ENGLISH 60867r3.book Page 1 Thursday, December 14, 2006 4:56 PM ResMed Hospital Full Face Mask The RESMED HOSPITAL FULL FACE MASK is intended for single patient use for adult patients (>30 kg) prescribed continuous positive airway pressure or bilevel therapy in hospitals or clinics. This is a disposable mask. It is intended to be used for the short-term (maximum seven days) treatment of a single patient only, then discarded. MEDICAL INFORMATION Note: The mask system does not contain latex materials.
ENGLISH 60867r3.book Page 2 Thursday, December 14, 2006 4:56 PM The exhaust vent flow is lower at lower mask pressures (see Pressure/Flow Curve). If the mask pressure during expiration is too low, there may not be enough exhaust vent flow to completely flush the air delivery hose of exhaled air before the start of the next inspiration. • Discard the mask if heavily soiled (eg, gastric contents).
Note: Make sure the side straps pass below the patient’s ears. The side arms on the mask will bend back as you tighten the side straps. Do not over tighten the straps. top strap side strap 4 The fitted mask should look like this: headgear top strap mask side strap side arm swivel main air tubing make sure ports cap is closed 5 If the patient feels air leaks around the cushion, reposition the mask on the patient’s face to achieve a better seal. You may also need to readjust the headgear straps.
ENGLISH 60867r3.book Page 4 Thursday, December 14, 2006 4:56 PM DAILY CLEANING OF THE MASK (OR AS REQUIRED) Disconnect the main air tubing from the swivel. The RESMED HOSPITAL FULL FACE MASK may be cleaned and re-used on a single patient. This applies for a maximum of seven days, after which the mask should be discarded. The mask may be cleaned using a 70% v/v isopropyl alcohol swab or by wiping with a damp, soapy cloth. If using a damp cloth, use mild soap or diluted dishwashing detergent.
ENGLISH 60867r3.book Page 5 Thursday, December 14, 2006 4:56 PM TECHNICAL SPECIFICATIONS PRESSURE / FLOW CURVE Note: As a result of manufacturing variations, the vent flow may vary from the values listed in the following table.
0867r3.
DEUTSCH 60867r3.book Page 1 Thursday, December 14, 2006 4:56 PM ResMed Hospital Full Face Maske Die RESMED HOSPITAL FULL FACE MASKE ist für den Gebrauch durch einen einzelnen erwachsenen Patienten (>30 kg) vorgesehen, der im Krankenhaus oder der Schlafklinik mit einem verschriebenen kontinuierlich positiven Atemwegsdruck oder mit der BilevelTherapie behandelt wird. Dies ist eine Einwegmaske.
DEUTSCH 60867r3.book Page 2 Thursday, December 14, 2006 4:56 PM • • • • womöglich nicht genug frische Luft durch die Maske geführt und es kann zur Rückatmung ausgeatmeter Luft kommen. Die Rückatmung ausgeatmeter Luft über einen längeren Zeitraum als mehrere Minuten kann u. U. zum Ersticken führen. Diese Warnung bezieht sich auf die meisten CPAP- bzw. Bilevel-Modelle.
60867r3.book Page 3 Thursday, December 14, 2006 4:56 PM 2 Legen Sie das Maskenkissen über Nase und Mund des Patienten und ziehen Sie das Kopfband über den Kopf. DEUTSCH Kopfband Rückansicht Ansicht von oben 3 Ziehen Sie die Kopfbänder vorsichtig an: a Ziehen Sie zuerst die Seitenbänder an der Gesichtsseite des Patienten nach hinten. b Korrigieren Sie dann das obere Band. Hinweis: Stellen Sie sicher, dass die seitlichen Bänder unter den Ohren des Patienten entlang führen.
