Threading Machine Manual 300 Compact Pipe and Bolt Threading Machine WARNING! Read this Operator’s Manual carefully before using this tool. Failure to understand and follow the contents of this manual may result in electrical shock, fire and/or serious personal injury. • Français – 19 • Castellano – pág.
300 Compact Pipe and Bolt Threading Machine Table of Contents Recording Form for Machine Serial Number..............................................................................................................1 General Safety Information Work Area...................................................................................................................................................................2 Electrical Safety ..............................................................................
00 Compact Pipe and Bolt Threading Machine 300 Compact Pipe and Bolt Threading Machine Record Serial Number below and retain product serial number which is located on nameplate. Serial No.
300 Compact Pipe and Bolt Threading Machine General Safety Information WARNING! Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire, and/or serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS! Work Area • Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents. • Do not operate tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.
300 Compact Pipe and Bolt Threading Machine • Use safety equipment. Always wear eye protection. Dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection must be used for appropriate conditions. Tool Use and Care • Do not use tool if switch does not turn it ON or OFF. Any tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. • Disconnect the plug from the power source before making any adjustments, changing accessories, or storing the tool.
300 Compact Pipe and Bolt Threading Machine • Lock foot switch when machine is not in use (Figure 1). Avoids accidental starting. Controls .........................Rotary Type FOR/OFF/REV Switch and ON/OFF Foot Switch Pump .............................Gerotor-type Cutter.............................No. 360 – Roll-Type Cut-off, Self-Centering, Full Floating Pipe – 1/8″ through 2″ Bolt – 1/4″ through 1″ Reamer..........................No.
300 Compact Pipe and Bolt Threading Machine Machine Assembly Rear Centering Device WARNING To prevent serious injury, proper assembly of the Threading Machine is required. The following procedures should be followed: Cutter Chuck Jaw Handwheel Quick Opening Die Head Reamer FOR/OFF/REV SWITCH Carriage Handwheel Mounting Machine To Stand The machine is designed to mount on the four stands listed below. Machine Stands Model No.
300 Compact Pipe and Bolt Threading Machine Clean metal shavings and other debris from the chip tray of the Threading Machine. Check the level and quality of the thread cutting oil. Replace or add oil if necessary. Reservoir in the base will hold approximately five (5) quarts of thread cutting oil. or workpiece and either causing the equipment to tip or becoming entangled in the rotating parts. 5. If necessary, fill the reservoir with RIDGID Thread Cutting Oil.
300 Compact Pipe and Bolt Threading Machine • Depress and hold the foot switch. Inspect the moving parts for misalignment, binding, odd noises or any other unusual conditions that may affect the safe and normal operation of the machine. If such conditions are present, have the machine serviced. • Flip the directional switch to REV (Reverse). Press and release the foot switch. Check that that Threading Machine rotates in a clockwise direction as you are facing the chuck.
300 Compact Pipe and Bolt Threading Machine 8. Tighten the feedscrew handle slowly and continuously until the pipe is cut. Do not force the cutter into the workpiece. 9. Release the foot switch and remove your foot from the housing. NOTE! 300 Compact Machines have an automatic oiling system that brings oil to the work through the die head. Oil flow can be adjusted with oil flow control valve located on back side of carriage (Figure 5). 10. Swing pipe cutter back to the UP position. Reaming Pipe With No.
300 Compact Pipe and Bolt Threading Machine 7. Turn carriage handwheel to back die head off pipe. 8. Swing die head back to UP position. Washer Index Line Removing Pipe From The Threading Machine 1. Use repeated and forceful clockwise spins of the speed chuck handwheel at the front of the Threading Machine to release the workpiece from the speed chuck jaws. 2. If necessary, loosen the rear centering device using a clockwise rotation of the handwheel at the rear of the Threading Machine. 3.
300 Compact Pipe and Bolt Threading Machine Make sure roll pin points toward end of size bar marked REMOVE DIES. 3. Pull up on the plunger knob and push the handle all the way to the left. 10. Adjust die head size bar until index line on lock screw or link is aligned with proper size mark on size bar. 4. Select the correct dies for the size desired. (Size marked on the back or face of the dies.) Roll Pin 5. Numbers on the dies must correspond with those on the die head slots.
300 Compact Pipe and Bolt Threading Machine Die Die Die Flush With End of Pipe W W Pipe Pipe Starting to Cut Thread Completed Thread A - Full Width Die Thread Ring Gage Flush (Basic Size) One Turn Large (Maximum Size) One Turn Small (Minimum Size) B - Checking Threads Within Pipe Gauge Figure 10 – Checking Thread Length NOTE! If a ring gauge is not available, a fitting can be used. This fitting should be representative of those being used on the job.
