Swift™ LT nasal PILLOWS SYSTEM User Guide English
English Swift™ LT Rx Only nasal PILLOWS SYSTEM Thank you for choosing the Swift LT. Intended Use The Swift LT channels airflow noninvasively to a patient from a positive airway pressure device such as a continuous positive airway pressure (CPAP) or bilevel system.
Parts of the Swift LT & Ordering Information Plastic tube retainer 60586 Top buckle 60579 (1) 60580 (10) Back buckle 60558 (1) 60559 (10) Frame 60575 Headgear assembly 60578 Pillows 60571 (S*) 60572 (M*) 60573 (L*) Elbow Short tube assembly 60577 Swivel Velcro™ tube retainer (sold separately) 60557 Complete system 60560 (includes small, medium and large pillows) Frame system (pillows, frame, short tube assembly) S* 60582; M* 60583; L* 60584.
English Fitting your Swift LT B 1 A (A) Hold the pillows at your nose; (B) pull the headgear over your head. 4 Rotate frame to adjust pillow angle to ensure it sits comfortably. 2 3 Adjust top straps (overtightening may cause excess pressure on your nose). Adjust each end of the backstrap (overtightening may cause excess pressure on upper lip). 5 6 Connect the short tube to the flow generator’s air tubing. The Swift LT is now fitted and ready for use.
Disassembling your Swift LT Swift LT 2 1 Detach air tubing from short tube. Remove headgear from frame. 4 3 Remove pillows from frame. Remove elbow from frame. Cleaning your Swift LT in the home Notes: •• The nasal pillows system and headgear should be cleaned by handwashing. •• The headgear may be washed without being disassembled.
Daily/After Each Use Handwash the separated mask components (excluding headgear) by gently rubbing in warm (approx. 86°F/30°C) water using mild soap for one minute. Rinse all components well with drinking quality water and allow them to air dry out of direct sunlight. Weekly Handwash the headgear and tube retainer in warm (approx. 86°F/30°C) water using mild soap. Rinse well and allow them to air dry out of direct sunlight.
Reassembling your Swift LT 2 1 Insert elbow into frame. 3 Align pillows with frame. Push pillows firmly into frame. Ensure top and bottom retention tabs slot into place. 5 4 Check positioning markers Slide left and right headgear stability arms onto frame. on pillows and headgear Ensure inner wall of pillows is in correct position. are on the same side. If not, squeeze pillow sides to release inner walls.
Possible reason Solution Pillows won’t seal properly, are uncomfortable or cause red marks Pillows may have been fitted incorrectly, incorrectly adjusted, or the headgear is too tight. Inner wall position of one/ both pillows is incorrect. Pillows are wrong size. Pillows may be dirty. Carefully follow instructions in “Fitting your Swift LT”. Check headgear is not over-tightened. Check ResMed logo on top of pillows is facing outwards. Squeeze pillow sides to release inner wall.
Technical specifications Note: The mask system does not contain latex, PVC or DEHP materials. Pressure–Flow Curve Note: The mask contains passive venting that meets the requirements for protection against rebreathing as specified in ISO 17510-2. As a result of manufacturing variations, the vent flow rate may vary.
ResMed Ltd (Manufacturer) 1 Elizabeth Macarthur Drive Bella Vista NSW 2153 Australia ResMed Corp (US Designated Agent) 14040 Danielson Street Poway CA 92064-6857 USA ResMed (UK) Ltd (EU Authorized Representative) 96 Milton Park Abingdon Oxfordshire OX14 4RY UK ResMed Offices Australia, Austria, Belgium, Brazil, China, Finland, France, Germany, Greece, Hong Kong, India, Ireland, Italy, Japan, Malaysia, Mexico, Netherlands, New Zealand, Norway, Portugal, Singapore, South Africa, Spain, Sweden, Switzerland, UK
1 2 3 4 5 608226-Eng/3 08 07 SWIFT LT USER AMER ml 6 0 8 2 2 6 Global leaders in sleep and respiratory medicine www.resmed.
