Manuale d’istruzioni 4 Piano di cottura da incasso User and installation instructions 12 Built-in hob Conseils d’utilisation et d’installation 20 Table de cuisson encastrable Gebrauchs- und Installationsanleitungen 28 Einbau-Gasmulde Instrucciones para el uso e instalación Placa de cocción empotrable PX 800 UOV FX 800 UOV 36
Cruscotto Comandi A Piano B Control Panel Hob Bandeau de commande Table de cuisson Bedienfeld Kochfeld Panel de mandos Placa de cocción A 2 3 B 4 1 2 1) Ausiliario 2) Semirapido 3) Rapido 4) Tripla Corona 1) Auxiliary 2) Semi-rapid 3) Rapid 4) Triple crown 1) Auxiliaire 2) Semi-rapide 3) Rapide 4) Triple couronne 1) Zusatzbrenner 2) Normalbrenner 3) Schnellbrenner 4) Dreifacher Brennerkranz 1) Auxiliar 2) Semirrápido 3) Rápido 4) Triple corona 1
Installazione Installation Installation Installation Instalación fig. 1a Installazione a filo top Flush fitting Installation à ras du haut du meuble Flächenbündiger Einbau in die Küchenplatte Instalación a ras de la encimera fig.
Inserimento nel mobile Fitting in the cabinet top h = 60 Installation dans le meuble Einbetten in das Möbel Montaje de la placa en la encimera top h = 40-50 fig. 3 fig. 2 fig.
Sommario Introduzione ....................................................................................................................................... 4 Come utilizzarlo ................................................................................................................................. 4 Pulizia e manutenzione del piano di cottura ....................................................................................... 4 Assistenza e ricambi.................................................
• Asciugare sempre bene l'apparecchio dopo averlo passato con un panno umido per evitare che si formino residui calcarei. • I cibi con un elevato contenuto zuccherino che dovessero traboccare sul piano di cottura devono essere rimossi immediatamente. • Eliminare lo sporco più grosso con un panno umido. • Tutte le griglie, i cappellotti e gli spartifiamma si possono pulire, dopo averli tolti dal piano, con acqua calda saponata, quindi vanno asciugati con cura.
Avvertenze per la sicurezza Rivolgersi assolutamente a personale qualificato nei seguenti casi: – installazione (vedere sezione installazione); – nel caso di dubbi sul funzionamento. Rivolgersi a centri di assistenza autorizzati dal costruttore nei seguenti casi: – subito dopo aver tolto l'imballaggio, in caso di dubbio sull'integrità dell'apparecchio; – sostituzione o danneggiamento del cavo di alimentazione; – guasto o cattivo funzionamento dell'apparecchio, richiedendo i ricambi originali.
Avvertenze generali Per garantire l'efficienza e la sicurezza di questo elettrodomestico: – rivolgersi esclusivamente a centri di assistenza tecnica autorizzati; – richiedere sempre l'utilizzo di parti di ricambio originali; – l'apparecchio è concepito per uso non professionale in abitazioni; non modificatene le caratteristiche; – sulla targa matricola figurano i simboli dei paesi di destinazione per cui le istruzioni sono valide; – soltanto quando l'apparecchio è correttamente collegato ad un efficiente im
Installazione Di seguito vengono descritte le operazioni da eseguire per l'installazione, sia per quanto riguarda la parte gas sia per quella elettrica. Tali lavori devono essere effettuati, nel rispetto delle norme vigenti, da personale abilitato, poiché la loro esecuzione da parte di persona inesperta può costituire pericolo. La ditta costruttrice declina ogni responsabilità per danni a persone o a cose derivanti dall'inosservanza di tali disposizioni.
Qualora le aperture vengono realizzate in una parete di un locale adiacente, questo deve avere una ventilazione diretta e inoltre non deve essere: 1. una stanza da letto; 2. un locale comune dell'immobile; 3. un locale con pericolo d'incendio.
Dati tecnici Apparecchio cat.
INFORMAZIONE AGLI UTENTI ai sensi dell’articolo del decreto legislativo 25 luglio, n. 15 “Attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti”. Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.
Contents Introduction...................................................................................................................................... 12 Use ................................................................................................................................................... 12 Hob cleaning and maintenance......................................................................................................... 12 Assistance and replacement parts ............................
