Bedienungsanleitung Einparkhilfe im Kennzeichenhalter Best.-Nr. 1217439 Seite 2 - 18 Operating Instructions Parking Aid in the License Plate Holder Item No. 1217439 Page 19 - 35 Notice d’emploi Assistance au stationnement dans le support de plaque d‘immatriculation N° de commande 1217439 Page 36 - 52 Gebruiksaanwijzing Parkeerhulp in kentekenplaathouder Bestelnr.
Inhaltsverzeichnis Seite 1. Einführung...............................................................................................................................................................3 2. Symbol-Erklärungen..............................................................................................................................................3 3. Bestimmungsgemäße Verwendung................................................................................................................
1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung.
3. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Einparksystem im Kennzeichenhalter dient dazu, beim Rückwärtsfahren mit einem Kraftfahrzeug Hindernisse in einem Bereich bis zu 2 m anzuzeigen (z.B. beim Einparken). Es arbeitet mit Ultraschallsensoren zur Entfernungserfassung. Der Abstand zu möglichen Hindernissen wird akustisch und optisch auf einer Displayeinheit dargestellt. So kann der Abstand und die Lage des Hindernisses einfach erkannt werden.
. Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung.
. Einzelteilbezeichnung 1 Kennzeichenhalter mit 3 Ultraschallsensoren 2 Displayeinheit 3 Anschlusskabel für die Spannungsversorgung 4 Elektronikeinheit 6
. Mechanischer Einbau • Änderungen am Fahrzeug, die durch den Einbau des Produkts oder anderer Komponenten nötig sind, müssen immer so ausgeführt werden, dass dadurch keine Beeinträchtigung der Verkehrssicherheit oder der konstruktiven Stabilität des Fahrzeugs entstehen. Bei vielen Fahrzeugen erlischt bereits durch das Aussägen eines Blechteils die Betriebserlaubnis.
• Die drei Anschlussleitungen zur Elektronikeinheit können im Kennzeichenrahmen nach oben gelegt werden, so dass diese genau da enden, wo Sie zuvor das Loch gebohrt haben. • Entfernen Sie mit Hilfe einer Feile oder einem anderen geeigneten Werkzeug die scharfen Kanten bzw. Grate der Bohrung. • Schützen Sie die Kanten der Bohrung mit Lack oder einem anderen Korrosionsschutz vor Rost. Vor weiteren Arbeiten ist der Lack bzw. Korrosionsschutz vollständig trocknen zu lassen.
• Befestigen Sie den Kennzeichenhalter mit geeigneten Schrauben in den serienmäßigen Kennzeichenbohrungen. Sie können hierzu auch die originalen Schrauben verwenden, die Sie zu Beginn entfernt haben. Der Kennzeichenrahmen muss so montiert werden, dass sich die Sensoren unten befinden. • Legen Sie Ihr Kennzeichen unten in die Führungen des Kennzeichenhalters ein. • Klappen Sie das Kennzeichen in den Rahmen ein und schieben Sie es ganz nach oben, bis es einrastet.
b) Montage der Elektronikeinheit Die Elektronikeinheit sollte im Kofferraum in der Nähe eines Rückfahrscheinwerfers montiert werden. Achten Sie darauf, dass die Sensorkabel für den Montageort der Steuereinheit lang genug sind. Achten Sie ebenfalls darauf, dass das Kabel für die Spannungsversorgung (rotes/schwarzes Kabel) vom Montageort der Steuereinheit bis zur Anschlussleitung des Rückfahrscheinwerfers reicht. Ein guter Montageort ist beispielsweise eine Seitenwand des Kofferraums.
c) Montage der Displayeinheit Beachten Sie bei der Wahl des Montageortes, dass die Displayeinheit zwar leicht vom Fahrer gesehen werden kann, sich aber nicht im direkten Sichtbereich auf die Fahrbahn befindet. Sie darf ebenfalls nicht in sicherheitsrelevanten Bereichen (Auslösebereich der Airbags etc.) montiert werden. Gehen Sie wie folgt vor: • Befestigen Sie das beiliegende Klebe-Pad an der Unterseite der Displayeinheit.