Swift™ LT nasal PILLOWS SYSTEM User Guide Français
Sur prescription uniquement MASQUE NARINAIRE Merci d’avoir choisi le Swift LT. Usage prévu Le Swift LT achemine au patient de façon non-invasive le débit d’air produit par un appareil à pression positive tel qu’un appareil de PPC ou d’aide inspiratoire avec PEP. Le Swift LT est prévu : •• pour une utilisation par des patients adultes (> 66 lb/30 kg) à qui une pression positive a été prescrite.
Composants du Swift LT et références Bague de fixation en plastique pour le tuyau 60586 Boucle supérieure 60579 (1) 60580 (10) Boucle arrière 60558 (1) 60559 (10) Support 60575 Ensemble harnais 60578 Coussins 60571 (S*) 60572 (M*) 60573 (L*) Coude Ensemble tuyau court 60577 Pièce pivotante Dispositif de fixation à bande Velcro™ (vendu séparément) 60557 Masque complet 60560 (comprend les tailles de coussins Petit, Médium et Large) Système de support (coussins, support, ensemble tuyau court) S* 60582
Mise en place de votre Swift LT Français B 1 A (A) Maintenez les coussins en place au niveau de votre nez ; (B) tirez sur le harnais pour le faire passer par-dessus votre tête. 4 2 3 Ajustez les sangles supérieures (un serrage excessif peut créer une pression inconfortable sur le nez). 5 Ajustez chaque extrémité de la sangle arrière (un serrage excessif peut créer une pression inconfortable sur la lèvre supérieure).
Démontage de votre Swift LT Swift LT 1 2 Détachez le circuit respiratoire du tuyau court. Retirez le harnais du support. 3 4 Retirez les coussins du support. Retirez le coude du support. Nettoyage du masque narinaire Swift LT à domicile Remarques : •• •• Le masque narinaire et le harnais doivent être nettoyés à la main. Il n’est pas nécessaire de démonter le harnais pour le nettoyer. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser de solutions ou huiles parfumées (par ex.
ATTENTION Quotidien/Après chaque utilisation Nettoyez chaque composant du masque à la main (à l’exception du harnais) en les frottant légèrement pendant une minute dans de l’eau tiède (env. 86°F/30°C) à l’aide d’un savon doux. Rincez tous les composants soigneusement à l’eau potable et laissez-les sécher à l’abri de la lumière directe du soleil. Hebdomadaire Nettoyez le harnais et la bague de fixation du tuyau à la main dans de l’eau tiède (env. 86°F/30°C) à l’aide d’un savon doux.
Remontage de votre Swift LT 2 1 Raccordez le coude au support. 3 Alignez les coussins par rapport au support. Appuyez fermement sur les coussins pour les fixer au support. Veillez à insérer les pattes de fixation dans les fentes prévues à cet effet. 5 4 Vérifiez que les repères de positionnement des coussins et du harnais sont du même côté. Fixez les deux bras stabilisateurs du harnais au support. Vérifiez que la jupe interne de chaque coussin est correctement en place.
Résolution des problèmes Cause possible Solution Les coussins ont peut-être été mal mis en place ou mal ajustés, ou le harnais est trop serré. Suivez les instructions de la section « Mise en place de votre Swift LT » à la lettre. Vérifiez que le harnais n'est pas trop serré. Vérifiez que le logo ResMed qui se trouve sur le dessus des coussins est bien dirigé vers l'extérieur. La jupe interne d'un ou des deux coussins est mal positionnée. Pincez le coussin pour dégager la jupe interne.
•• •• •• Comme c’est le cas avec tous les masques, une réinhalation peut se produire à une pression PPC basse. Voir le manuel de l’appareil pour de plus amples informations sur les réglages et le fonctionnement. Retirez tous les matériaux d’emballage avant d’utiliser le masque. Caractéristiques Remarque : le masque ne contient pas de latex, de PVC ni de DEHP. Remarque : le masque possède une ventilation passive conforme à la norme ISO 17510-2 en matière de protection contre la réinhalation.
