micro CA-350 Operator’s Manual micro CA-350 Inspection Camera • Français – 17 • Castellano – pág.
micro CA-350 Inspection Camera Table of Contents Safety Symbols.....................................................................................................................2 General Safety Information Work Area Safety...............................................................................................................2 Electrical Safety.................................................................................................................2 Personal Safety .........................
micro CA-350 micro CA-350 Inspection Camera WARNING! Read this Operator’s Manual carefully before using this tool. Failure to understand and follow the contents of this manual may result in electrical shock, fire and/or serious personal injury. micro CA-350 Inspection Camera Record Serial Number below and retain product serial number which is located on nameplate. Serial No.
micro CA-350 Inspection Camera Safety Symbols In this operator’s manual and on the product, safety symbols and signal words are used to communicate important safety information. This section is provided to improve understanding of these signal words and symbols. This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury or death.
micro CA-350 Inspection Camera • Do not use equipment if the switch does not turn it ON and OFF. Any tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. • Disconnect the batteries from the equipment before making any adjustments, changing accessories, or storing. Such preventive safety measures reduce the risk of injury. • Store idle equipment out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the equipment or these instructions to operate the equipment.
micro CA-350 Inspection Camera • Always use appropriate personal protective equipment while handling and using the micro CA-350 Inspection Camera. Drains and other areas may contain chemicals, bacteria and other substances that may be toxic, infectious, cause burns or other issues. Appropriate personal protective equipment always includes safety glasses and gloves, and may include equipment such as latex or rubber gloves, face shields, goggles, protective clothing, respirators and steel-toed footwear.
micro CA-350 Inspection Camera Power Supply................12V Li-Ion Battery AC Adapter 12V, 3 Amp Integrated Microphone AC Adapter Weight...........................5.
micro CA-350 Inspection Camera • Increase the separation between the equipment and receiver. • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. Electromagnetic Compatibility (EMC) The term electromagnetic compatibility is taken to mean the capability of the product to function smoothly in an environment where electromagnetic radiation and electrostatic discharges are present and without causing electromagnet interference to other equipment.
micro CA-350 Inspection Camera Changing/Installing Batteries The micro CA-350 is supplied without the battery installed. If the battery indicator displays , the battery needs to be recharged. Remove the battery prior to storage. 1. Squeeze the battery tabs (See Figure 5) and pull to remove battery. Figure 7 – Cable Connections 3' (90 cm) and 6' (180 cm) cable extensions are available to increase the length of your camera cable up to 30 feet (9 m).
micro CA-350 Inspection Camera 7. Check to make sure the connections between the handheld unit, extension cables and imager cable are tight. All connections must be properly assembled for the cable to be water resistant. Confirm unit is properly assembled. 8. Check that the warning label is present, firmly attached and readable (Figure 10). Figure 9 – Inserting the SD Card Pre-Operation Inspection WARNING Figure 10 – Warning Label 9.
micro CA-350 Inspection Camera 1. Check work area for: • Adequate lighting • Flammable liquids, vapors or dust that may ignite. If present, do not work in area until sources have been identified and corrected. The micro CA-350 Inspection Camera is not explosion proof and can cause sparks. • Clear, level, stable, dry place for operator. Do not use the inspection camera while standing in water. 2.
micro CA-350 Inspection Camera Figure 11 – Splash Screen (Note: Version will change with each firmware update.) Figure 13 – Screen Shot of Mode Selection Live Screen The live screen is where you will do most of your work. A live image of what the camera sees is displayed on the screen. You can zoom, adjust LED brightness and take images or video from this screen. The screen has a status bar at the top showing the tool mode, zoom, SD™ card icon if inserted, available memory and speaker/mic ON/OFF.
micro CA-350 Inspection Camera the video mode icon and the recording duration will show at the top of the screen. Press the shutter button again to stop the video. It may take several seconds to save the video if saving to the internal memory. The micro CA-350 features an integrated microphone and speaker for recording and playback of audio with video. A headset with integrated microphone is included and may be used instead of the integrated speaker and microphone.
micro CA-350 Inspection Camera TV-Out Select the “NTSC” or “PAL” to enable the TVOut for the video format required. Screen will go black and image will be transmitted to external screen. To get live image on unit, hit Power button to disable function. Update Firmware Figure 17 – Settings Screen Playback Mode 1. Pressing the Select button in the live screen will enter playback mode. Select either Image or Video to playback the desired file. The playback mode is the interface into saved files.
micro CA-350 Inspection Camera Connecting to TV The micro CA-350 Inspection Camera can be connected to a television or other monitor for remote viewing or recording through the included RCA cable. Open the right side port cover (Figure 3). Insert the RCA cable into the TV-Out jack. Insert the other end of the cable into the VideoIn jack on the television or monitor. Check to make sure the video format (NTSC or PAL) output is set properly.
micro CA-350 Inspection Camera Maintenance WARNING Remove battery before cleaning. • Always clean the imager head and cable after use with mild soap or mild detergent. • Gently clean the display screen with a clean dry cloth. Avoid rubbing too hard. • Use only alcohol swabs to clean the cable connections. • Wipe the hand held display unit down with a clean, dry cloth. Reset Function If the unit stops functioning and does not operate, press the Reset Button (under the left side port cover – Figure 4).