8. Elektrischer Anschluss • Der elektrische Anschluss darf nur von einer Fachkraft durchgeführt werden. • Um Kurzschlüsse und daraus resultierende Beschädigungen des Produkts zu vermeiden, muss während des Anschlusses der Minuspol (Masse) des Bordakkus vom Fahrzeug abgeklemmt werden. Schließen Sie den Minuspol des Bordakkus erst dann wieder an, wenn Sie das System vollständig angeschlossen und den Anschluss überprüft haben.
• Konnten Sie die richtige, spannungsführende Leitung ermitteln, so schalten Sie die Zündung wieder aus. Verbinden Sie die rote Plusleitung des Kabels für die Spannungsversorgung mit der Spannungsversorgungsleitung (+) des Rückfahrscheinwerfers. Achten Sie auf eine dauerhafte Isolierung der Kontaktstelle (z.B. mit isoliertem Quetschverbinder, Isolierband etc.).
9. Inbetriebnahme und Bedienung Das Rückfahrsystem schaltet sich bei korrekter Installation automatisch beim Einlegen des Rückwärtsgangs ein. Testen Sie das System vor der ersten Anwendung, um sich mit den Anzeigen und Signalen vertraut zu machen. • Bitten Sie eine zweite Person, ein Hindernis hinter Ihrem Auto zu simulieren. • Schalten Sie nur die Zündung ein (nicht den Motor/Antrieb) und legen dann den Rückwärtsgang ein. • Die „Hindernisperson“ schreitet dann ganz langsam aus ca.
10. Beheben von Störungen Mit dem Einparksystem haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem Stand der Technik gebaut wurde und betriebssicher ist. Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen. Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben, wie Sie mögliche Störungen beheben können und was eine evtl. falsche Anzeige verursachen kann. Das System ist eine Rückfahrhilfe. Es entbindet den Fahrzeugführer nicht von seiner Sorgfaltspflicht. Es wird keine Gewährleistung für aufgetretene Schäden übernommen.
b) Ursachen für fehlerhafte Anzeigen In bestimmten Situationen funktioniert das Ultraschall-Messprinzip nicht zuverlässig. Dies ist z.B. der Fall bei leichten Hängen, bei abgerundeten Gegenständen, bei weichen Gegenständen (die Ultraschall-Wellen absorbieren) oder bei starkem Regen.
11. Wartung und Reinigung Das Produkt ist bis auf eine gelegentliche Reinigung für Sie wartungsfrei. Eine Wartung oder Reparatur ist nur durch eine Fachkraft oder Fachwerkstatt zulässig. Es sind keinerlei für Sie zu wartende Bestandteile im Inneren des Produkts, öffnen Sie es deshalb niemals. Zur Reinigung der Display- bzw. Steuereinheit genügt ein trockenes, weiches und sauberes Tuch.
13. Technische Daten Betriebsspannung ���������������������������������������12 V/DC Stromaufnahme ��������������������������������������������max. 159 mA Leistungsaufnahme �������������������������������������max. 1,9 W Frequenz der Sensoren �������������������������������40 kHz Erfassungsabstand ��������������������������������������ca.
Table of Contents Page 1. Introduction..........................................................................................................................................................20 2. Explanation of Symbols.......................................................................................................................................20 3. Intended Use......................................................................................................................................
1. Introduction Dear Customer, thank you for purchasing this product. This product complies with the statutory national and European requirements. To maintain this status and to ensure safe operation, you as the user must observe these operating instructions! These operating instructions are part of this product. They contain important notes on commissioning and handling. Also consider this if you pass on the product to any third party. Therefore, retain these operating instructions for reference.
3. Intended Use The parking system in the license plate holder serves to display obstacles at a distance of up to 2 m (e.g. when parking) when reversing a motor vehicle. It works with ultrasound sensors for distance recording. The distance from potential obstacles is displayed acoustically and visually on a display unit. The distance and position of the obstacle can be recognised easily by this.
5. Safety Information The guarantee/warranty will expire if damage is incurred resulting from non-compliance with these operating instructions. We do not assume any liability for consequential damage! Nor do we assume any liability for damage to property or personal injury caused by improper use or failure to observe the safety information.
6.
7. Mechanical Installation • Any changes in the vehicle that become necessary for the installation of the product or other components must be carried out in such a way that neither traffic security nor the stability of the vehicle are affected. With many vehicles, the type approval will lapse if you merely saw out a section of the sheet metal. • No part of the product must be installed in the airbag trigger area because this may cause injury to the vehicle passengers in case of accident.