Symboles Attention, veuillez consulter la documentation jointe ; LOT Numéro de lot ; Code produit ; Limites de température ; Limites d’humidité ; Ne contient pas de latex ; Indique un avertissement ou une précaution et vous met en garde contre le risque de blessure ou explique des mesures particulières permettant d’assurer une utilisation efficace et sûre de l’appareil.
ResMed Ltd (Manufacturer) 1 Elizabeth Macarthur Drive Bella Vista NSW 2153 Australia ResMed Corp (US Designated Agent) 14040 Danielson Street Poway CA 92064-6857 USA ResMed (UK) Ltd (EU Authorized Representative) 96 Milton Park Abingdon Oxfordshire OX14 4RY UK ResMed Offices Australia, Austria, Belgium, Brazil, China, Finland, France, Germany, Greece, Hong Kong, India, Ireland, Italy, Japan, Malaysia, Mexico, Netherlands, New Zealand, Norway, Portugal, Singapore, South Africa, Spain, Sweden, Switzerland, UK
1 2 3 4 5 608226-FrC/3 08 07 SWIFT LT USER AMER ml 6 0 8 2 2 6 Global leaders in sleep and respiratory medicine www.resmed.
Swift™ LT nasal PILLOWS SYSTEM User Guide Português
Swift™ LT SISTEMA DE ALMOFADAS NASAIS Somente Rx Obrigado por escolher a Swift LT. A Swift LT canaliza o fluxo de ar de forma não invasiva para o paciente a partir de um dispositivo de pressão positiva das vias respiratórias como, por exemplo, um CPAP (sistema de pressão contínua e positiva das vias respiratórias) ou um sistema de dois níveis.
Peças da Swift LT e informações para pedidos Retentor de tubo plástico 60586 Fivela superior 60579 (1) 60580 (10) Fivela traseira 60558 (1) 60559 (10) Armação 60575 Conjunto do arnês 60578 Almofadas 60571 (S*) 60572 (M*) 60573 (L*) Cotovelo Conjunto de tubo curto 60577 Peça giratória Retentor de tubo de Velcro™ (vendido separadamente) 60557 Sistema completo 60560 (inclui almofadas pequena, média e grande) Sistema da armação (conjunto de almofadas, armação, tubo curto) S* 60582; M* 60583; L* 60584 Co
Colocação da Swift LT B 1 A 3 Ajuste as correias superiores (não aperte demais para evitar excesso de pressão sobre o nariz). Ajuste cada extremidade da correia traseira (não aperte demais para evitar excesso de pressão sobre o lábio superior). Português (A) Segure as almofadas sobre o nariz; (B) puxe o arnês sobre a cabeça. 2 4 Gire a armação para ajustar o ângulo da almofada e garantir um ajuste confortável.
Desmontagem da Swift LT Swift LT 2 1 Desprenda o tubo de ar do tubo curto. Remova o arnês da armação. 4 3 Remova as almofadas da armação. Remova o cotovelo da armação. Limpeza da Swift LT em ambiente domiciliar Notas: •• O sistema de almofadas nasais e o arnês devem ser lavados à mão. •• O arnês pode ser lavado sem ser desmontado. AVISO Não utilize soluções a base de óleos aromáticos ou perfumados (p. ex., óleos de essências ou de eucalipto), alvejante, álcool ou produtos com odores fortes (p. ex.
PRECAUÇÃO Se for observado que algum componente se encontra deteriorado (quebrado, rachado, roto, etc.), tal componente deverá ser descartado e substituído. Diariamente/Após cada utilização Lave à mão os componentes separados da máscara (exceto o arnês), esfregando-os suavemente com água morna (aprox. 30°C/86°F) utilizando detergente suave por um minuto. Enxágüe bem todos os componentes com água potável de qualidade e deixe-os secar afastados de luz solar direta.