micro CA-350 Inspection Camera • Contact your local RIDGID distributor. • Visit RIDGID.com to find your local RIDGID contact point. • Contact Ridge Tool Technical Service Department at rtctechservices@emerson.com, or in the U.S. and Canada call (800) 5193456. Disposal Parts of the RIDGID micro CA-350 Inspection Camera contain valuable materials and can be recycled. There are companies that specialize in recycling that may be found locally.
micro CA-350 Inspection Camera Troubleshooting SYMPTOM Display turns ON, but does not show image. POSSIBLE REASON SOLUTION Loose cable connections. Check cable connections, clean if required. Re-attach. Imager is broken. Replace the Imager. Imager head covered by debris. Visually inspect imager head to make certain it is not covered by debris. LEDs on imager head are dim at max brightness, display switches between black and white, color display turns itself OFF after a brief period.
micro CA-350 Caméra d’inspection micro CA-350 AVERTISSEMENT Familiarisez-vous avec ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil. L’incompréhension ou le non respect des consignes ci-devant augmenterait les risques de choc électriques, d’incendie et/ou de graves lésions corporelles. Caméra d’inspection micro CA-350 Notez ci-dessous et conservez le numéro de série indiqué sur la plaque signalétique de l’appareil.
Caméra d’inspection micro CA-350 Table des matières Symboles de sécurité.........................................................................................................19 Consignes générales de sécurité Sécurité du chantier.........................................................................................................19 Sécurité électrique...........................................................................................................19 Sécurité individuelle.....................
Caméra d’inspection micro CA-350 Symboles de sécurité Des symboles et mots clés spécifiques, utilisés à la fois dans ce mode d’emploi et sur l’appareil lui-même, servent à signaler d’importants risques de sécurité. Ce qui suit permettra de mieux comprendre la signification de ces mots clés et symboles. Ce symbole sert à vous avertir aux dangers physiques potentiels. Le respect des consignes qui le suivent vous permettra d’éviter les risques de blessures graves ou mortelles.
Caméra d’inspection micro CA-350 port d’un masque à poussière, de chaussures de sécurité antidérapantes, d’un casque de chantier ou de protecteurs d’oreilles s’impose lorsque les conditions l’exigent. Utilisation et entretien du matériel • Ne forcez pas l’appareil. Prévoyez l’appareil approprié en fonction des travaux envisagés. L’appareil approprié fera le travail plus efficacement et avec un plus grand niveau de sécurité lorsqu’il tourne au régime prévu.
Caméra d’inspection micro CA-350 La mallette de transport de la caméra d’inspection micro CA-350 est équipée d’un portedocuments permettant de garder le mode d’emploi de l’appareil à portée de main de tout utilisateur éventuel. Sécurité de la caméra d’inspection micro CA-350 • Ne pas exposer l’appareil à l’eau ou aux intempéries. Cela augmenterait les risques de choc électrique. La tête de caméra et son câble sont étanches jusqu’à une profondeur de 10 pieds (3 m). L’appareil lui-même ne l’est pas.
Caméra d’inspection micro CA-350 moire externe et d’une sortie télé. Des accessoires de tête de caméra (miroir, crochet et aimant) sont inclus pour augmenter la souplesse du système. Caractéristiques techniques Application recommandée .............Utilisation à l’intérieur Distance visuelle .........de 0.4" (10 mm) à l’infini Affichage......................TFT couleur (résolution : 320 x 240) de 3.5" (90 mm) Tête de caméra............3/4" (17mm) Eclairage .....................
Caméra d’inspection micro CA-350 Si la mise en marche et l’arrêt de ce matériel devait éventuellement déterminer qu’il produit des interférences nuisibles à la réception radio ou télévision locale, il est conseillé à l’utilisateur d’essayer d’éliminer cette interférence selon l’une ou plusieurs des méthodes suivantes : • Réorientez ou déplacez l’antenne de réception. • IAugmentez la distance entre le matériel et le récepteur.
Caméra d’inspection micro CA-350 Icônes Indicateur de charge – Pile chargée à 100 %. Indicateur de charge – Pile à 25 % de charge. Carte SDTM – Présence d’une carte SD. Photo – Mode « photo » activé. Vidéo – Mode « vidéo » activé. Lecture – La sélection de cette icône permet de visualiser et/ou éliminer les images et vidéos sauvegardées. Menu – La sélection de cette icône permet d’accéder au menu.
Caméra d’inspection micro CA-350 Branchement du câble de tête Installation de la carte SDTM de caméra et de ses rallonges Ouvrez le couvercle des fiches du côté gauche Avant de pouvoir utiliser la caméra d’inspection micro CA-350, il est nécessaire d’y brancher le câble de tête de caméra. Pour ce faire, alignez la clé de la fiche du câble sur l’ergot correspondant de l’appareil (Figure 7).
Caméra d’inspection micro CA-350 CA-350 pour signes d’éléments endommagés, usés, manquants ou grippés, voire pour toute anomalie susceptible de nuire au bon fonctionnement et à la sécurité de l’appareil. 5. Examinez la lentille de la tête de caméra pour signes de condensation. Le cas échéant, n’utilisez pas la caméra avant que cette condensation ait eu le temps de s’évaporer. 6. Examinez le câble sur toute sa longueur pour signes de fissuration ou de détérioration.