• The three connection lines to the electronic unit can be placed upwards in the license plate frame so that they end precisely where the hole was drilled before. • Use a file or other suitable tool to remove the sharp edges or burrs from the bore. • Protect the edges of the bore from rust with varnish or other corrosion protection. Before any other work, let the paint or corrosion protection dry completely.
• Attach the license plate holder to the serial license plate bores with suitable screws. You can also use the original screws that you removed initially for this. The license plate frame must be installed so that the sensors are at the bottom. • Place your license plate into the license plate holder guides at the bottom. • Fold the license plate into the frame and push it up all the way until it latches.
b) Mounting of the Electronic Unit The electronic unit should be installed in the boot near a reversing headlight. Observe that the sensor cables must be long enough for the mounting location of the control unit. Also observe that the cable for the voltage supply (red/black cable) must reach from the mounting location of the control unit to the connection line of the reversing headlight. A good mounting location is, e.g., a side wall of the boot.
c) Mounting the Display Unit When selecting the mounting site, observe that the display unit can be seen easily by the driver, but is not in direct view of the road. It also must not be installed in safety-relevant areas (the trigger area of the airbags, etc.). Proceed as follows: • Attach the enclosed adhesive pad to the bottom of the display unit. The bottom is the only straight area at the housing; two screws are visible there as well. • Now attach the display unit to the intended mounting location.
8. Electric Connection • The electrical connection must be made by a specialist. • To avoid short circuits and resulting damage to the product, the minus pole (earth) of the vehicle battery must be disconnected during connection. Only connect the negative pole of the vehicle battery when you have completely connected the device and checked the connections. • Observe the notes of the vehicle manufacturer to prevent loss of the stored vehicle data (time, radio stations, etc.).
Use an optional cable cutting connector to very easily create a secure contact without separating the line of the reversing headlight. For this, put the cable cutting connector around the voltage line of the reversing headlight; then also insert the red conductor of the cable for voltage supply into the connector. Press the contact bridge onto the lines with suitable pliers. • Connect the black line of the voltage supply cable to a ground point (-) at the car body.
9. Commissioning and Operation The reversing system switches on automatically when the reverse gear is engaged if installed correctly. Test the system before first use to get familiar with the displays and signals. • Ask a second person to simulate an obstacle behind your car. • Only switch on the ignition (not the motor/drive) and then engage the reverse gear. • The „obstacle person“ very slowly walks towards the rear of the car from a distance of approx. 2 metres.
10. Troubleshooting With this parking system, you purchased a product built to the state of the art and operationally safe. Nevertheless, problems or errors may occur. Therefore, we would like to describe how to remove possible faults and what may cause incorrect displays. The system is a reversing aid. It does not release the driver from his diligence obligation. We assume no warranty for any damage that occurs.
b) Causes for Defective Displays In certain situations, the ultrasound measuring principle does not work reliably. This is the case, e.g. at slight drooping, rounded objects, soft objects (that absorb ultrasound waves) or heavy rain.
11. Maintenance and Cleaning The product requires no servicing by you apart from cleaning from time to time. Servicing or repair must only be carried out by a specialist or specialist workshop. The product contains no parts that require servicing by you. Therefore, do not open it. A dry, soft and clean cloth is sufficient for cleaning the display or control unit. Remove dust on the housing with a long-haired, soft and clean brush and a vacuum cleaner or a soft cloth.
13. Technical Data Operating voltage ����������������������������������������12 V/DC Power input ���������������������������������������������������max. 159 mA Power consumption ������������������������������������max. 1.9 W Frequency of the sensors ���������������������������40 kHz Recording distance �������������������������������������approx.
Table des matières Page 1. Introduction..........................................................................................................................................................37 2. Explications des symboles.................................................................................................................................37 3. Utilisation conforme à l‘usage prévu................................................................................................................
1. Introduction Chère cliente, cher client, Nous vous remercions pour l’achat de ce produit. Ce produit est conforme aux exigences légales des directives européennes et nationales en vigueur. Afin de maintenir l’appareil en bon état et de garantir un fonctionnement sans danger, l’utilisateur doit impérativement observer le présent mode d’emploi ! Ce mode d’emploi fait partie intégrante du produit. Il contient des remarques importantes à propos de la mise en service et de la manipulation.