Remontagem da Swift LT 2 1 3 Insira o cotovelo na armação. Alinhe as almofadas à armação. Pressione as almofadas com firmeza na armação. Certifique-se de encaixar no lugar as lingüetas de retenção superior e inferior. 5 4 Verifique se os marcadores de posicionamento nas almofadas e no arnês estão do mesmo lado. Deslize os braços de estabilidade do arnês direito e esquerdo sobre a armação. Certifique-se de que a parede interna das almofadas está na posição correta.
Resolução de problemas Possível causa Solução As almofadas não vedam corretamente, são desconfortáveis ou deixam marcas vermelhas As almofadas foram encaixadas incorretamente, ajustadas incorretamente ou o arnês está apertado demais. A posição da parede interna de uma/ambas (d)as almofadas está incorreta. As almofadas são do tamanho errado. As almofadas podem estar sujas. Siga atentamente as instruções em “Colocação da Swift LT”. Verifique se o arnês não está muito apertado.
•• •• Consulte o manual do gerador de fluxo para obter detalhes de ajustes e informações operacionais. Remova todo o material de embalagem antes de usar a máscara. Especificações técnicas Nota: a máscara não contém material em látex, PVC ou DEHP. Curva de Pressão/Fluxo Nota: a máscara contém ventilação passiva que atende aos requisitos de proteção contra reinalação especificados em ISO 17510-2. Em decorrência de variações de fabricação, o fluxo do respiradouro pode variar.
Símbolos Precaução, consulte os documentos que acompanham o produto; Número do lote; REF Número da peça; Limite de temperatura; Limite de umidade; Não contém látex; Indica um aviso ou precaução e alerta sobre a possibilidade de ferimentos ou explica medidas especiais para o uso seguro e eficaz do dispositivo.
ResMed Ltd (Manufacturer) 1 Elizabeth Macarthur Drive Bella Vista NSW 2153 Australia ResMed Corp (US Designated Agent) 14040 Danielson Street Poway CA 92064-6857 USA ResMed (UK) Ltd (EU Authorized Representative) 96 Milton Park Abingdon Oxfordshire OX14 4RY UK ResMed Offices Australia, Austria, Belgium, Brazil, China, Finland, France, Germany, Greece, Hong Kong, India, Ireland, Italy, Japan, Malaysia, Mexico, Netherlands, New Zealand, Norway, Portugal, Singapore, South Africa, Spain, Sweden, Switzerland, UK
1 2 3 4 5 608226-PoB/3 08 07 SWIFT LT USER AMER ml 6 0 8 2 2 6 Global leaders in sleep and respiratory medicine www.resmed.
Swift™ LT nasal PILLOWS SYSTEM User Guide Español
Swift™ LT SISTEMA DE ALMOHADILLAS NASALES Sólo Rx Gracias por elegir el Swift LT. El Swift LT canaliza un flujo de aire de forma no invasiva al paciente, a partir de un equipo de presión positiva en las vías respiratorias, como por ejemplo un sistema de presión positiva y continua en las vías respiratorias (CPAP) o un sistema binivel. El Swift LT: •• debe utilizarse en pacientes adultos (> 30 kg/66 lb) a los que se les ha indicado presión positiva en las vías respiratorias.
Piezas del Swift LT e información para realizar pedidos Retenedor del tubo de plástico 60586 Hebilla superior 60579 (1) 60580 (10) Hebilla posterior 60558 (1) 60559 (10) Armazón 60575 Conjunto del arnés para la cabeza 60578 Almohadillas 60571 (S*) 60572 (M*) 60573 (L*) Codo Conjunto del tubo corto 60577 Pieza giratoria Retenedor del tubo de Velcro™ (se vende por separado) 60557 Sistema completo 60560 (incluye almohadillas pequeñas, medianas y grandes) Sistema del armazón (almohadillas, armazón, conj
B 1 A (A) Sostenga las almohadillas a la altura de la nariz; (B) póngase el arnés tirando de él por encima de la cabeza. 4 Gire el armazón para ajustar la inclinación de las almohadillas de modo que queden cómodamente apoyadas. 3 2 Ajuste las correas superiores (no las deje demasiado tirantes, pues podrían ejercer demasiada presión sobre la nariz). 5 Ajuste los dos extremos de la correa posterior (no la deje demasiado tirante, pues podría ejercer demasiada presión sobre el labio superior).