300 Compact Pipe and Bolt Threading Machine NOTE! Before transporting the 300 Compact using the No. 250 Stand, the 916 Roll Groover and 916 Roll Groover Adapter Bracket MUST be disassembled and removed from the machine. If left intact, these items will not allow the No. 250 Stand to lock in the folded position. NOTE! See Ridge Tool Catalog for complete list of pipe supports, thread cutting oil and dies.
300 Compact Pipe and Bolt Threading Machine Jaw Insert Replacement NOTE! When teeth on jaw inserts become worn and fail to hold pipe or rod during operation, replace entire set of jaw inserts. Clean teeth of jaw inserts daily with wire brush. 1. Place screwdriver in insert slot and turn 90 degrees in either direction. 2. Place insert sideways on locking pin and press down as far as possible. 3. Hold insert down firmly with screwdriver, turn as so teeth face up. 3.
300 Compact Pipe and Bolt Threading Machine Wiring Diagrams 115/230V Far East Yellow Red White Black White Green Blue 230V 25-60 Hz Suppressor Foot Switch Neutral Earth 14 Neutral Green Ground
300 Compact Pipe and Bolt Threading Machine Wiring Diagrams continued 115V 25-60 Hz Blue White Red Black Yel-Green Suppressor Yellow Black Foot Switch Blue Blue Neutral Brown Yel-Green Earth Connector Blue Brown Brown Yel-Green Connector 115V Domestic Machine Housing Black White White White Black Black Green/Yellow Red White Blue Yellow REV. OFF FOR.
300 Compact Pipe and Bolt Threading Machine 16
Machine à fileter pour tuyaux et boulons modèle 300 Compact Machine à fileter pour tuyaux et boulons modèle 300 Compact Inscrivez ci-dessous et conservez le numéro de série qui apparaît sur la plaque signalétique de la machine.
Machine à fileter pour tuyaux et boulons modèle 300 Compact Table des matières Fiche d’enregistrement des numéros de modèle et de série de la machine.........................................................17 Consignes générales de sécurité Chantier ....................................................................................................................................................................19 Sécurité électrique ..........................................................................
Machine à fileter pour tuyaux et boulons modèle 300 Compact Consignes générales de sécurité MISE EN GARDE ! Familiarisez-vous avec l’ensemble des instructions. Le non-respect des consignes suivantes pourrait augmenter les risques de choc électrique, d’incendie et de blessure corporelle grave. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS! Sécurité du chantier • Gardez le chantier propre et bien éclairé. Les établis encombrés et les locaux mal éclairés sont des invitations aux accidents.
Machine à fileter pour tuyaux et boulons modèle 300 Compact cool ou des produits pharmaceutiques. Un instant d’inattention peut entraîner de graves blessures lorsque l’on utilise un appareil électrique. • Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Attachez les cheveux longs. Gardez vos cheveux, vos vêtements et vos gants à l’écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs peuvent s’entraver dans le mécanisme.
Machine à fileter pour tuyaux et boulons modèle 300 Compact Sécurité de l’appareil • Cette machine à fileter est prévue pour le filetage et la coupe des tuyaux et des boulons, ainsi que pour l’entraînement du matériel de rainurage. Respectez les instructions d’utilisation ci-après. Ne pas utiliser cet appareil à d’autres fins, tels que le percement de trous ou l’entraînement de treuils.
Machine à fileter pour tuyaux et boulons modèle 300 Compact Tension d’alimentation .............Courant alternatif monophasé de 120V, 25/60Hz (230V sur demande) Ampères .....................15A (38 t/min) 18A (52 t/min) Commandes ..................Sélecteur directionnel Marche Avant/Arrêt/March Arrière (FOR/OFF/REV) rotatif et pédale de commande marche/arrêt (ON/OFF) Pompe ...........................Type Gerotor Coupe-tubes..................
Machine à fileter pour tuyaux et boulons modèle 300 Compact Inspection de la machine mentation est endommagé, n’utilisez pas la machine à fileter avant que le cordon ait été remplacé. MISE EN GARDE ! 6. Examinez la machine à fileter pour signes de pièces endommagées, manquantes, mal alignées ou grippées, ainsi que pour toute autre condition qui puisse nuire au bon fonctionnement et à la sécurité de la machine.
Machine à fileter pour tuyaux et boulons modèle 300 Compact Préparation de la Machine et du Chantier MISE EN GARDE ! 7. Positionnez la pédale de commande de manière à pouvoir contrôler la machine, les outils et l’ouvrage en toute sécurité. Celle-ci devrait permettre à l’opérateur : • De se tenir face au sélecteur directionnel. • D’utiliser la pédale de commande avec son pied gauche. • D’avoir accès au sélecteur et aux outils sans avoir à se pencher sur la machine.