3. Utilisation conforme Le système de stationnement intégré au support de la plaque d‘immatriculation est destiné à afficher, lors du recul avec un véhicule, des obstacles dans une zone jusqu‘à 2 m (p.ex. lors du stationnement). Il fonctionne avec des détecteurs à ultrasons qui détectent les distances. L‘unité d‘affichage signale acoustiquement et optiquement la distance par rapport aux éventuels obstacles. Ainsi la distance et la position de l‘obstacle par rapport au véhicule sont facilement identifiées.
5. Consignes de sécurité Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation de la garantie. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages matériels ou corporels qui résultent d’une manipulation de l’appareil non conforme aux spécifications ou du non-respect des présentes consignes de sécurité.
6.
7. Montage mécanique • Les modifications du véhicule, indispensables pour le montage du produit ou d’autres composants, doivent toujours être effectuées de manière à ne pas compromettre la sécurité routière ni la stabilité de la construction du véhicule. Pour de nombreux véhicules, la découpe d’une tôle à l’aide d’une scie suffit pour perdre l’autorisation d’exploitation. • Il est interdit de monter des pièces dans la zone de déclenchement des airbags.
• Vous pouvez poser les trois conduites de raccordement vers l‘unité électronique vers le haut dans le support de plaque d‘immatriculation afin qu‘elles aboutissent exactement là où vous avez effectué le perçage. • Enlevez les arêtes et/ou bavures du perçage à l‘aide d‘une lime ou d‘un autre outil adapté. • Appliquez du vernis de protection ou une autre protection contre la corrosion sur les bords du trou afin d’éviter que ceux-ci ne rouillent.
• Fixez le support de plaque d‘immatriculation, avec des vis adaptées, dans les perçages prévus de série dans la plaque d‘immatriculation. Vous pouvez, pour ce faire, également utiliser les vis d‘origine, enlevées au préalable. Vous devez monter le support de plaque d‘immatriculation de manière à ce que les détecteurs soient placés en bas. • Insérez la plaque d‘immatriculation, en bas, dans les guidages du support de plaque minéralogique.
b) Montage de l‘unité électronique L‘unité électronique doit être montée dans le coffre, à proximité d‘un feu de recul. Veillez à ce que les câbles des détecteurs de l‘unité de commande soient assez longs pour l‘emplacement du montage. Veillez également à ce que le câble d‘alimentation en tension (câble rouge / noir) soit suffisamment long pour aller de l‘emplacement du montage de l‘unité de commande au câble de raccordement du feu de recul.
c) Montage de l‘unité d‘affichage Attention, lors du choix de l‘emplacement de montage, l‘unité d‘affichage doit être bien visible pour le conducteur, mais ne doit pas être dans le champ de vision direct sur la voie de circulation. Elle ne doit pas non plus être installée dans des zones importantes pour la sécurité (zone de déclenchement des airbags, etc.). Procédez de la manière suivante : • Fixez le tampon adhésif fourni sous le dessous de l‘unité d‘affichage.
8. Raccordement électrique • Le raccordement électrique est réservé aux techniciens qualifiés. • Afin d’éviter les courts-circuits et les endommagements qui pourraient en découler, le pôle négatif (masse) de la batterie de bord doit être déconnecté pendant le raccordement. Ne rebranchez pas le pôle négatif de la batterie de bord avant d’avoir entièrement raccordé le système et contrôlé le raccordement.
• Lorsque vous avez déterminé le câble correct sous tension, coupez à nouveau le contact. Raccordez la conduite rouge plus du câble d‘alimentation en tension à la conduite d‘alimentation en tension (+) du phare de recul. Veillez à isoler durablement le point de contact (par ex. raccord isolé à sertir, bande isolante etc.). Un raccord serre-câble optimal permet d´établir très aisément un contact sûr sans devoir sectionner le fil de raccordement du phare de recul.
9. Mise en service et commande Un système d´assistance au stationnement correctement installé s´allume automatiquement en enclenchant la marche arrière. Testez le système avant la première mise en service pour se familiariser avec les affichages et les signales. • Demandez à une autre personne de simuler un obstacle derrière votre véhicule. • A cet effet, il suffit d‘allumer le contact (pas le moteur / entraînement) et de passer puis la marche arrière.