60867r3.book Page 4 Thursday, December 14, 2006 4:56 PM ABNEHMEN DER MASKE DEUTSCH Um die Maske abzunehmen, drücken Sie einen der schnell zu öffnenden Clips und ziehen Sie die Maske zusammen mit dem Kopfband über den Kopf des Patienten. Schnell zu öffnende Clips TÄGLICHE REINIGUNG DER MASKE (BZW. NACH BEDARF) Trennen Sie den Atemschlauch vom Drehgelenk. Die RESMED HOSPITAL FULL FACE MASKE kann gereinigt und für denselben Patienten wieder verwendet werden. Dies trifft auf maximal sieben Tage zu.
60867r3.book Page 5 Thursday, December 14, 2006 4:56 PM TECHNISCHE DATEN DRUCK-/FLUSSKURVE Hinweis: Aufgrund von Variationen in der Produktion kann der Luftfluss von den in der Durchfluss (l/min) 22 32 41 48 54 80 80 70 70 Flussrate (l/min) Druck (cm H2O) 4 8 12 16 20 DEUTSCH folgenden Tabelle genannten Werten abweichen.
60867r3.
Masque facial ResMed pour utilisation en milieu hospitalier Le MASQUE FACIAL RESMED POUR UTILISATION EN MILIEU HOSPITALIER ne peut être utilisé que sur un seul patient et est prévu pour le traitement par pression positive continue des patients adultes (poids > à 30 kg) en milieu hospitalier ou clinique. Il s’agit d’un masque jetable. Il est prévu pour une utilisation dans le traitement de courte durée (7 jours maximum) d’un seul patient, traitement à l’issue duquel il doit être jeté.
60867r3.book Page 2 Thursday, December 14, 2006 4:56 PM FRANÇAIS • • • • toujours renouvelé dans le masque et l’air expiré peut être réinhalé. Dans certaines circonstances, la réinhalation de l’air expiré pendant une durée supérieure à quelques minutes peut entraîner la suffocation. Cet avertissement s'applique à la plupart des appareils de PPC et d'aide inspiratoire avec PEP.
60867r3.book Page 3 Thursday, December 14, 2006 4:56 PM 3 Serrez légèrement les sangles du harnais : a commencez par serrer les sangles latérales en les tirant vers l'arrière, le long du visage du patient. b puis ajustez la sangle supérieure. Remarque : veillez à ce que les sangles latérales passent sous les oreilles du patient. Les bras latéraux du masque se courbent lorsque vous serrez les sangles latérales. Ne serrez pas trop les sangles.
60867r3.book Page 4 Thursday, December 14, 2006 4:56 PM RETRAIT DU MASQUE FRANÇAIS Pour retirer le masque, détachez l'un des clips de retrait rapide et tirez sur le masque et le harnais pour les faire passer par-dessus la tête du patient. clip de retrait rapide NETTOYAGE QUOTIDIEN DU MASQUE (OU COMME REQUIS) Détachez le circuit respiratoire principal de la pièce pivotante. Le MASQUE FACIAL RESMED POUR UTILISATION EN MILIEU HOSPITALIER peut être nettoyé et réutilisé sur le même patient.
60867r3.book Page 5 Thursday, December 14, 2006 4:56 PM CARACTÉRISTIQUES COURBE PRESSION/DÉBIT Remarque : en raison des variations de fabrication, le débit aux orifices de ventilation peut différer des valeurs indiquées dans le tableau suivant.
60867r3.
60867r3.book Page 1 Thursday, December 14, 2006 4:56 PM La MASCHERA ORO-NASALE RESMED PER USO OSPEDALIERO è una maschera indicata per l’uso da parte di un solo paziente adulto (>30 Kg) a cui sia stata prescritta una terapia a pressione positiva continua alle vie aeree o bilevel da somministrarsi in ospedale o in clinica. Si tratta di una maschera usa e getta indicata per trattamenti di breve durata (sette giorni al massimo) su un singolo paziente, al termine dei quali essa va gettata.
60867r3.book Page 2 Thursday, December 14, 2006 4:56 PM • • ITALIANO • • minuto può, in alcuni casi, causare il soffocamento. Questa avvertenza vale per la maggior parte dei sistemi CPAP e bilevel. Nota: La maschera è dotata di una valvola anti-asfissia che aiuta a ridurre il fenomeno della respirazione dell’aria già espirata nei casi in cui il dispositivo CPAP o bilevel non funzioni correttamente.