Machine à fileter pour tuyaux et boulons modèle 300 Compact • Tenez la pédale de commande appuyée afin de vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de grippage des mécanismes et qu’il n’y ait pas de bruits bizarres ou autres conditions inhabituelles qui pourraient nuire à la sécurité et au fonctionnement normal de l’appareil. Le cas échéant, il sera nécessaire de faire réparer la machine. • Mettez le sélecteur directionnel en position REV (marche arrière).
Machine à fileter pour tuyaux et boulons modèle 300 Compact Figure 3 – Coupe des tuyaux à l’aide de la machine à fileter 300 Compact 5. Mettez le sélecteur directionnel en position FOR (marche avant). Figure 4 – Alésage des tuyaux à l’aide de l’alésoir n° 344 6. Prenez la poignée d’avancement du coupe-tubes des deux mains (Figure 7). Filetage des tuyaux et des tiges à l’aide des têtes de filière à ouverture rapide, automatique ou semi-automatique 7.
Machine à fileter pour tuyaux et boulons modèle 300 Compact risques de blessure en cas de chute du tuyau ou de renversement du matériel. 4. Nettoyez toutes éclaboussures d’huile éventuelles autour de la machine à fileter. Installation des filières dans la tête de filière à ouverture rapide (filetages à droite et à gauche) Figure 6 – Filetage des tuyaux à l’aide de la tête de filière à ouverture rapide n° 811-A 6.
Machine à fileter pour tuyaux et boulons modèle 300 Compact Rondelle Repère latéral. Les chiffres (1 à 4) des filières doivent correspondre à ceux de la tête de filière. 8. Ramenez le levier d’embrayage en arrière pour verrouiller les filières. Tête Barre de liaison Levier de vitesse Levier de blocage Barre graduée Figure 7 – Tête de filière universelle à ouverture rapide 9.
Machine à fileter pour tuyaux et boulons modèle 300 Compact Montage des filières sur les têtes de filière Modèle 816/817 La tête de filière semi-automatique (Figure 9) pour filetages à droite utilise quatre jeux de filières pour couvrir le filetage des tuyaux allant de 1/8 à 2 po de diamètre. Un jeu de filières est nécessaire pour chacune des sections suivantes : (1/8 po), (1/4 à 3/8 po), (1/2 à 3/4 po) et (1 à 2 po). Le filetage des tiges nécessite un jeu de filières spécial pour chaque section de tige.
Machine à fileter pour tuyaux et boulons modèle 300 Compact Adaptateur de rainureuse n° 916 pour 300 Compact NOTA ! Cet adaptateur est nécessaire pour le montage de la rainureuse à galet n° 916 sur la machine à fileter 300 Compact. NOTA ! Le support n° 250 doit être relevé et verrouillé avant d’installer l’adaptateur de la 916. de bien serrer les vis de blocage de la tête de la barre d’entraînement sur les plats du poteau d’entraînement de la 916. 9.
Machine à fileter pour tuyaux et boulons modèle 300 Compact Accessoires pour machine à fileter Têtes de filières : Modèle 811A NPT 815A NPT 842 NPT 816 NPT 817 NPT 811A BSPT 815A BSPT 531 Boulon 532 Boulon Ø Ø tuyaux boulons /8 à 2 po 1 /8 à 2 po 1 /4 à 2 po 1 /8 à 3/4 po 1 à 2 po 1 /8 à 2 po 1 /8 à 2 po – – 1 /4 à 2 po 1 /4 à 2 po – – 1 /4 à 2 po 1 /4 à 2 po 1 /4 à 2 po 1 /4 à 1 po 11/8 à 2 po 1 Filières Ouverture Filetage Deux graisseurs sont prévus sur le capot pour la lubrification des paliers av
Machine à fileter pour tuyaux et boulons modèle 300 Compact 1. Introduisez un tournevis dans l’encoche de la mâchoire et tournez-le d’un quart de tour d’un côté ou de l’autre. Service après-vente MISE EN GARDE ! 2. Placez la mâchoire latéralement sur la goupille de verrouillage et enfoncez-la aussi loin que possible. 3. Tenez la mâchoire appuyée avec un tournevis, puis tournez-la jusqu’à ce que ses dents se trouvent vers le haut.