Caméra d’inspection micro CA-350 • Assurez-vous que l’objet à inspecter n’est pas sous tension. Le cas échéant, il sera nécessaire de couper le courant dans cette zone afin de limiter les risques de choc électrique. Appliquez les mesures de verrouillage appropriées afin d’empêcher la remise en tension du réseau en cours d’inspection. • Evaluez les risques de rencontrer des liquides en cours d’inspection. Le câble et la tête de caméra sont étanches jusqu’à une profondeur de colonne d’eau de 10 pieds (3 m).
Caméra d’inspection micro CA-350 indiquant le mode opératoire utilisé, tandis que la barre d’information en bas de l’écran affiche l’état de la pile, l’heure, la date et la présence éventuelle d’une carte SDTM. Barre d’état Barre d’information dommager. Lors des inspections effectuées dans des endroits sombres, allumez les LED avant d’y introduire la tête de caméra. Ne jamais forcer le câble lors de son insertion ou retrait, car cela pourrait endommager à la fois l’appareil et la zone inspectée.
Caméra d’inspection micro CA-350 Rotation d’image : Il est possible, au besoin, de faire tourner l’image (photo ou vidéo) en sens anti-horaire par tranches de 90° à la fois en appuyant sur la touche de rotation d’image . Capture d’image Capture de photos Avec l’écran en mode « vidéo » et l’icône « photo » allumée en haut et à gauche de l’écran, appuyez sur la touche « obturateur » pour prendre une photo des lieux.
Caméra d’inspection micro CA-350 lisateur ne pourra qu’accéder aux images et vidéos de la mémoire interne de l’appareil. Effacement des fichiers Pour effacer une image ou une vidéo à partir du mode « relecture », appuyez sur la touche « menu ». Le dialogue de confirmation permet à l’utilisateur d’effacer les fichiers inutiles. L’icône activée est alors encadrée de rouge. La navigation se fait à l’aide des flèches .
Caméra d’inspection micro CA-350 pouvoir visualiser l’image. Choisissez le format de sortie télé approprié au Menu. Utilisation des accessoires d’inspection SeeSnake® La caméra d’inspection micro CA-350 est compatible avec plusieurs types de systèmes d’inspection SeeSnake, notamment les systèmes microReel, microDrainTM et nanoReel. Lorsqu’il est utilisé avec ce type de matériel, l’appareil retient toutes les fonctions décrites dans le présent manuel.
Caméra d’inspection micro CA-350 • Nettoyez les connexions de câble exclusivement avec des tampons imbibés d’alcool. • Essuyez le boîtier de l’appareil avec un morceau de tissu sec et propre. Réarmement Si l’appareil cesse de fonctionner, appuyez sur la touche de réarmement qui se trouve sous le couvercle de prises gauche (Figure 4) en espérant que cela suffira à lui rendre sa fonctionnalité lorsqu’il est rallumé.
Caméra d’inspection micro CA-350 et du Canada exclusivement, en composant le (800) 519-3456. Recyclage Certains composants de la caméra d’inspection micro CA-350 contiennent des matières de valeur susceptibles d’être recyclées. Il se peut que certaines des entreprises de recyclage concernées se trouvent localement. Disposez de ces composants selon la réglementation en vigueur. Pour de plus amples renseignements, consultez votre centre de recyclage local.
Caméra d’inspection micro CA-350 Dépannage SYMPTÔMES L’écran s’allume mais ne montre pas d’image. CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS Mauvaise connexion des câbles. Vérifier les connexions de câble et les nettoyer si nécessaire avant de les rebrancher. Tête de caméra endommagée. Remplacer la tête de caméra. Tête de caméra recouverte de débris. S’assurer que la tête de caméra n’est pas encrassée.
micro CA-350 Cámara de inspección micro CA-350 ADVERTENCIA Antes de utilizar este aparato, lea detenidamente su Manual del Operario. Pueden ocurrir descargas eléctricas, incendios y/o graves lesiones si no se comprenden y siguen las instrucciones de este manual. Cámara de inspección micro CA-350 Apunte aquí el número de serie del aparato, que se encuentra en su placa de características.
Cámara de inspección micro CA-350 Índice Simbología de seguridad...................................................................................................37 Seguridad general Seguridad en la zona de trabajo .....................................................................................37 Seguridad eléctrica..........................................................................................................37 Seguridad personal ............................................................
Cámara de inspección micro CA-350 Simbología de seguridad En este manual del operario y en el aparato mismo encontrará símbolos y palabras de advertencia que comunican importante información de seguridad. Para su mejor comprensión, en esta sección se describe el significado de estos símbolos. Este es el símbolo de una alerta de seguridad. Sirve para prevenir al operario de las lesiones corporales que podría sufrir.
Cámara de inspección micro CA-350 • Use el equipo de protección personal que corresponda. Siempre use protección para sus ojos. Al ponerse mascarilla para el polvo, calzado de seguridad antideslizante, casco o protección para los oídos, según las circunstancias, usted evitará lesionarse. Uso y cuidado del aparato • No fuerce el aparato. Use el equipo correcto para el trabajo que se dispone a realizar.