Desmontaje del Swift LT Swift LT 2 1 Separe el tubo de aire del tubo corto. Retire el arnés del armazón. 4 3 Retire las almohadillas del armazón. Retire el codo del armazón. Limpieza del Swift LT en el domicilio Notas: •• •• El sistema de almohadillas nasales y el arnés deben lavarse a mano. Puede lavar el arnés sin necesidad de desmontarlo. ADVERTENCIA No utilice soluciones aromáticas o aceites perfumados (como eucalipto o aceites esenciales), lejía, alcohol o productos de olor fuerte (p. ej.
PRECAUCIÓN Si se advierte algún signo de deterioro visible (como grietas, rajaduras, roturas, etc.) en una de las piezas del sistema, dicha pieza debe desecharse y sustituirse por una nueva. Diariamente o después de cada uso Semanalmente Lave a mano el arnés y el retenedor del tubo en agua tibia (aprox. 30°C/86°F) con un jabón suave. Enjuáguelos y déjelos secar al aire alejados de la luz solar directa.
Montaje del Swift LT 1 Inserte el codo en el armazón. 4 Compruebe que las marcas de posición de las almohadillas y del arnés queden situadas del mismo lado. 2 3 Alinee las almohadillas con el armazón. Empuje las almohadillas con firmeza hacia dentro del armazón. Compruebe que las lengüetas de sujeción superior e inferior queden colocadas en las ranuras correspondientes. 5 Deslice los brazos de estabilidad izquierdo y derecho del arnés sobre el armazón.
Montaje del arnés Swift LT A A Coloque el arnés como se muestra en la figura, con las leyendas mirando hacia arriba. (A) Haga pasar las correas superiores de abajo hacia arriba por las ranuras interiores de la hebilla superior, y luego (B) hágalas pasar de arriba hacia abajo por las ranuras exteriores para sujetarlas. B (A) Haga pasar las dos correas posteriores por la hebilla posterior (con el Velcro™ mirando hacia afuera), y luego (B) dóblelas hacia atrás para sujetarlas.
Antes de utilizar el Swift LT ADVERTENCIAS •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• Los orificios de ventilación deben permanecer despejados. El paciente no debe colocarse una mascarilla a menos que el sistema CPAP esté encendido y funcionando correctamente. Al utilizar oxígeno suplementario, tome todas las precauciones.
Especificaciones técnicas Nota: El sistema de mascarilla no contiene materiales de látex, PVC o DEHP. Nota: la mascarilla contiene ventilación pasiva que satisface los requisitos de protección contra la reinspiración estipulados en la ISO 17510-2. Debido a variaciones en la fabricación, el caudal de flujo de ventilación puede variar.
ResMed Ltd (Manufacturer) 1 Elizabeth Macarthur Drive Bella Vista NSW 2153 Australia ResMed Corp (US Designated Agent) 14040 Danielson Street Poway CA 92064-6857 USA ResMed (UK) Ltd (EU Authorized Representative) 96 Milton Park Abingdon Oxfordshire OX14 4RY UK ResMed Offices Australia, Austria, Belgium, Brazil, China, Finland, France, Germany, Greece, Hong Kong, India, Ireland, Italy, Japan, Malaysia, Mexico, Netherlands, New Zealand, Norway, Portugal, Singapore, South Africa, Spain, Sweden, Switzerland, UK
1 2 3 4 5 608226-SpL/3 08 07 SWIFT LT USER AMER ml 6 0 8 2 2 6 Global leaders in sleep and respiratory medicine www.resmed.