Machine à fileter pour tuyaux et boulons modèle 300 Compact Schémas électriques Jaune 115/230V (Extrême Orient) Rouge Interrupteur Marche/Arrêt Blanc Bleu Blanc Neutre Noir Vert Terre Vert 230V/25-60Hz Antiparasite Pédale de commande Neutre Terre 115V/25-60Hz Bleu Blanc Rouge Noir Jaune/Vert Antiparasite Jaune Noir Pédale de commande Neutre Bleu Marron Terre Jaune/Vert Bleu Connecteur Bleu Marron Marron Jaune/Vert Connecteur 33
Machine à fileter pour tuyaux et boulons modèle 300 Compact Schémas électriques (suite) 115V (américain) Carter machine Noir Blanc Blanc Blanc Noir Noir Vert/Jaune Blanc Rouge Bleu Jaune 1700 Watts 220/240V, 8A 115V, 15A Marche AR Arrêt Marche AV 34
Máquina Roscadora de tubos y pernos No. 300 Compacta Máquina Roscadora de tubos y pernos No. 300 Compacta Apunte aquí el número de serie del producto. Se encuentra en su placa de características. No.
Máquina Roscadora de tubos y pernos No. 300 Compacta Índice Ficha para apuntar el Número de Serie de la máquina ...........................................................................................35 Información general de seguridad Zona de trabajo ........................................................................................................................................................37 Seguridad eléctrica .................................................................................
Máquina Roscadora de tubos y pernos No. 300 Compacta Información general de seguridad ¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instrucciones. Pueden ocurrir golpes eléctricos, incendios y/o lesiones personales graves si no se siguen todas las instrucciones detalladas a continuación. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! Seguridad en la zona de trabajo • Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. Los bancos de trabajo desordenados y las zonas oscuras invitan a que se produzcan accidentes.
Máquina Roscadora de tubos y pernos No. 300 Compacta alcohol o medicamentos. Sólo un breve descuido mientras hace funcionar una máquina a motor puede resultar en lesiones personales graves. • Vístase adecuadamente. No lleve ropa suelta ni joyas. Amarre una cabellera larga. Mantenga su cabello, ropa y guantes apartados de las piezas en movimiento. La ropa suelta, las joyas o el pelo largo pueden engancharse en la piezas móviles. • Evite echar a andar la máquina sin querer.
Máquina Roscadora de tubos y pernos No. 300 Compacta envolvérsele alrededor del brazo u otras partes del cuerpo con suficiente fuerza como para triturarle o quebrarle los huesos. Seguridad de la máquina • La Máquina Roscadora ha sido diseñada para roscar y cortar tubos o pernos y para propulsar equipos de ranurado a rodillos. Siga las instrucciones para usar esta máquina correctamente. No la emplee para otros propósitos tales como la perforación de agujeros o para girar un torno o malacate.
Máquina Roscadora de tubos y pernos No. 300 Compacta Motor: Tipo ............................universal Fuerza ........................1/2 hp Voltaje ........................corriente alterna monofásica 120V, 25-60 Hz (230V a pedido) Amperaje ....................15 amps (36 rpm) 18 amps (54 rpm) Controles .......................conmutador rotatorio FOR/OFF/REV (adelante/apagado/reversa), e interruptor de pie ON/OFF (encendido/apagado) Bomba ...........................del tipo Gerotor Cortatubos.............
Máquina Roscadora de tubos y pernos No. 300 Compacta Revisión de la máquina ADVERTENCIA Revise su máquina Roscadora para evitar le siones graves. Los siguientes procedimientos de inspección deben realizarse a diario: 1. Asegure que la Roscadora esté desenchufada y que su conmutador direccional se encuentre en la posición de OFF (apagado) (Figura 2). Dispositivo de centrado trasero Cortatubos No.
Máquina Roscadora de tubos y pernos No. 300 Compacta Preparación de la máquina y de la zona de trabajo ADVERTENCIA Se requiere una adecuada preparación de la máquina y de la zona de trabajo para evitar que ocurran lesiones de gravedad. Deben seguirse los siguientes procedimientos para preparar la máquina: 1. Elija una zona de trabajo donde: • haya suficiente luz. • no estén presentes líquidos, vapores o polvos que puedan prender fuego. • exista una salida de corriente eléctrica conectada a tierra.
Máquina Roscadora de tubos y pernos No. 300 Compacta • Oprima y mantenga el pie sobre el pedal del interruptor de pie. Revise las partes movibles por si están desalineadas o atascadas o por si emiten ruidos extraños, y asegure que no existan otras condiciones inusuales que afecten el normal y seguro funcionamiento de la máquina. Si detecta alguna anormalidad, lleve el motor a componer. • Mueva el conmutador direccional a la posición de REV (reversa). Oprima y suelte el interruptor de pie.