Cámara de inspección micro CA-350 Seguridad de la cámara de inspección micro CA-350 • No exponga el visualizador al agua o lluvia. Si le llegase a entrar agua, podría ocasionar descargas eléctricas. El formador de imágenes de la micro CA-350 y su cable son a prueba de agua hasta los 10 pies (3 m). El visualizador, en cambio, no lo es. • No ponga la Cámara de inspección micro CA-350 en sitio alguno que pudiera estar bajo tensión o con corriente. Esto aumenta los riesgos de que ocurran descargas eléctricas.
Cámara de inspección micro CA-350 Cámara........................3/4" (17 mm) Iluminación ..................4 LED regulables Alcance del cable ...........3 pies (0,9 m), posible de alargar a 30 pies (9 m) con extensiones opcionales. El formador de imágenes y el cable son a prueba de agua hasta los 10 pies (3 m), IP67. Formato de fotografía ...JPEG Resolución fotográfica....................
Cámara de inspección micro CA-350 Botón de Reset (re-alistar) TV-Out Mini-enchufe USB Ranura para tarjetamemoria SD™ Figura 4 – Puertos del lado izquierdo Comunicado de la FCC Este equipo se ha sometido a pruebas y se estima en conformidad con los límites impuestos a los aparatos digitales Categoría B, según la Sección 15 de la Reglamentación FCC. Estos límites han sido fijados con el fin de asegurar una protección razonable contra las interferencias en un medio residencial.
Cámara de inspección micro CA-350 Ensamblaje del aparato ADVERTENCIA Reduzca el riesgo de sufrir lesiones graves durante el uso de este aparato ensamblándolo correctamente. Instalación y reemplazo de la batería La micro CA-350 no viene con su batería instalada. Si el indicador de la carga de la batería se muestra , la batería necesita recargarse. Extraiga la batería antes de guardar el aparato. 1. Presione los clips (ver Figura 5) y jale para extraer la batería.
Cámara de inspección micro CA-350 micircular del accesorio por sobre las caras planas del formador de imágenes. Gire el accesorio en un cuarto de vuelta para retenerlo. Accesorio Inspección previa al funcionamiento ADVERTENCIA Cara plana 1/4 de vuelta Figura 8 – Acoplamiento de un accesorio Instalación de una tarjeta-memoria SD™ Abra la tapa que cubre los puertos del lado izquierdo del aparato (Figura 4) para acceder a la ranura de la tarjeta SD.
Cámara de inspección micro CA-350 flamables que puedan provocar un incendio. Si estos combustibles están presentes, no trabaje en la zona hasta que hayan sido retirados. La Cámara de inspección micro CA-350 no es a prueba de explosión y puede generar chispas. • tenga un lugar nivelado, estable y seco para situar al operario. No use el aparato si está parado en agua. Figura 10 – Etiqueta de advertencias 9.
Cámara de inspección micro CA-350 presencia de cualquier sustancia química. Obtenga la información pertinente del fabricante de la sustancia química. Los compuestos químicos pueden dañar o deteriorar la cámara de inspección. • Mida la temperatura de la zona y los objetos que se encuentran en ella. Vea las Especificaciones. La cámara podría dañarse si funciona a temperaturas fuera de los límites especificados o en contacto con objetos más calientes o fríos que estos límites.
Cámara de inspección micro CA-350 vivo, emplee las flechas izquierda y derecha para ingresar a la categoría MODE (modalidades). Navegue con las flechas ascendente y descendente para desplazarse entre los diversos elementos del menú y pulse Seleccionar a su gusto. mostrará en la pantalla mientras usted efectúa el ajuste. Figura 14 – Ajuste de los LED Figura 13 – Selección de modalidades en pantalla 3.
Cámara de inspección micro CA-350 Filmación de video Estando en la pantalla en vivo, asegúrese de que el ícono de cámara de video está presente en la esquina superior izquierda de la pantalla. Presione el botón disparador para comenzar a filmar. Cuando la cámara está grabando un video, un contorno rojo parpadea alrededor del ícono de la modalidad de video y la duración del video se muestra en la parte superior de la pantalla. Presione el botón disparador de nuevo para detener la grabación.
Cámara de inspección micro CA-350 Idioma Seleccione este ícono de Idioma desde el Menú y oprima Seleccionar. Elija uno de los idiomas disponibles con las flechas ascendente y descendente , luego oprima Seleccionar para guardar el idioma que desea emplear. oprima Seleccionar . Confirme que desea volver a la configuración que de fábrica traía el aparato oprimiendo Seleccionar otra vez.
Cámara de inspección micro CA-350 pección SeeSnake para visualizar y grabar solamente. Cuando se la vaya a utilizar con uno de los equipos de inspección SeeSnake, deben sacársele tanto el formador de imágenes y las extensiones de cable. Si se conecta a un microReel, microDrain™, nanoReel u otro equipo similar, consulte el manual del operario propio de cada uno de estos aparatos para saber cómo se conectan y usan.
Cámara de inspección micro CA-350 Equipo opcional ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, utilice exclusivamente los equipos específicamente diseñados y recomendados para usarse con la Cámara de inspección micro CA-350 de RIDGID tales como los listados a continuación. Otros equipos aptos para usarse con otros aparatos pueden tornarse peligrosos si se utilizan con la Cámara de inspección micro CA350. No.