60867r3.book Page 3 Thursday, December 14, 2006 4:56 PM 3 Stringere con delicatezza le cinghie del copricapo: a tirare per prima cosa all’indietro le cinghie laterali lungo il lato del viso del paziente; b regolare quindi la cinghia superiore. Nota: Assicurarsi che le cinghie laterali passino sotto le orecchie del paziente. I bracci laterali della maschera si piegano all’indietro man mano che si stringono le cinghie laterali. Non stringere eccessivamente le cinghie.
60867r3.book Page 4 Thursday, December 14, 2006 4:56 PM PULIZIA QUOTIDIANA DELLA MASCHERA (O SECONDO LA NECESSITÀ) Staccare il tubo principale dell’aria dal giunto girevole. La MASCHERA ORO-NASALE RESMED PER USO OSPEDALIERO può essere pulita e riutilizzata con lo stesso paziente. Ciò vale per un massimo di sette giorni, dopodiché la maschera va gettata. La maschera può essere pulita usando un tampone imbevuto di alcool isopropilico al 70% v/v o strofinandola con un panno umido e insaponato.
60867r3.book Page 5 Thursday, December 14, 2006 4:56 PM SPECIFICHE TECNICHE CURVA DI PRESSIONE E FLUSSO Nota: Variazioni dovute alla fabbricazione della maschera possono far sì che il flusso d'esalazione si discosti dai valori elencati nella tabella che segue.
60867r3.
60867r3.book Page 1 Thursday, December 14, 2006 4:56 PM Mascarilla Facial para Hospital ResMed La MASCARILLA FACIAL PARA HOSPITAL RESMED está diseñada para ser usada por parte de un único paciente adulto (>30 kg.) a quien se le haya indicado tratamiento binivel o con presión positiva continua en las vías respiratorias, en hospitales o clínicas. Esta mascarilla es desechable.
60867r3.book Page 2 Thursday, December 14, 2006 4:56 PM • • • • llevar, en algunas circunstancias, a la asfixia. Esta advertencia se aplica a la mayoría de los modelos CPAP o binivel. Nota: La mascarilla incluye una válvula antiasfixia que ayuda a disminuir la reinspiración del aire espirado en caso de un malfuncionamiento del equipo CPAP o binivel. El flujo a través del orificio de ventilación es menor a presiones de mascarilla menores (consulte la curva de Presión/Flujo).
60867r3.book Page 3 Thursday, December 14, 2006 4:56 PM 3 Ajuste suavemente las correas del arnés: a primero tire de las correas laterales hacia atrás a ambos lados de la cara del paciente b después ajuste la correa superior. Nota: verifique que las correas laterales pasen por debajo de los pabellones auriculares del paciente. Los brazos laterales de la mascarilla se doblarán hacia atrás a medida que usted ajusta las correas. Las correas no deben quedar demasiado apretadas.
60867r3.book Page 4 Thursday, December 14, 2006 4:56 PM LIMPIEZA DIARIA DE LA MASCARILLA (O SEGÚN NECESIDAD) Desconecte el tubo principal de la pieza giratoria. La MASCARILLA FACIAL PARA HOSPITAL RESMED se puede limpiar y volver a utilizar en el mismo, único paciente. Esto se aplica a un máximo de siete días, transcurridos los cuales se debe desechar la mascarilla. La mascarilla se puede limpiar con un hisopo con alcohol isopropilo al 70% o con un paño húmedo con jabón.
60867r3.book Page 5 Thursday, December 14, 2006 4:56 PM ESPECIFICACIONES TÉCNICAS CURVA DE PRESIÓN / FLUJO Nota: debido a variaciones en la fabricación, el flujo por la ventilación puede diferir con respecto a los valores incluidos en la siguiente tabla.
60867r3.
