IT Manuale istruzioni e di manutenzione CENEASP 30 L EN User and maintenance manual CENEASP 30 L FR Manuel d’instructions et d’utilisation CENEASP 30 L DE Bedienungs-und-Wartungsanleitung CENEASP 30 L ES Manual de instrucciones y mantenimiento CENEASP 30 L Imported by: Ribimex Italia s.r.l. – Carrè - 36010 (VI) - Italia Copyright © 2012 RIBIMEX - All rights reserved. Art.
AVVERTENZA: Leggere attentamente questo manuale di istruzioni prima di utilizzare l’attrezzo. Il funzionamento non corretto può causare lesioni e/o danni. Conservare il presente manuale per futuri consulti. WARNING: Carefully read this instruction manual before operating this appliance. Incorrect operation may cause injury and/or damages. Please keep this manual for future reference. AVERTISSEMENT: Lire et assimiler ce manuel avant d’assembler ou d’utiliser ce produit.
INFORMAZIONE AGLI UTENTI ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo 25 luglio 2005, n. 151 “Attuazione delle direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti” Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.
DENOMINAZIONE DEI COMPONENTI: 1. Maniglia 2. Coperchio 3. Spina 4. Gancio 5. Fusto superiore 6. Tubo in metallo 7. Foro di aspirazione per cenere 8. Fusto inferiore 9. Tubo in alluminio 10. Base 11. Ruota piccola 12. Tubo connessione 13. Foro di aspirazione 14. Corpo motore 15.
CARATTERISTICHE TECNICHE: Codice Articolo: Descrizione: Alimentazione: Potenza: Classe di protezione: Capienza del bidone: Tipologia di filtro: Lunghezza del tubo: PRCENEASP Aspira solidi / liquidi / cenere 230 - 50 Hz 1200 W II ± 30 Litri Filtro in panno e filtro in poliuretano Tubo in plastica lungh. 1,5 m – Tubo in metallo lungh. 1 m NOTE DI SICUREZZA GENERALI: - Non esporre a intemperie. (es.: pioggia, neve…) o umidita.
- Proteggere il cavo da calore, olio e bordi affilati. Verificare periodicamente il cavo d’alimentazione e, se è danneggiato, farlo sostituire da un riparatore autorizzato. Verificare periodicamente le prolunghe del cavo d’alimentazione e sostituirle se sono danneggiate. Se la spina o il cavo di alimentazione risultano danneggiati devono essere sostituiti con un gruppo completo identico a quello originale. Togliere sempre la spina.
- In nessun caso devono essere aspirate le cose elencate di seguito: Fiammiferi accesi, braci o sigarette accese, materiali infiammabili, materiali corrosivi ed esposivi in forma di gas o liquidi, oggetti taglienti oppure pungenti. Il prodotto non è adatatto per l’aspirazione do polvere pericolose per la salute. Collegare solo ad una regolare presa di corrente con contatto di terra da 220 Volt e 50/60 Hz.
In questo modo si potrà utilizzare la funzione soffiante del prodotto. PULIZIA E CONSERVAZIONE Prima di ogni intervento, accertarsi che il prodotto sia scollegato dall’alimentazione di rete. Pulizia Pulire le parti di plastica semplicemente con un panno morbido e appropriato. Non utilizzare prodotti aggressivi (solventi, detersivi), né spugne abrasive, né oggetti affilati o taglienti. Non immergere mai il prodotto nell’acqua o in qualunque liquido.
INFORMATION TO THE CONSUMERS to the senses of the art. 13 of the Decree Legislative 25 July 2005, n. 151 "realization of the directives 2002/95/CE, 2002/96/CE and 2003/108/CE, related to the reduction of the use of dangerous substances in her electric equipments and electronics, as well as to the disposal of the refusals" The symbol of the “small container with the bar ” brought on the equipment points out that the product to the end of it own useful life must separately be picked from the other refusals.
NAME OF PARTS: 1. Handle 2. Top Cover 3. Power plug 4. Barrel lock 5. Upper tank 6. Metal hose 7. Ash inlet mouth 8. Bottom tank 9. Aluminium inlet tube 10. Pedestal 11. Small wheel 12. Connecting hose assembly 13. Air inlet mouth 14. Barrel cap 15.
TECHNICAL DATA: Ref: Product: Voltage: Power: Protection: Capacity: Filter: PRCENEASP Aspira solidi / liquidi / cenere 230 - 50 Hz 1200 W II ± 30 Litri Provided with cloth filter and sponge filter GENERAL SAFETY NOTES: - Do not expose the product to inclement weather (e.g. rain, snow…) or damp. - Warning! Risk of injury and/or damage and/or deterioration of the product in the event of non-compliance with the safety requirements. - Read the instruction manual. - Equipment with Class II protection.