Cámara de inspección micro CA-350 En la Comunidad Europea: ¡No se deshaga de equipos eléctricos junto con la basura doméstica! Según la directriz de la Comunidad Europea 2012/19/EU, impartida a sus países miembros sobre desechos eléctricos y electrónicos, los equipos eléctricos inutilizables deben ser recolectados en forma separada de la basura municipal y eliminados sin causar daños al medio ambiente.
Cámara de inspección micro CA-350 Detección de averías SÍNTOMA POSIBLE CAUSA La pantalla se enciende pero no muestra imagen. Conexiones del cable sueltas. Revise las conexiones del cable, límpielas si es necesario. Reconéctelas. Formador de imágenes averiado. Reemplace el formador de imágenes. Formador de imágenes cubierto de mugre. Inspeccione el formador de imágenes para cerciorarse de que no está cubierto de mugre.
micro CA-350 micro CA-350 Muayene ve Gözlem Kamerası UYARI Bu makineyi kullanmadan önce Kullanıcı Kılavuzunu dikkatlice okuyun. Bu kılavuzun içeriğinin anlaşılmaması ve ona uyulmaması elektrik çarpması, yangın ve/veya ağır kişisel yaralanmalara yol açabilir. micro CA-350 Muayene ve Gözlem Kamerası Aşağıdaki Seri Numarasını kaydedin ve isim levhasındaki ürün seri numarasını muhafaza edin. Seri No.
micro CA-350 Muayene ve Gözlem Kamerası İçindekiler Güvenlik Sembolleri........................................................................................................................................................... 55 Genel Güvenlik Bilgileri.................................................................................................................................................... 55 Çalışma Alanı Güvenliği.................................................................................
micro CA-350 Muayene ve Gözlem Kamerası Güvenlik Sembolleri Bu kullanıcı kılavuzunda ve ürün üzerinde güvenlik sembolleri ve uyarı kelimeleri önemli gü‑ venlik bilgilerini bildirmek için kullanılmıştır. Bu kısım, bu uyarı kelimelerinin ve sembollerin daha iyi anlaşılması için sunulmuştur. Bu güvenlik uyarı sembolüdür. Sizi potansiyel kişisel yaralanma tehlikesine karşı uyarmak için kullanılır. Muhtemel yaralanma veya ölümden sakınmak için bu sembolü izleyen tüm güvenlik mesajlarına uyun.
micro CA-350 Muayene ve Gözlem Kamerası yucu ekipmanların kullanımı kişisel yara‑ lanmaların azalmasını sağlar. Kullanım ve Bakım • Ekipmanı zorlamayın. Yapacağınız işe uygun ekipman kullanın. Doğru ekip‑ man işinizi, uygun tasarlandığı oranda daha iyi ve güvenli şekilde yapar. • Anahtar ekipmanı AÇIP KAPATMIYORSA ekipmanı kullanmayın. Anahtar ile kontrol edilemeyen aletler tehlikelidir ve tamir edilmelidir.
micro CA-350 Muayene ve Gözlem Kamerası ken her zaman uygun kişisel koruyucu ekipmanlar kullanın. Su yolları ve zehirli, bulaşıcı olabilecek kimyasal, bakteri ve diğer maddeleri içerebilecek diğer alanlar, yanıklara veya diğer sorun‑ lar yol açanilirler. Uygun kişisel koruyucu ekipmanlar her zaman güvenlik gözlükleri ve eldivenleri içerir ve lateks veya lastik eldivenler yüz koru‑ yucular, koruyucu gözlükler, koruyucu elbiseler, solunum cihazları ve çelik uçlu ayakkabılar içerebilir.
micro CA-350 Muayene ve Gözlem Kamerası Standart Ekipman micro CA‑350 Muayene ve Gözlem Kamerası aşağıdakilerle birlikte verilir: • micro CA‑350 El takımı • 17 mm Kamera kafası • 3’ (90 cm) USB Kablosu • 3’ (90 cm) Sesli RCA Kablosu • Kanca, Mıknatıs, Ayna Aksesuarları • 12V Li-Ion Pil • Kablolu Li-Ion Pil Şarj Cihazı • AC Adaptörü • Mikrofonlu Kulaklık Aksesuarı • 8 GB SD™ Kartı • Kullanma Kılavuzu Entegre Mikrofon AC Adaptörü Kulaklık Jakı Hoparlör  Şekil 3 - Sağ Yan Bağlantı Noktası Kapağı Sıfırlama
micro CA-350 Muayene ve Gözlem Kamerası • Cihaz ve alıcı arasındaki mesafeyi arttırın. • Yardım için satıcıya ya da tecrübeli bir rad‑ yo/TV teknisyenine danışın. Elektromanyetik Uyumluluk (EMC) Elektromanyetik uyumluluk terimi, elektro‑ manyetik yayılma ve elektrostatik boşalmaların bulunduğu ortamlarda ve diğer ekipmanlarda elektromanyetik parazite neden olmadan ürü‑ nün, sorunsuz olarak çalışması anlamına gelir.