10. Dépannage Avec le système d‘assistance au stationnement, vous avez acquis un produit conçu selon l‘état actuel de la technique et bénéficiant d‘une grande sécurité de fonctionnement. Des problèmes ou dysfonctionnements peuvent toutefois survenir. C‘est pourquoi nous souhaitons vous expliquer ici comment résoudre les éventuels dysfonctionnements et ce qui a pu, le cas échéant, causer un mauvais affichage. Le système est une assistance à la marche arrière. Le conducteur se doit cependant d’être attentif.
b) Causes de mauvais affichages Dans certaines situations, le principe de mesure ultrasonique ne fonctionne pas de manière fiable. Ceci est, par exemple, le cas sur des pentes légères, pour des objets ronds, sur des objets mous (absorbant les ondes ultrasoniques) ou en cas de forte pluie.
11. Entretien et nettoyage Hormis un nettoyage occasionnel, l’appareil ne nécessite pas d’entretien. L’entretien et les réparations ne sont admis que s’ils sont effectués par un technicien ou un atelier spécialisé. N’ouvrez jamais l’appareil, il ne contient aucun composant nécessitant un entretien. Pour nettoyer l’affichage ou l‘unité de commande, un chiffon propre, sec et doux suffit.
13. Caractéristiques techniques Tension de service �����������������������������������������������������������������12 V/CC Consommation de courant ���������������������������������������������������max. 159 mA Puissance absorbée ��������������������������������������������������������������max. 1,9 W Fréquence des détecteurs ���������������������������������������������������40 kHz Distance de détection �����������������������������������������������������������env.
Inhoudsopgave Pagina 1. Inleiding.................................................................................................................................................................54 2. Uitleg van de symbolen.......................................................................................................................................54 3. Voorgeschreven gebruik..........................................................................................................................
1. Inleiding Geachte klant, Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product. Dit product voldoet aan de wettelijke nationale en Europese voorschriften. Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een ongevaarlijke werking te garanderen! Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Deze bevat belangrijke instructies voor de ingebruikname en bediening. Let hierop, ook wanneer u dit product aan derden doorgeeft.
3. Voorgeschreven gebruik Het parkeerhulpsysteem in de kentekenplaathouder dient om bij het achteruit rijden met een voertuig, hindernissen binnen een bereik van 2 m weer te geven (vb. tijdens het parkeren). Het werkt met ultrasone sensoren voor de afstandsbepaling. De afstand tot mogelijke hindernissen wordt akoestisch en optisch op een scherm weergegeven. Zo kan de afstand en plaats van de hindernis eenvoudig worden herkend.
5. Veiligheidsvoorschriften Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de bedieningshandleiding, vervalt het recht op garantie. Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk! Voor materiële of persoonlijke schade, die door ondeskundig gebruik of niet inachtname van de veiligheidsvoorschriften veroorzaakt worden zijn wij niet aansprakelijk.
6.
7. Mechanische inbouw • Wijzigingen aan het voertuig, die door het inbouwen van het product of andere componenten nodig zijn, moeten altijd zo worden uitgevoerd, dat hierdoor geen beperking van de verkeersveiligheid of van de constructieve stabiliteit van het voertuig ontstaat. Bij veel voertuigen vervalt de wettelijke goedkeuring van een voertuig reeds door het uitzagen van een stuk metaal.
• De drie aansluitleidingen naar de elektronicaeenheid kunnen naar boven in het kentekenplaathouderkader worden geplaatst zodat deze precies eindigen, waar u voorheen het gat hebt geboord. • Verwijder met behulp van een vijl of een ander geschikt werktuig de scherpe randen van het boorgat. • Bescherm de randen van het boorgat met lak of met een andere vorm van corrosiebescherming tegen roest. Voor andere werken moet u de lak of carosseriebescherming volledig laten drogen.