• Remove grime with a damp cloth. • The grates, burner caps and flame-spreaders can be removed from the hob and cleaned with hot soapy water, thoroughly drying them afterwards. NEVER CLEAN THEM IN A DISHWASHER. Make sure the gas outlet zones are perfectly clean. • The natural colour of the pot grids in the pot holder section could alter over time, due to the heat.
Safety instructions Always contact qualified personnel in the following cases: – installation (refer to the installation section); – doubts regarding operation. Contact an authorised service centre in the following cases: – immediately after unpacking, in case of doubts about the integrity of the appliance; – replacing or damaged power cable; – appliance malfunction or poor operation, requesting original replacement parts.
General instructions To ensure safe and efficient operation of this appliance: – only contact authorised service centres; – always demand the use of original replacement parts; – the appliance is designed for non-professional, domestic use; do not modify its characteristics; – the dataplate gives the symbols indicating the countries for which the instructions apply; – appliance electrical safety is guaranteed only when it is connected to an earthing system in compliance with the current regulations; – do no
Fitting in the cabinet After carrying out the connection operations, apply the sealing strip around the hole and position the hob. Carefully tighten the fixing hooks (fig. 2). Remove any excess sealing strip. Note If the appliance is not installed above an oven, a separator baffle must be arranged (fig. 3). Flush fitting (FX 800 UOV model only) • Prepare the opening in the top according to the measurements given in fig. 1b.
Connection to the power supply The REX cooking hob comes with a 3-core power cable with free terminals If the hob is permanently connected to the power supply, install a circuit breaker having a contact opening distance that allows complete disconnection in the conditions of overvoltage category III.
Technical data Appliance cat. II 2H3+ Type of gas Burner Injector marking Nominal heating capacity in kW Reduced heating capacity in kW Natural gas (methane) G20 20 mbar Auxiliary Semi-rapid Rapid Triple crown 70 96 119 146 1.0 2.0 3.0 4.0 0.5 0.6 1.1 2.1 Liquefied petroleum gas (LPG) G30 29 mbar G31 37 mbar Auxiliary Semi-rapid Rapid Triple crown 50 71 86 98 1.0 2.0 3.0 4.0 0.5 0.6 1.1 2.1 Table of recommended pots Burner Ø Pots in cm Auxiliary Semi-rapid Rapid Triple crown max. Ø 18 max.
INFORMATION FOR USERS in accordance with the article Legislative Decree no. 15 of July 25 Implementation of Directives 2002/95/CE, 2002/96/CE and 2003/108/CE, relative to reduction of the use of hazardous substances in electric and electronic devices, and in waste disposal”. The barred dustbin symbol given on the appliance indicates that at the end of its useful life the product must be collected separately from other waste.
Sommaire Introduction...................................................................................................................................... 20 Utilisation.......................................................................................................................................... 20 Nettoyage et entretien de la table de cuisson .................................................................................. 20 Service Après-Vente et pièces détachées ............................
• Séchez soigneusement votre table de cuisson après y avoir passé un chiffon humide pour éviter la formation de résidus calcaires. • Les aliments à haute teneur en sucre qui ont débordé pendant la cuisson doivent être ôtés immédiatement. • Éliminez l'essentiel des résidus d'aliments avec un chiffon humide. • Toutes les grilles, les caches et les chapeaux peuvent être nettoyés, après les avoir enlevés de la table de cuisson, avec de l'eau chaude savonneuse ; ils seront ensuite essuyés soigneusement.
Consignes de sécurité Adressez-vous impérativement à des professionnels qualifiés dans les cas suivants : – installation (voir section Installation) ; – doute sur le fonctionnement. Adressez-vous à un Service Après-vente agréé par le fabricant dans les cas suivants : – immédiatement après avoir déballé l'appareil, si vous avez un doute sur son état ; – remplacement ou détérioration du cordon d'alimentation ; – panne ou dysfonctionnement de l'appareil nécessitant l'achat de pièces d'origine.
– l'appareil est conçu pour un usage domestique non professionnel ; n'en modifiez pas les caractéristiques ; – la plaquette signalétique indique le symbole du pays de destination auquel se réfèrent les instructions ; – la sécurité électrique ne peut être garantie que si l'appareil est relié à une prise de terre efficace et conforme aux normes en vigueur ; – ne touchez pas les grilles sur lesquelles sont posées les casseroles pendant l'utilisation car elles deviennent très chaudes ; éloignez les enfants ; –
Installation dans le meuble Après avoir exécuté les branchements, installez la bande collante le long de l'ouverture et posez-y la table. Serrer les crochets de fixation (fig. 2) en les vissant délicatement. Couper la bande collante qui dépasse. Remarque Si l'appareil doit être installé sur un four, prévoyez une cloison de séparation (fig. 3). Encastrement à ras du haut du meuble (uniquement modèle FX 800 UOV) • Pratiquez, en haut du meuble, une ouverture correspondant aux mesures indiquées sur la fig. 1b.
