibilité d’entrée..................................... 0,775 V 0,775 V Niveau max. d’entrée.................................
Inhoudsopgave Pagina 1. Inleiding................................................................................................................................................................51 2. Voorgeschreven gebruik...................................................................................................................................52 3. Verklaring van symbolen..............................................................................................................................
1. Inleiding Geachte klant, Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product. Dit product voldoet aan de voorwaarden van de nationale en Europese wetgeving. Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een ongevaarlijke werking te garanderen! Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Deze bevat belangrijke instructies voor de ingebruikname en bediening. Let hierop, ook wanneer u dit product aan derden doorgeeft.
2. Voorgeschreven gebruik De Power-Eindtrap dient ter versterking van audiosignalen met een laag niveau in audio-installaties voor thuis- of semi-professioneel gebruik. De eindtrap wordt tussen de te versterken signaalbron en de luidsprekers geschakeld. De eindtrap is ontwikkeld voor het aansturen van luidsprekerboxen met een minimale impedantie van 4 ohm per kanaal. Het apparaat zelf mag uitsluitend door een audiobron met een laag niveau aangestuurd worden.
4. Veiligheidsvoorschriften Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing, vervalt het recht op garantie. Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk. Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften, zijn wij niet verantwoordelijk. In zulke gevallen vervalt de garantie.
• Stel het apparaat niet bloot aan hoge temperaturen, druip- of spatwater, sterke trillingen of hoge mechanische belastingen. • Zet geen brandende voorwerpen, zoals kaarsen, op of naast het apparaat. • Raadpleeg een vakman wanneer u twijfelt over de werking, veiligheid of aansluiting van het apparaat. • Het apparaat mag nooit zonder toezicht in werking zijn. • Gebruik het product uitsluitend in een gematigd klimaat; niet in een tropisch klimaat. • Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos slingeren.
6.
7. Opstelling/montage De power-eindtrap kan op een vlakke ondergrond worden geplaatst maar kan ook in een 19“-rek worden gemonteerd. Let er bij het kiezen van de plaats van opstelling resp. montage op dat blootstelling aan direct zonlicht, trillingen, stof, hitte, kou en vocht moet worden voorkomen. Er mogen zich geen sterke transformatoren of motoren in de nabijheid van het apparaat bevinden. Let bij het opstellen samen met andere apparatuur op voldoende ventilatiemogelijkheden.
Gebruik als tafeltoestel • Zet de power-eindtrap op een vlakke, horizontale ondergrond. • De ondergrond mag niet gevoelig zijn voor warmte. Gebruik als rekapparaat • Gebruik bij voorkeur een rek dat aan beide zijden geopend kan worden om het inbouwen en aansluiten te vereenvoudigen. • In het frontpaneel van de power-eindtrap bevinden zich vier bevestigingsgaten. Bevestig het apparaat met vier schroeven die lang genoeg zijn in het rek.
8. Aansluiten De power-eindtrap is uitgerust met cinchbussen en symmetrisch geschakelde XLR-ingangen. Het is voor de werking onbelangrijk, welke aansluitingen worden gekozen. Maak echter steeds gebruik van slechts één soort aansluiting. Voor de aansluiting van de luidsprekers heeft de eindtrap met stabiele schroefklemmen. Gebruik voor de aansluiting van de ingangen slechts hiervoor geschikt afgeschermde XLRresp. cinchleidingen. Bij gebruik van andere kabels kunnen storingen optreden.
b) Aansluitvoorbeeld 59
c) Netaansluiting De power-eindtrap en alle aangesloten apparaten moeten zijn uitgeschakeld. Het stopcontact waarop de power-eindtrap wordt aangesloten, moet gemakkelijk bereikbaar zijn zodat het apparaat in geval van storingen snel en zonder gevaren van de netspanning kan worden gescheiden. Wees voorzichtig bij de omgang met netsnoeren en netaansluitingen. Netspanning kan levensgevaarlijke elektrische schokken veroorzaken. Laat kabels niet los liggen.
9. Bediening Nadat de aansluiting is voltooid en u de bekabeling nogmaals heeft gecontroleerd, kunt u de power-eindtrap voor de eerste keer in gebruik nemen. Neem het apparaat pas in gebruik wanneer u zich met de functies en met deze gebruiksaanwijzing vertrouwd heeft gemaakt. Controleer nogmaals of alle aansluitingen juist zijn. Zorg dat de power-eindtrap en de aangesloten apparaten niet worden overbelast. De geluidsweergave mag in ieder geval niet vervormd zijn.
10. Gebruik • Schakel het apparaat niet direct in en sluit het niet direct aan op het laadapparaat als het van een koude in een warme ruimte is gebracht. Het condenswater dat wordt gevormd, kan onder bepaalde omstandigheden het apparaat beschadigen. Laat het apparaat losgekoppeld en uitgeschakeld eerst op kamertemperatuur komen. Wacht tot al het condenswater is verdampt.
Alvorens u de power-eindtrap reinigt of onderhoudt houd rekening met de volgende veiligheidsinstructies: Bij het openen van deksels en/of het verwijderen van onderdelen van het apparaat kunnen spanningvoerende delen vrij komen te liggen. Daarom moet het apparaat voor onderhoud of reparatie worden losgekoppeld van alle spanningsbronnen. Condensatoren in het apparaat kunnen nog geladen zijn, zelfs als het van alle spanningsbronnen is losgekoppeld.
12. Verhelpen van storingen U heeft met deze power-eindtrap een product aangeschaft dat volgens de nieuwste stand der techniek is ontwikkeld en veilig is in het gebruik. Toch kunnen zich problemen of storingen voordoen. Hieronder vindt u enkele manieren om eventuele storingen te verhelpen.
13. Afvoer Als het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen voor afvalverwerking inleveren. 14. Technische gegevens Model MP-5000 MP-8000 Voedingsspanning...................................... 220 - 240 V/50 - 60 Hz 220 - 240 V/50 - 60 Hz Zekering........................................................ T5AL / 250 V (5 x 20 mm) T5AL / 250 V (5 x 20 mm) Ingangsgevoeligheid.................................. 0,775 V 0,775 V Max. ingangsniveau.......................
! Impressum Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. © Copyright 2015 by Conrad Electronic SE.