micro CA-350 Muayene ve Gözlem Kamerası 1. Pil tırnaklarını sıkın (Bkz. Şekil 5) ve pili çı‑ kartmak için çekin. Şekil 7 - Kablo Bağlantıları  Şekil 5- Pilin Çıkartılması/Takılması 2. Pilin temas ucunu muayene ve gözlem ale‑ tine Şekil 5 üzerinde gösterildiği gibi yerleş‑ tirin. AC Adaptörüne güç verilmesi micro CA‑350 Muayene ve Gözlem Kamerası AC Adaptörü ile de çalıştırılabilir. 1. Sağ yan bağlantı noktası kapağını açın (Şekil 3). 2. Kuru elle, AC adaptörünü prize takın. 3.
micro CA-350 Muayene ve Gözlem Kamerası 7. El terminali, uzatma kabloları ve kamera kabloları arasındaki bağlantıların sıkılığını kontrol edin. Kablonun tüm bağlantıları su geçirmezliği sağlamak için düzgünce yapılmış olmalıdır. Aletin düzgünce mon‑ te edildiğinden emin olun. 8. Uyarı etiketlerin varlığını, sağlam iliştiril‑ diğini ve okunur olduğunu kontrol edin (Şekil 10).
micro CA-350 Muayene ve Gözlem Kamerası 1. Çalışma alanını aşağıdakiler açısından kont‑ rol edin: • Yeterli ışıklandırma • Yanabilir sıvılar, alev alabilir buhar veya tozlar. Alanda böyle bir kaynak olması du‑ rumunda tanımlayıp düzeltene kadar ça‑ lışma yapmayın. micro CA‑350 Muayene ve Gözlem Kamerası patlamaya karşı koru‑ malı değildir ve kıvılcımlara neden olabilir. • Operatör için açık, düz, sağlam, kuru yer. Suda dururken muayene kamerasını kul‑ lanmayın. 2.
micro CA-350 Muayene ve Gözlem Kamerası  Şekil 11 - Açılış Ekranı (Not: Her donanım yazılımı gün‑ cellemesinde sürüm değişecektir.) Canlı Ekran Canlı ekran işinizin çoğu kısmını yapacağınız yerdir. Kameranın gördüğü canlı görüntü ek‑ randa gösterilir. Bu ekranda zum (yaklaştırma) yapabilir, LED parlaklığını ayarlayabilir ve resim ve video görüntüsü alabilirsiniz.
micro CA-350 Muayene ve Gözlem Kamerası deklanşöre basın. Eğer dahili hafıza kullanılıyor‑ sa videoyu kaydetmek bir kaç saniye sürebilir. micro CA‑350 sesli video kaydetmek ve izlemek için entegre mikrofon ve hoparlör özelliğine sa‑ hiptir. Entegre hoparlör ve mikrofonun yerine kullanılabilecek entegre mikrofonu bir kulaklık da dahil edilmiştir. Kulaklığı kameranın sağ ta‑ rafında ses bağlantı noktasına takın. 5. Muayene tamamlandığında kamerayı ve kabloyu muayene alanından dikkatlice geri çekin.
micro CA-350 Muayene ve Gözlem Kamerası TV-Çıkışı Gerekli video biçimine uygun TV-Çıkışını etkin‑ leştirmek için “NTSC” veya “PAL” seçeneğini be‑ lirleyin. Ekran kararacak ve görüntü harici ekra‑ na aktarılacaktır. Ünite üzerinde canlı görüntü elde etmek amacıyla işlevi devre dışı bırakmak basın. için Güç düğmesine Donanım Yazılımını Güncelle Şekil 17 - Ayarlar Ekranı Kayıttan İzleme Modu 1. Canlı ekranda Seç düğmesine basılma‑ sı halide oynatma moduna girilecektir.
micro CA-350 Muayene ve Gözlem Kamerası TV'ye Bağlama micro CA‑350 Muayene ve Gözlem Kamerası, uzaktan görüntüleme veya dahili RCA kablosuy‑ la kaydetme amacıyla bir televizyona veya başka monitöre bağlanabilir. Sağ yan bağlantı noktası kapağını açın (Şekil 3). RCA kablosunu TV-Çıkışı jakına takın. Kablonun diğer ucunu, televizyon veya monitör üzerindeki Video Giriş jakına takın. Video biçimi (NTSC veya PAL) düzgün ayarlandığından emin olmak için kontrol edin.
micro CA-350 Muayene ve Gözlem Kamerası Bakım UYARI Temizlikten önce pilleri çıkartın. • Kullanımdan sonra kamera kafasıyla kab‑ losunu her zaman hafif sabun veya deter‑ janla temizleyin. • Görüntüleme ekranını kuru bir bezle yavaşça temizleyin. Çok sert bir şekilde ovalamaktan kaçının. • Kablo bağlantılarını temizlemek için sa‑ dece alkollü bez kullanın. • El ekran birimini temiz, kuru bir bezle te‑ mizleyin.
micro CA-350 Muayene ve Gözlem Kamerası Servis ve Tamir Elden Çıkarma UYARI Hatalı bakım veya onarım RIDGID micro CA‑350 Muayene ve Gözlem Kamerası'nın güvenli şekilde çalışmasını önleyebilir. micro CA‑350 Muayene ve Gözlem Kamerası'nın bakım ve onarımı bir RIDGID Yetkili Servis Mer‑ kezi tarafından yapılmalıdır. Size en yakın RIDGID Servis Merkezi veya bakım veya onarım ile ilgili daha fazla bilgi almak için: • Bulunduğunuz bölgedeki RIDGID dağıtıcısı ile iletişim kurun.
micro CA-350 micro CA-350 Инспекционная видеокамера ВНИМАНИЕ! Прежде чем пользоваться этим прибором, внимательно прочитайте данное руководство по эксплуатации. Непонимание и несоблюдение содержания данного руководства может привести к поражению электрическим током, пожару и/или серьезной травме. Инспекционная видеокамера micro CA-350 Запишите ниже заводской номер и сохраните заводской номер, указанный на фирменной табличке.
