Swift™ FX nasal pillows system User Guide Português
Swift™ FX Fitting / Mise en place / Colocación / Colocação 1 2 4 5 Rx Only / Sur prescription uniquement / Solamente bajo prescripción / Somente com prescrição médica 3 6 1
Swift FX A 2 3 1 10 11 9 4 6 5 7 8 B D C 2
Mask components / Composants du masque / Piezas de la mascarilla / Componentes da máscara Item / Article / Artículo / Item Description / Description / Descripción / Descrição Part number / Code produit / Número de parte / Código do produto 1 Headgear right / Harnais droit / Arnés derecho / Lateral direita do arnês — 2 Top buckle / Boucle supérieure / Hebilla superior / Fivela superior — 3 Back strap / Sangle arrière / Correa posterior / Correia traseira — 4 Headgear left / Harnais gauche / Arné
Item / Article / Artículo / Item Description / Description / Descripción / Descrição Part number / Code produit / Número de parte / Código do produto A Complete system / Système complet / Sistema completo / Sistema completo 61500 B Pillows system (Frame system) / Système coussins (Entourage rigide) / Sistema de almohadillas (Sistema de armazón) / Sistema de almofadas (Sistema de armação) 61510 (XS) 61511 (S) 61512 (M) 61513 (L) C Headgear assembly / Ensemble harnais / Conjunto del arnés / Conjunto
Disassembly / Démontage / Desmontaje / Desmontagem 1 2 3 4 Reassembly / Remontage / Montaje / Remontagem 1 3 2 5
5 4 6 7 8 9 6
Português Swift™ FX SISTEMA DE ALMOFADAS NASAIS Obrigado por escolher a Swift FX. A Swift FX canaliza o fluxo de ar de forma não invasiva para o paciente a partir de um dispositivo PAP (pressão positiva das vias respiratórias) como, por exemplo, um sistema CPAP (pressão contínua e positiva das vias respiratórias) ou um sistema de dois níveis.
•• Em caso de ressecamento ou irritação nasal, é recomendável o uso de um umidificador. AVISO •• Os respiradouros devem permanecer desobstruídos. •• A máscara só deve ser usada quando o sistema de ventilação estiver ligado e funcionando corretamente. •• Tome todas as precauções ao usar oxigênio suplementar. •• O fluxo de oxigênio deve ser desligado quando o dispositivo CPAP ou de dois níveis não estiver funcionando, para que o oxigênio não utilizado não se acumule no dispositivo e gere risco de incêndio.
•• Como em todas as máscaras, poderá ocorrer alguma reinalação a pressões CPAP baixas. •• Consulte o manual do dispositivo CPAP ou de dois níveis para obter detalhes de ajustes e informações operacionais. •• Remova todo o material de embalagem antes de usar a máscara. Limpeza da máscara em ambiente domiciliar Sempre lave a máscara e o arnês à mão esfregando-os suavemente em água morna (aprox. 30°C/86°F) e usando sabão suave.
PRECAUÇÃO •• Se for observado que algum componente se encontra deteriorado (quebrado, rachado, roto, ou a almofada estiver danificada), tal componente deverá ser descartado e substituído. •• Evite conectar produtos flexíveis de PVC (p. ex., tubos) diretamente a alguma parte da máscara. O PVC flexível contém elementos que podem deteriorar o material da máscara, provocando fissuras ou rupturas nos componentes.
Resolução de problemas Problema / Causa possível Solução As almofadas foram encaixadas incorretamente, ajustadas incorretamente ou o arnês está apertado demais. Verifique se o logotipo da ResMed sobre as almofadas está voltado para fora. Siga cuidadosamente as instruções de colocação. Reajuste o arnês para garantir que não está apertado demais. A posição da parede interna de uma das almofadas ou de ambas está incorreta. Comprima as laterais das almofadas para liberar a parede interna.
Especificações técnicas Fluxo do respiradouro (l/min) Curva de pressão/ fluxo A máscara dispõe de ventilação passiva para proteção contra reinalação. Em decorrência de variações de fabricação, o fluxo do respiradouro pode variar.
Notas: •• A máscara não contém componentes de látex, PVC ou DEHP. •• O fabricante se reserva o direito de alterar estas especificações sem aviso prévio. Armazenamento Assegure-se de que a máscara está bem limpa e seca antes de guardá-la por qualquer período de tempo. Guarde a máscara em local seco, ao abrigo da luz do sol. Descarte Esta máscara não contém qualquer substância perigosa e pode ser eliminada com o lixo doméstico.
Esta garantia limitada não cobre: a) danos provocados por uso incorreto, uso abusivo, modificação ou alteração do produto; b) consertos efetuados por empresas de assistência técnica que não tenham sido expressamente autorizadas pela ResMed para efetuar tais serviços; e c) danos ou contaminações provocado(a)s por fumaça de cigarro, cachimbo, charuto ou outras fontes. A garantia deixa de ser válida se o produto for vendido, ou revendido, fora da região de compra original.
Manufacturer: ResMed Ltd 1 Elizabeth Macarthur Drive Bella Vista NSW 2153 Australia. Distributed by: ResMed Corp 9001 Spectrum Center Boulevard San Diego CA 92123 USA. ResMed (UK) Ltd 96 Milton Park Abingdon Oxfordshire OX14 4RY UK. See www.resmed.com for other ResMed locations worldwide. Swift FX Protected by patents: AU 785376, HK 1057714, EP 1314445, EP 1582230, JP 4354664, US 6581594, US 6823865, US 7159587. Other patents pending. Protected by design registration: US D562976. Others designs pending.
1 2 3 4 5 6 608259/2 10 04 SWIFT FX USER AMER – POR 6 0 8 2 5 9 Global leaders in sleep and respiratory medicine www.resmed.