60867r3.book Page 1 Thursday, December 14, 2006 4:56 PM Máscara Facial para Uso Hospitalar da ResMed A MÁSCARA FACIAL PARA USO HOSPITALAR DA RESMED é destinada a ser utilizada por um só paciente adulto (>30 kg) ao qual foi prescrito o tratamento por pressão contínua e positiva das vias respiratórias ou por sistemas de dois níveis, em hospitais ou clínicas de saúde. Esta é uma máscara descartável.
60867r3.book Page 2 Thursday, December 14, 2006 4:56 PM • • • PORTUGUÊS • funcionar adequadamente, o novo ar que é proveniente do gerador de fluxo expele o ar exalado através do orifício respiratório da máscara. Contudo, quando o dispositivo CPAP ou de dois níveis não se encontrar em funcionamento, poderá não haver a possibilidade de fornecer suficiente ar fresco através da máscara, sendo que o ar exalado poderá vir a ser respirado de novo.
60867r3.book Page 3 Thursday, December 14, 2006 4:56 PM 2 Coloque a almofada da máscara sobre o nariz e boca do paciente e puxe o arnês sobre a sua cabeça. arnês Vista traseira Vista superior 3 Aperte as correias do arnês com cuidado: a em primeiro lugar, puxe as correias laterais ao longo da face do paciente b em seguida, ajuste a correia superior. Nota: Certifique-se que as correias laterais passam debaixo das orelhas do paciente.
60867r3.book Page 4 Thursday, December 14, 2006 4:56 PM REMOÇÃO DA MÁSCARA Para remover a máscara, aperte um dos clipes de libertação rápida e em seguida puxe a máscara e o arnês para cima e sobre a cabeça do paciente. clipe de libertação rápida LIMPEZA DIÁRIA DA MÁSCARA (OU À MEDIDA QUE SEJA NECESSÁRIO) Separe o tubo de ar principal da peça giratória.
60867r3.book Page 5 Thursday, December 14, 2006 4:56 PM ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS CURVA DE PRESSÃO/FLUXO Nota: Como resultado de variações de fabrico, o fluxo de ventilação poderá variar em relação aos valores listados no quadro seguinte.
60867r3.
60867r3.book Page 1 Thursday, December 14, 2006 4:56 PM ResMed Hospital Full Face Mask RESMED HOSPITAL FULL FACE MASK är avsedd att användas av en vuxen patient (>30 kg) som har ordinerats CPAP (continuous positive airway pressure) behandling eller bilevelbehandling på sjukhus eller klinik. Masken kan ej återanvändas. Den är endast avsedd för kortidsbehandling (högst 7 dagar) av en enda patient och ska sedan kasseras. MEDICINSK INFORMATION Obs! Masksystemet innehåller inte latexmaterial.
60867r3.book Page 2 Thursday, December 14, 2006 4:56 PM Återinandning av utandad luft under längre tid än ett par minuter kan under vissa omständigheter leda till kvävning. Denna varning gäller för de flesta CPAP eller bilevelsystem. Obs! Masken är försedd med en anti-asfyktisk klaff som hjälper till att minska återinandning av utandad luft i fall CPAP eller bilevelutrustningen inte fungerar korrekt. • Utloppsventilflödet är lägre vid lägre masktryck (se tryck-/flödeskurvan).
60867r3.book Page 3 Thursday, December 14, 2006 4:56 PM Obs! Se till att sidoremmarna löper under patientens öron. Maskens sidoarmar böjs bakåt när man drar åt sidoremmarna. Dra inte åt remmarna alltför hårt. övre rem sidorem 4 Den inpassade masken bör se ut så här: hätta övre rem mask sidorem sidoarm svängtapp huvudluftslang se till att portlocket är stängt 5 Om patienten känner att luft läcker ut runt kudden: sätt på masken på nytt över patientens ansikte för en tätare försegling.