Инспекционная видеокамера micro CA-350 Содержание Обозначения техники безопасности.................................................................................................................... 71 Общая информация по технике безопасности............................................................................................. 71 Безопасность в рабочей зоне..................................................................................................................................
Инспекционная видеокамера micro CA-350 Обозначения техники безопасности В данном руководстве по эксплуатации изделия знаки техники безопасности и сигналь‑ ные слова используются для сообщения важной информации по безопасности. В дан‑ ном разделе объясняется значение этих сигнальных слов и знаков. Это знак обозначения опасности. Он используется для предупреждения о травма‑ тических опасностях.
Инспекционная видеокамера micro CA-350 находясь в уставшем состоянии или под действием наркотиков, алкоголя или лекарственных препаратов. Потеря концентрации при работе с оборудованием может привести к серьезным травмам. • Не следует дотягиваться к рабочим частям машины с большого расстояния. Всегда сохраняйте устойчивое положение и равновесие. Это обеспечивает более уверенное владение прибором в непредсказуе‑ мых ситуациях. • Используйте индивидуальные средства защиты.
Инспекционная видеокамера micro CA-350 водой и обратитесь к врачу. Вытека‑ ющий из аккумулятора жидкий элек‑ тролит может вызвать раздражение или ожог. Техническое обслуживание • Ремонт оборудования должен осу ществлять квалифицированный пер сонал с использованием оригинальных запасных частей. Только таким образом гарантируется безопасность при использовании прибора.
Инспекционная видеокамера micro CA-350 Если у вас возникли вопросы, касающиеся этого изделия RIDGID®: – Обратитесь к местному дистрибьюто‑ ру RIDGID. – Чтобы найти контактный телефон местного дистрибьютора RIDGID, во‑ йдите на сайт RIDGID.com. – Обратитесь в Отдел технического обслуживания RIDGID по адресу rtctechservices@emerson.com, в США и Канаде вы также можете позвонить по телефону (800) 519-3456.
Инспекционная видеокамера micro CA-350 Встроенный микрофон Стандартные принадлежности В комплект инспекционной видеокамеры micro CA‑350 входят следующие элементы: • Наушники micro CA‑350 • Головка формирования изображения 17 мм • USB-кабель длиной 3 фута (90 см) • RCA-кабель с проводом звукового сиг‑ нала длиной 3 фута (90 см) • Комплект приспособлений: крючок, маг‑ нит и зеркало • Литий-ионная батарея 12 В • Зарядное устройство для литий-ионной батареи со шнуром питания • Адаптер переменного тока • На
Инспекционная видеокамера micro CA-350 Если данный прибор создает недопусти‑ мые помехи для радио либо телевизи‑ онного приема, что можно определить ВКЛЮЧАЯ и ВЫКЛЮЧАЯ прибор, пользо‑ ватель может попробовать исправить по‑ мехи следующими способами: • Переориентировать либо переместить принимающую антенну. • Увеличить дистанцию между прибором и приемником. • Получить консультацию у дилера либо опытного техника по радио/ТВ.
Инспекционная видеокамера micro CA-350 Динамик/микрофон – Включает или выключает динамик или микрофон во время записи и воспроизведения. Автоматическое отключение питания – Прибор автоматически отключается через 5, 15 или 60 минут бездействия. Сброс к заводским установкам – Восстанавливает заводские установки по умолчанию. Питание от адаптера переменного тока Питание инспекционной видеокамеры micro CA‑350 можно также осуществлять от имею‑ щегося в комплекте адаптера переменного тока. 1.
Инспекционная видеокамера micro CA-350 Установка флэш-карты памяти SD™  Рис. 7 - Кабельные соединения Чтобы увеличить длину кабеля видеока‑ меры до 30 футов (9 м), можно использо‑ вать имеющиеся в комплекте удлинители кабелей длиной 3 фута (90 см) и 6 футов (180 см). Чтобы подсоединить удлинитель‑ ный кабель, сначала отсоедините кабель головки видеокамеры от дисплейного блока, отвернув цилиндрическую ручку с накаткой. Подсоедините удлинительный кабель к переносному дисплею, как опи‑ сано выше (рис. 7).
Инспекционная видеокамера micro CA-350 3. Удалите с прибора любое масло, смаз‑ ку или грязь. Это поможет предотвра‑ тить выскальзывание прибора из рук. 4. Осмотрите инспекционную видеока‑ меру micro CA‑350 и убедитесь в от‑ сутствии поврежденных, изношенных, утерянных или заедающих деталей или любых других неисправностей, которые могут помешать нормальной и безопасной работе. 5. Осмотрите и проверьте отсутствие кон‑ денсата в объективе головки видеока‑ меры.