- If the plug or the power cord are damaged they must be replaced with a plug and power cord set identical to the original. Always remove the plug. Always remove the plug when the product is not in use and before any maintenance procedure. Use of extension cords. When the product is used with an extension cord, only use extension cords designed and produced to withstand the current used to operate the equipment. Always pay attention. Look at what you are doing. Be sensible.
TO START - Unpacking the product Remove the product from the packing using the handle provided. Check that neither the equipment nor the accessories have been damaged. Loosen the fastening hooks. Remove the vacuum unit. Take out the contents of the bin and position the sponge filter and the bag filter. Insert the suction pipe into the hole at the side of the bin and tighten securely. Starting and stopping the equipment - Put the plug into a socket and press the switch. The product will start operating.
NOTE D'INFORMATION POUR LES UTILISATEURS conformément à l'art. 13 du Décret Législatif n°151 « Mise en application des directives 2002/95/CE, 2002/96/CE et 2003/108/CE en matière de réduction de l'utilisation des substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques et d'élimination des déchets » Le symbole de la poubelle barrée présent sur l'équipement indique que le produit doit, à la fin de sa durée de vie utile, faire l'objet d'un tri sélectif.
NOM DES COMPOSANTS : 1. Poignée 2. Couvercle 3. Fiche 4. Crochet 5. Bidon supérieur 6. Tuyau métallique 7. Trou d'aspiration pour cendres 8. Bidon inférieur 9. Tuyau en aluminium 10. Base 11. Roue 12. Tuyau de connexion 13. Trou d'aspiration 14. Corps moteur 15.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES : Référence article : Description : Alimentation : Puissance : Classe de protection : Capacité du bidon : Type de filtre : Longueur du tuyau : PRCENEASP Aspirateur pour solides / liquides / cendres 230 - 50 Hz 1200 W II ± 30 litres Filtre en tissu et filtre en polyuréthane Tuyau en plastique de 1,5 m de long - Tuyau métallique de 1 m de long CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES : - Ne pas exposer aux intempéries (p. ex. : pluie, neige, etc.) ou à l'humidité.
- Lorsque l'appareil n'est pas utilisé, veuillez le ranger dans une pièce sèche et fermée à clé, non accessible aux enfants. Veiller à ne pas endommager le cordon. Ne pas transporter l'appareil en le tenant par le cordon et ne pas tirer sur le cordon pour débrancher la fiche de la prise. Protéger le cordon de la chaleur, le l'huile et des bords tranchants. Contrôler régulièrement le cordon d'alimentation et, s'il est endommagé, le faire remplacer par un réparateur agréé.
- - parfaite. L'utilisation de cet appareil est déconseillé aux personnes (y compris les enfants) présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, inexpérimentées ou incompétentes, à moins qu'elles ne soient supervisées ou formées à l'utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Ne pas utiliser l'appareil s'il est endommagé.
- Pour régler la puissance d'aspiration, déplacer le curseur de réglage. Aspiration des liquides - Avant d'aspirer des liquides, installer le filtre-éponge. L'appareil est muni d'un dispositif avec flotteur et d'un filtre-éponge qui protègent le moteur contre les liquides aspirés. Fonction soufflerie - Introduire le tuyau d'aspiration dans le trou supérieur du bidon puis visser le raccord. Ceci permet d'utiliser la fonction soufflerie du produit.
INFORMATIONEN FÜR DIE BENUTZER Im Sinne des Art. 13 der Gesetzesverordnung vom 25. Juli 2005, Nr. 151 “Durchführung der Richtlinien 2002/95/EG, 2002/96/EG und 2003/108/EG, in Bezug auf Reduzierung von gefährlichen Stoffen in Elektro-und Elektronikgeräte sowie auf die Abfallentsorgung” Das am Gerät angebrachte Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne zeigt an, dass das Produkt am Ende seiner Nutzungsdauer getrennt von anderen Abfällen zu entsorgen ist.
BEZEICHNUNG DER BAUTEILE: 1. Griff 2. Abdeckung 3. Steckdose 4. Verschlusshaken 5. Behälteroberteil 6. Metallschlauch 7. Ansaugöffnung für Asche 8. Behälterunterteil 9. Aluminiumrohr 10. Aufsatzgestell 11. Laufrolle 12. Verbindungsschlauch 13. Ansaugöffnung 14. Motorgehäuse 15.