60867r3.book Page 4 Thursday, December 14, 2006 4:56 PM DAGLIG RENGÖRING AV MASKEN (ELLER VID BEHOV) Koppla bort huvudluftslangen från svängtappen. RESMED HOSPITAL FULL FACE MASK kan rengöras och användas igen av samma patient dock endast för en behandlingsperiod på högst sju dagar. Därefter bör masken kastas bort. Masken kan rengöras med en kompress och 70 % v/v isopropylalkohol eller genom avtorkning med en trasa som är fuktad med tvållösning.
60867r3.book Page 5 Thursday, December 14, 2006 4:56 PM TEKNISKA SPECIFIKATIONER TRYCK- / FLÖDESKURVA Obs! Till följd av tillverkningsvariationer, kan ventilflödet skilja sig från de flödesvärden som anges i nedanstående tabell.
60867r3.
60867r3.book Page 1 Thursday, December 14, 2006 4:56 PM ResMed-kokokasvomaski sairaalakäyttöön RESMED-KOKOKASVOMASKI SAIRAALAKÄYTTÖÖN on tarkoitettu yhden potilaan käyttöön aikuispotilaille (> 30 kg), joille on määrätty jatkuva hengitysteiden ylipaine- tai bilevel-hoito sairaalassa tai uniklinikalla. Maski on kertakäyttöinen. Se on tarkoitettu lyhytaikaiseen (enintään 7 päivän) hoitoon vain yhdelle potilaalle, minkä jälkeen maski on hävitettävä.
60867r3.book Page 2 Thursday, December 14, 2006 4:56 PM Huomautus: Maskissa on anti-asfyksiaventtiili, joka auttaa vähentämään uloshengitysilman uudelleen hengittämistä, mikäli CPAP- tai bilevel-laite ei toimisi kunnolla. • Uloshengitysilman virtaus on vähäisempi, kun paine maskissa on alhaisempi (ks. paine/ virtauskäyrä). Jos paine maskissa on uloshengitysvaiheessa liian alhainen, uloshengitysilman virtaus ei ehkä riitä saamaan uloshengitettyä ilmaa pois ilmaletkusta ennen seuraavan hengenvedon alkamista.
60867r3.book Page 3 Thursday, December 14, 2006 4:56 PM Huomautus: Varmista, että sivuhihnat kulkevat potilaan korvien alapuolelta. Maskin sivuosat taipuvat taakse, kun sivuhihnoja kiristetään. Älä kiristä hihnoja liikaa.
60867r3.book Page 4 Thursday, December 14, 2006 4:56 PM MASKIN PUHDISTAMINEN PÄIVITTÄIN (TAI TARVITTAESSA) Irrota pääilmaletku pyörivästä liittimestä. RESMED-KOKOKASVOMASKI SAIRAALAKÄYTTÖÖN voidaan puhdistaa ja sitä voidaan käyttää uudelleen samalla potilaalla. Näin voidaan tehdä enintään seitsemän päivää, minkä jälkeen maski on heitettävä pois. Maski voidaan puhdistaa 70-prosenttiseen isopropyylialkoholiin kostutetulla liinalla tai kostealla, saippuoidulla puhdistusliinalla.
60867r3.book Page 5 Thursday, December 14, 2006 4:56 PM TEKNISET TIEDOT PAINE/VIRTAUSKÄYRÄ Huomautus: Valmistuksessa ilmenevien vaihteluiden vuoksi ilmanvirtaus voi poiketa seuraavan taulukon arvoista.
60867r3.book Page 6 Thursday, December 14, 2006 4:56 PM ResMed Ltd (Manufacturer) 1 Elizabeth Macarthur Drive Bella Vista NSW 2153 Australia ResMed Corp (US Designated Agent) 14040 Danielson Street Poway CA 92064-6857 USA ResMed (UK) Ltd (EU Authorized Representative) 65 Milton Park Abingdon Oxfordshire OX14 4RX UK ResMed Offices Australia, Austria, Brazil, Finland, France, Germany, Hong Kong, Japan, Malaysia, Netherlands, New Zealand, Norway, Singapore, Spain, Sweden, Switzerland, UK, USA (see www.resmed.