Máquina Roscadora de tubos y pernos No. 300 Compacta Figura 3 – Corte de un tubo con la máquina Roscadora Compacta No. 300 7. Con el pie izquierdo baje y mantenga oprimido el pedal del interruptor de pie. 8. Lenta y continuamente apriete la manivela del tornillo de alimentación hasta que se haya cortado el tubo. No fuerce el cortatubos contra la pieza de trabajo. 9. Suelte el interruptor de pie y retire su pie del alojamiento. Figura 4 – Escariado de tubos con el escariador No.
Máquina Roscadora de tubos y pernos No. 300 Compacta 5. Gire el volante del carro para colocar las terrajas contra el extremo del tubo. Una leve presión sobre el volante pondrá a las terrajas en marcha (Figura 6). ADVERTENCIA Cuando trabaje con trozos largos de tubos, asegure que el extremo que se encuentra más lejos de la Roscadora esté sujeto antes de retirarlo. De lo contrario, pueden ocurrir lesiones al volcarse la máquina o al caer la pieza de trabajo. 4.
Máquina Roscadora de tubos y pernos No. 300 Compacta Arandela Línea marcada 5. Tumbe el cabezal con los números apuntando hacia arriba. 6. Extraiga las terrajas del cabezal de terrajas. Cabezal Enlace Palanca de desenganche Palanca de agarre Barra dimensional Figura 7 – Cabezal de Terrajas Universal de Apertura Rápida 9. Apriete la palanca de agarre. 10.
Máquina Roscadora de tubos y pernos No. 300 Compacta 12. Para labrar roscas sobredimensionadas o subdimensionadas, coloque la línea marcada en dirección a las marcas OVER (por encima) ó UNDER (por debajo) en la barra dimensional. Paradas para diversos tamaños Manivela Instalación de terrajas en Cabezales de Terrajas Modelos 816/817 El Cabezal de Terrajas Semiautomático para roscas a mano derecha (Figura 9) necesita cuatro juegos de terrajas para roscar tubería desde 1/ 8 hasta 2 pulgadas.
Máquina Roscadora de tubos y pernos No. 300 Compacta ¡NOTA! Si no dispone de un calibrador anular, puede emplearse un acoplamiento o fitting. Este fitting debe ser representativo de los que están siendo utilizados en la obra. La rosca del tubo debe cortarse para lograr 2 ó 3 vueltas manuales de enroscamiento con el fitting. Si la rosca del tubo no resulta del diámetro apropiado, la línea marcada debe moverse hacia las marcas OVER (por encima) ó UNDER (por debajo) en la barra dimensional.
Máquina Roscadora de tubos y pernos No. 300 Compacta Mandril Niplero No. 819 (a mano derecha solamente) Adaptadores para tubos ..................1/8 hasta 11/2 pulg. Adaptadores para pernos ................1/4 hasta 2 pulg UNC 1 /4 hasta 11/2 pulg UNF Inserciones para la mordaza para proteger tubos revestidos Accesorios para el roscado mediante el método de acoplamiento directo Conjunto del Enlace del accionamiento No.768 y Barra de accionamiento No. 844 Figura 12 – Ranurador a Rodillos No.
Máquina Roscadora de tubos y pernos No. 300 Compacta Mantenimiento del sistema de lubricación Para asegurar el debido funcionamiento de la máquina roscadora, mantenga el sistema de lubricación limpio: 1. Recambie el aceite para cortar roscas cuando se ensucie o se contamine. Para vaciar el aceite, coloque un recipiente debajo del tapón de vaciado y saque el tapón. 2. Mantenga limpia la rejilla del filtro de aceite para asegurar el flujo adecuado de aceite limpio a la pieza de trabajo.
Máquina Roscadora de tubos y pernos No. 300 Compacta Almacenamiento de la máquina ADVERTENCIA Los equipos a motor deben guardarse dentro, bajo techo, o bien cubiertos para guarecerlos de la lluvia. Almacene la máquina bajo llave, fuera del alcance de los niños y personas que no conocen el manejo de estas máquinas roscadoras. Esta máquina puede causar graves lesiones en manos de usuarios sin entrenamiento.
Máquina Roscadora de tubos y pernos No.
What is covered RIDGID® tools are warranted to be free of defects in workmanship and material. Ce qui est couvert Les outils RIDGID® sont garantis contre tous vices de matériaux et de main d’oeuvre. How long coverage lasts This warranty lasts for the lifetime of the RIDGID® tool. Warranty coverage ends when the product becomes unusable for reasons other than defects in workmanship or material. Durée de couverture Cette garantie est applicable durant la vie entière de l’outil RIDGID®.