Raccordement au réseau électrique La table de cuisson REX est équipée d'un cordon d'alimentation tripolaire à extrémités libres. Si la table de cuisson doit rester connectée en permanence au réseau d'alimentation, installez un dispositif de protection ayant une ouverture des contacts adéquate, qui assure la déconnexion complète de l'appareil en cas de surtension de catégorie III.
Données techniques Appareil cat.
INFORMATIONS DESTINÉES AUX UTILISATEURS conformément à l'article du décret loi du 25 juillet, n°. 15 « Mise en œuvre des Directives 2002/95/CE, 2002/96/CE et 2003/108/CE, relatives à la réduction de l'utilisation de substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques et à leur mise au rebut ». Le symbole présent sur l’appareil, représentant un conteneur barré, indique que le produit usagé doit faire l'objet d'une collecte séparée des autres déchets.
Inhalt Einleitung .......................................................................................................................................... 28 Wie benutze ich mein Kochfeld........................................................................................................ 28 Reinigung und Pflege des Kochfelds.................................................................................................. 28 Kundendienst und Ersatzteile ..................................................
• Benutzen Sie keine sandhaltigen, alkalischen, säurehaltigen Produkte, Chloride, Backofensprays oder Maschinenpfleger für Geschirrspüler. • Reiben Sie das Gerät nach jeder feuchten Reinigung trocken, damit sich keine Kalkrückstände bilden. • Entfernen Sie übergekochte zuckerhaltige Speisen sofort von der Kochfläche. • Entfernen Sie den gröbsten Schmutz mit einem feuchten Tuch. • Alle Roste, die Brennerdeckel und die Brennerkränze lassen sich vom Kochfeld abnehmen und mit warmem Seifenwasser reinigen.
Sicherheitshinweise Wenden Sie sich in folgenden Fällen unbedingt an qualifiziertes Fachpersonal: – Installation (siehe Abschnitt Installation); – falls Zweifel bezüglich des Gerätebetriebs bestehen. Wenden Sie sich in folgenden Fällen an ein vom Hersteller autorisiertes Kundendienstzentrum: – falls unmittelbar nach dem Auspacken Zweifel an der Unversehrtheit des Gerätes bestehen; – zum Auswechseln oder bei Beschädigung des Netzkabels; – Ausfall oder Betriebsstörung des Geräts.
Allgemeine Hinweise Um einen sicheren und störungsfreien Betrieb dieses Gerätes zu garantieren: – Wenden Sie sich ausschließlich an autorisierte Kundendienstzentren. – Verlangen Sie stets den Einbau von Original-Ersatzteilen. – Das Gerät ist für den privaten Hausgebrauch bestimmt. Nehmen Sie keine Änderungen am Gerät vor. – Auf dem Typenschild stehen die Kennzeichen der Bestimmungsländer, für die diese Anleitungen gültig sind.
Vorbereitung des Möbels Diese Anleitungen beziehen sich auf ein Einbau-Kochfeld der Klasse 3. Erstellen Sie den Einbauausschnitt in der Küchenplatte entsprechend den Abmessungen auf Abb. 1. Führen Sie den Einbauausschnitt auf jeden Fall in der zweckmäßigsten Position aus, da der Gasschlauch nicht mit den Wänden eines sich gff. unter dem Kochfeld befindlichen Backofens in Berührung kommen darf. Der Abstand der Einbauöffnung zur Rückwand muss mindestens 55 mm betragen.
Fußboden vergrößern. Der Abzug der Verbrennungsprodukte hat über eine Dunstabzugshaube zu erfolgen, die ihrerseits in einen Schornstein, einen Rauchkanal oder direkt nach außen mündet. Zugriff auf das Kochfeld Gehen Sie folgendermaßen vor, um Zugang zu dem Anschlussfach mit den Funktionsteilen zu haben: • Nehmen Sie die Roste, die Brennerdeckel und die Brennerkränze ab. • Ziehen Sie die Bedienknebel von den Zapfen. • Entfernen Sie die Schrauben, mit denen die Brenner am Kochfeld befestigt sind.