TECHNISCHE MERKMALE: Artikelnummer: Beschreibung: Netzspannung: Leistung: Schutzklasse: Fassungsvermögen Behälter: Filtertyp: Schaluchlänge: PRCENEASP Feststoff- / Flüssigkeits - / Aschesauger 230 - 50 Hz 1200 W II ± 30 Liter Stofffilter und Polyurethanfilter Kunststoffschlauch Länge 1,5 m – Metallschlauch Länge 1 m ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE: - Nicht der Witterung (z.B. Regen, Schnee, usw.) bzw. Feuchtigkeit aussetzen.
- - Wenn das Gerät nicht verwendet wird, muss es in einem trockenen, abgeschlossenen Raum und außer Reichweite von Kindern aufbewahrt werden. Das Kabel nicht beschädigen. Das Gerät nicht am Kabel tragen und nicht am Kabel ziehen, um den Stecker aus der Steckdose zu nehmen. Das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten schützen. Das Netzkabel regelmäßig untersuchen und bei Beschädigungen von einer zugelassenen Werkstatt auswechseln lassen.
- - Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für Ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Das Produkt nicht verwenden, wenn es beschädigt ist. Beschädigte Stromkabel müssen vom Hersteller, vom Service- Center bzw.
Aufsaugen von Flüssigkeiten - Vor dem Aufsaugen von Flüssigkeiten den Schwammfilter positionieren. Das Gerät ist mit einer Vorrichtung mit Schwimmer und einem Schwammfilter ausgestattet, um den Motor vor den aufgesaugten Flüssigkeiten zu schützen. Blasfunktion - Das Saugrohr in die obere Behälteröffnung einführen und das Anschlussstück anschrauben. Dadurch kann man die Blasfunktion des Produktes aktiviert werden.
INFORMACIÓN PARA LOS USUARIOS a tenor de lo dispuesto en el art. 13 del Decreto Legislativo nº 151 de 25 de julio de 2005 “Actuación de las directivas 2002/95/CE, 2002/96/CE y 2003/108/CE, relativas a la reducción del uso de sustancias peligrosas en los equipos eléctricos y electrónicos, así como a la eliminación de los residuos” El símbolo del contenedor de basuras tachado aplicado en el equipo indica que el producto, cuando acabe su vida útil, debe ser eliminado por separado de los demás residuos.
DENOMINACIÓN DE LOS COMPONENTES: 1. Asa 2. Tapa 3. Clavija 4. Gancho 5. Bidón superior 6. Tubo de metal 7. Agujero de aspiración cenizas 8. Bidón inferior 9. Tubo de aluminio 10. Base 11. Rueda pequeña 12. Tubo conexión 13. Agujero de aspiración 14. Cuerpo motor 15.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS: Código Artículo: Descripción: Alimentación: Potencia: Clase de protección: Capacidad del bidón: Tipo de filtro: Longitud del tubo: PRCENEASP Aspirador de sólidos, líquidos y cenizas 230 - 50 Hz 1200 W II ± 30 litros Filtro de paño y filtro de poliuretano Tubo de plástico long. 1,5 m – Tubo de metal long. 1 m ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD: - No exponer a la intemperie (ej.: lluvia, nieve…) o a la humedad.
- Proteger el cable del calor, del aceite y de aristas cortantes. Comprobar periódicamente el cable de alimentación y, si estuviera dañado, solicitar a un reparador autorizado su sustitución. Comprobar periódicamente los alargues del cable de alimentación y sustituirlos si estuvieran dañados. Si la clavija o el cable de alimentación resultan dañados deben sustituirse con un componente idéntico al original. Desenchufar siempre la clavija.
- sustitución al fabricante, a su servicio de asistencia o a personas de calificación parecida. Si, mientras utiliza el equipo, el cable o el alargue se estropean o dañan, extraer inmediatamente la clavija de la toma de corriente. No tocar el cable ni el alargue antes de haber desenchufado la clavija de la toma de corriente.
Aspiración de líquidos - Antes de aspirar líquidos, colocar el filtro de esponja. El producto dispone de un dispositivo con flotador y filtro de esponja que protegen el motor de los líquidos aspirados. Función soplador - Introducir el tubo de aspiración en el orifico superior del bidón y enroscar la conexión. De esta manera se puede utilizar la función soplador del producto.
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA’ Il sottoscritto rappresentante legale di: RIBIMEX ITALIA s.r.l.