Инспекционная видеокамера micro CA-350 • Определите точки доступа к месту. Минимальный диаметр отверстия, в которое может пройти 17-миллиме‑ тровая головка видеокамеры, состав‑ ляет примерно 3/4 дюйма (19 мм). • Определите расстояние до исследу‑ емого объекта. К видеокамере мож‑ но дополнительно подсоединить уд‑ линительные кабели до достижения длины 30 футов (9 м). • Определите, имеются ли какие-либо препятствия, из-за которых кабель придется круто поворачивать.
Инспекционная видеокамера micro CA-350 2. Нажмите и удерживайте кнопку пи‑ тания в течение двух секунд. Лампы головки формирования изображения должны ЗАГОРЕТЬСЯ, затем появится экран заставки Этот экран указывает, что прибор запускается. После полно‑ го включения прибора экран заставки автоматические переключится на ра‑ бочий экран. Рис. 11 - Экран-заставка (Примечание. Версия меняется с каждым обновлением микропрограммного обеспечения.
Инспекционная видеокамера micro CA-350 Регулировка изображения Фотосъемка Настройка яркости светодиодов: Нажати‑ ем кнопки с правой или с левой стрелкой на клавиатуре (на рабочем экране) вы увеличиваете или уменьшаете яркость светодиодов. При настройке яркости на экране появится строка индикатора ярко‑ сти. Захват неподвижного изображения Если включен рабочий экран с изображе‑ нием в реальном времени, убедитесь, что в его левом верхнем углу появился значок .
Инспекционная видеокамера micro CA-350 Меню После нажатия в любое время на кнопку откроется меню. Меню откры‑ меню вается поверх рабочего экрана с изо‑ бражением от видеокамеры в реальном времени. Из меню пользователь может осуществлять переключение в различные режимы или входить в меню настроек. С экрана настроек можно выбрать разные категории настроек (рис. 17). Используя кнопки со стрелками вправо и влево переходите от одной категории к другой.
Инспекционная видеокамера micro CA-350 на флэш-карту SD™, а затем вставить карту в прибор. Обновления размещаются на сайте RIDGID.com. Динамик Выберите в меню значок динамика и на‑ . Выберите жмите кнопку "Выбрать" "ВКЛ" ("ON") или "ВЫКЛ" ("OFF") с помощью , что‑ кнопки со стрелкой вверх/вниз бы динамик видеокамеры был ВКЛЮЧЕН ("ON") или ВЫКЛЮЧЕН ("OFF") во время воспроизведения видеоизображения.
Инспекционная видеокамера micro CA-350 При подключении инспекционного обору‑ дования SeeSnake (microReel, microDrain™ или nano-Reel) следует совместить модуль взаимного соединения, подключенный к вашей катушке, с кабельным разъемом на инспекционной видеокамере micro CA-350, вставить его прямо во внутрь и располо‑ жить под прямым углом. (См. рис. 18) Для поиска зонда ВКЛЮЧИТЕ ("ON") лока‑ тор и переведите его в режим поиска зон‑ да.
Инспекционная видеокамера micro CA-350 № по каталогу Описание 37108 Удлинительный кабель 3 фута (90 см) 37113 Удлинительный кабель 6 футов (180 см) 37103 Головка формирования  изображения и 90 см кабель 17 мм 37098 Головка формирования изображения, длина 1 м, диам. 6 мм 37093 Головка формирования изображения, длина 4 м, диам.
Инспекционная видеокамера micro CA-350 Для получения информации о ближайшем независимом сервис-центре RIDGID, об‑ служивании или ремонте: • Обратитесь к местному дистрибьюто‑ ру RIDGID. • Чтобы найти контактный телефон мест‑ ного дистрибьютора RIDGID, войдите на сайт RIDGID.com. • Обратитесь в Отдел технического обслуживания RIDGID по адресу rtctechservices@emerson.com, в США и Канаде вы также можете позвонить по телефону (800) 519-3456.
Инспекционная видеокамера micro CA-350 Поиск и устранение неисправностей 88 ПРИЗНАК НЕИСПРАВНОСТИ ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ Экран ВКЛЮЧАЕТСЯ, но не показывает изображения. Неплотные кабельные со‑ единения. Проверьте кабельные соедине‑ ния, при необходимости очисти‑ те. Подсоедините еще раз. Неисправна головка форми‑ рования изображения. Замените головку формирования изображения. Головка формирования изо‑ бражения покрыта мусором.
micro CA-350-inspectiecamera Manufacturer: RIDGE TOOL COMPANY 400 Clark Street Elyria, Ohio 44035-6001 U.S.A. Authorized Representative: RIDGE TOOL EUROPE N.V. Schurhovenveld 4820 3800 Sint-Truiden Belgium CE Conformity This instrument complies with the European Council Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/EC using the following standards: EN 61326-1:2006, EN 61326-2-1:2006.
What is covered RIDGID® tools are warranted to be free of defects in workmanship and material. Ce qui est couvert Les outils RIDGID® sont garantis contre tous vices de matériaux et de main d’oeuvre. How long coverage lasts This warranty lasts for the lifetime of the RIDGID® tool. Warranty coverage ends when the product becomes unusable for reasons other than defects in workmanship or material. Durée de couverture Cette garantie est applicable durant la vie entière de l’outil RIDGID®.