• Bevestig de kentekenplaathouder met geschikte schroeven in de standaard kentekenplaatboorgaten. U kunt hiervoor ook de orginele schroeven gebruiken die u bij het begin hebt verwijderd. Het kentekenplaatkader moet zo worden georiënteerd dat de sensoren zich onderaan bevinden. • Plaats uw kenteken onderaan in de geleiders van de kentekenplaathouder. • Klap het kenteken in het kader en schuif het helemaal naar boven tot het vastklikt.
b) Montage van de elektronica-eenheid De elektronica-eenheid moet in de kofferruimte in de buurt van een achterlicht worden gemonteerd. Let op dat de sensorkabels voor de montageplaats van de besturingseenheid lang genoeg zijn. Let ook op dat de kabel voor de stroomtoevoer (rood/zwarte kabel) van de montageplaats van de besturingseenheid tot aan de aansluitleiding van het achteruitrijdlicht reikt. Een goede montageplaats is bijvoorbeeld een zijwand van de kofferruimte.
c) Montage van het scherm Let bij de keuze van de montageplaats op dat het scherm makkelijk door de bestuurder kan worden afgelezen, maar zich niet in zijn onmiddelijk gezichtsbereik op de rijbaan bevindt. Zij mag eveneens niet op een veiligheidsrelevante plaats (activeringsbereik van de airbag, etc.) worden gemonteerd. Ga als volgt te werk: • Bevestig de bijgeleverde kleefpad aan de onderkant van het scherm.
8. Elektrische aansluiting • De elektrische aansluiting mag uitsluitend door een deskundige worden uitgevoerd. • Om kortsluiting en hieruit resulterende beschadigingen van het product te voorkomen, moet tijdens het aansluiten de minpool (massa) van de boordaccu van het voertuig worden losgekoppeld. Sluit de minpool van de boordaccu pas opnieuw aan, nadat u het systeem volledig aangesloten en de aansluiting gecontroleerd heeft.
• Kon de juiste spanningsvoerende leiding worden vastgesteld, schakel dan het contact weer uit. Verbind de rode plusleiding met de kabel voor de stroomtoevoer met de stroomtoevoerleiding (+) van het achteruitrijdlicht. Let hierbij op een duurzame isolatie van de contactplaats (b.v. met een geïsoleerde knijpverbinder, isolatieband etc.). Met een optionele kabelsnijdverbinder kan zeer eenvoudig een zekere verbinding worden gemaakt, zonder dat de leiding van het achteruitrijdlicht doorgeknipt moet worden.
9. Ingebruikneming en bediening Het achteruitrijdsysteem schakelt zichzelf bij correcte installatie automatisch in wanneer de versnelling in de achteruit wordt gezet. Test het systeem voordat u het echt in gebruik neemt om te wennen aan de indicatoren en signalen. • Vraag aan iemand anders om als hindernis achter uw auto te simuleren. • Schakel het contact in (niet de motor/aandrijving) en zet de versnelling in de achteruit.
10. Verhelpen van storingen U heeft met het parkeersysteem een product aangeschaft dat volgens de nieuwste stand der techniek is ontwikkeld en veilig is in het gebruik. Toch kunnen zich problemen of storingen voordoen. Daarom willen wij hier graag beschrivjen, hoe u mogelijke storingen kunt verhelpen en wat evt. een verkeerde weergave kan veroorzaken. Het systeem is een hulp voor het achteruit rijden. Het ontheft de bestuurder niet van zijn/haar verantwoordelijkheid.
b) Oorzaken voor foutieve weergaven In bepaalde situaties werkt het ultrasone meetprincipe niet geheel betrouwbaar. Dit is bijvoorbeeld het geval bij lichte hellingen, bij afgeronde voorwerpen of bij zachte voorwerpen (die de ultrasone golven absorberen) of bij hevige regen.
11. Onderhoud en reiniging Afgezien van een incidentele reinigingsbeurt is het apparaat onderhoudsvrij. Service en reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door een specialist/gespecialiseerde reparatieplaats. Er bevinden zich geen onderhoudsonderdelen in het binnenste van het product; opent u het daarom nooit. Gebruik voor het reinigen van het scherm of de besturingseenheid een schone, droge en zachte doek.
13. Technische gegevens Bedrijfsspanning ������������������������������������������12 V/DC Stroomopname ���������������������������������������������max. 159 mA Vermogensopname��������������������������������������max. 1,9 W Frequentie van de sensoren ����������������������40 kHz Bepalingsafstand �����������������������������������������ca.
Impressum Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. © Copyright 2014 by Conrad Electronic SE.