Technische Daten Gerätekategorie II 2H3 + Gasart Brenner Düsenkennz eichnung Nennwärmeleistu ng in kW Verminderte Wärmeleistung in kW Erdgas (Methan) G20 20 mbar Zusatzbrenner Normalbrenner Schnellbrenner Dreifacher Brennerkranz 70 96 119 146 1,0 2,0 3,0 4,0 0,5 0,6 1,1 2,1 Flüssiggas (LPG) G30 29 mbar G31 37 mbar Zusatzbrenner Normalbrenner Schnellbrenner Dreifacher Brennerkranz 50 71 86 98 1,0 2,0 3,0 4,0 0,5 0,6 1,1 2,1 Tabelle mit empfohlenen Kochgefäßen Brenner Kochtopf Ø in cm Zusatzb
ANWENDERINFORMATIONEN gemäß dem Artikel des gesetzesvertretenden Dekrets Nr. 15 vom 25. Juli. „Umsetzung der Richtlinien 2002/95/EG, 2002/96/EG und 2003/108/EG in Bezug auf die Beschränkung der Verwendung gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten sowie auf die Abfallentsorgung“. Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne am Gerät weist daraufhin, dass das Altgerät getrennt vom normalen Haushaltsmüll zu sammeln ist.
Índice Introducción ..................................................................................................................................... 36 Cómo utilizar el aparato ................................................................................................................... 36 Limpieza y mantenimiento de la placa de cocción............................................................................ 36 Asistencia y recambios..............................................................
• En caso de derramamiento de alimentos con un alto contenido de azúcar, limpie la placa de cocción inmediatamente. • Elimine la suciedad más gorda con un paño húmedo. • Todas las parrillas, las tapas y las coronas difusoras se pueden limpiar con agua caliente y jabón tras quitarlos de la placa de cocción; luego, séquelos con cuidado. NO LOS LAVE EN EL LAVAVAJILLAS. Asegúrese de que las zonas de paso del gas estén perfectamente limpias.
Instrucciones de seguridad importantes Póngase en contacto con personal cualificado en caso de: – instalación (véase sección instalación); – dudas sobre el funcionamiento. Póngase en contacto con un centro autorizado por el fabricante en caso de: – duda sobre la integridad del aparato, nada más quitar el embalaje; – sustitución o daño del cable de alimentación; – avería o mal funcionamiento del aparato (pida recambios originales).
Indicaciones generales Para garantizar la eficacia y la seguridad de este electrodoméstico: – diríjase exclusivamente a centros de asistencia técnica autorizados; – solicite siempre el uso de recambios originales; – el aparato está destinado al uso doméstico; no modifique sus características; – en la placa de características figuran los símbolos de los países de destino para los que son válidas las instrucciones; – solamente se garantiza la seguridad eléctrica cuando el aparato está correctamente conectado
Preparación de la encimera Este manual se refiere a una placa de cocción empotrable de clase 3. Prepare el hueco en la encimera de la cocina según las medidas indicadas en la fig. 1. El hueco se ha de efectuar en la posición más conveniente teniendo en cuenta que el tubo del gas no debe tocar las paredes de un posible horno situado debajo de la placa de cocción. La abertura del empotrado debe quedar al menos a 55 mm de la pared de fondo.
Acceso a la placa de cocción Para acceder a la caja con las piezas funcionales: • quite las parrillas y las tapas y las coronas difusoras de los quemadores; • quite los mandos extrayéndolos de sus pernos; • desenrosque los tornillos que sujetan los quemadores a la placa; en la versión a ras de la encimera, afloje los dos tornillos de fijación al cajón situados en la parte delantera; • levante la placa.
Datos técnicos Aparato de categoría.
INFORMACIÓN PARA LOS USUARIOS según el artículo de la ley del 25 de julio n. 15 “Aplicación de las Directivas 2002/95/CE, 2002/96/CE y 2003/108/CE, sobre la reducción del uso de sustancias peligrosas en los aparatos eléctricos y electrónicos y la eliminación de desechos”. El símbolo del contenedor de basura tachado en el aparato indica que, al finalizar su vida útil, el mismo no se puede eliminar con los demás desechos.
__________________________________________________ __________________________________________________ __________________________________________________ __________________________________________________ __________________________________________________ __________________________________________________ __________________________________________________ __________________________________________________ __________________________________________________ __________________________________________________ __
0380378 IMO2