CM1450 OWNERS MANUAL 14 INCH METAL CUTTING ABRASIVE CUT-OFF MACHINE For Your Safety: Read all instructions carefully Save this manual for future referenece Part No.
Table of Contents Section Page Section Table of Contents .....................................2 Safety Instructions For Abrasive Cut-Off Machine ................................................. 2 Before Using This Tool ....................... 3 When Installing Or Moving This Tool .. 4 Whenever Machine Is Running .......... 7 Glossary of Terms ....................................7 Motor Specifications and Electrical Requirements ......................................
Your Abrasive Cut-Off Machine” section within.) • Review and understand all safety instructions and operating procedures in this manual. • Review the maintenance methods for this tool. (See “Maintenance” section within).
Safety Instructions For Abrasive Cut-Off Machine (continued) To reduce the risk of injury from unexpected machine movement: • Place the tool on a firm level surface where there is plenty of room for handling and properly supporting the workpiece. • Support the tool so the table is level and does not rock. • Secure the tool to its support if it tends to slip, walk, or slide during use. • Never Stand On Tool. Serious injury could occur if the tool tips or you accidentally hit the cutting tool.
Maintain Tools With Care. Keep the machine clean for best and safest performance. Follow instructions for lubricating. Remove Wrench from tool before turning it on. To Reduce The Risk Of Injury From Jams, Slips Or Thrown Pieces adjustments shown in the “Alignment” section. • Make sure the abrasive wheel and arbor collars are clean. • Make sure the collars' recessed sides are facing the abrasive cut-off wheel. • Using the arbor wrench supplied, make sure the arbor screw is firmly hand tightened.
Safety Instructions For Abrasive Cut-Off Machine (continued) wear protective gloves. • Wear nonslip footwear. • Tie back long hair. • Roll long sleeves above the elbow. • Noise levels vary widely. To reduce the risk of possible hearing damage, wear ear plugs or muffs. • For dusty operations, wear a dust mask or respirator along with safety goggles. • Do not wear loose clothing, neckties or jewelry (rings, wrist watches) They can get caught and draw you into moving parts.
and be thrown violently or cause the wheel to break. Let the abrasive wheel reach full speed before cutting. This will help reduce the risk of thrown workpieces. Don’t Force Tool. • It will do the job better and safer at its designed rate. Feed the abrasive wheel into the workpiece only fast enough to let it cut without bogging down or binding. • Do not step on handle to increase feed rate, doing so will void warranty. Before freeing jammed material: • Turn tool “OFF” by releasing trigger switch.
Motor Specifications and Electrical Requirements The AC motor used in this machine is a universal, nonreversible type having the following specifications: Power Supply and Motor Specifications WARNING: To reduce the risk of electrical hazards, fire hazards or damage to the tool, use proper circuit protection. Your machine is wired at the factory for operation using the voltage shown above. Connect tool to a power line with the appropriate voltage and a 15-amp branch circuit.
Improper connection of the equipment grounding conductor can result in a risk of electric shock. The conductor with insulation having an outer surface that is green with or without yellow stripes is the equipment grounding conductor. If repair or replacement of the electric cord or plug is necessary, do not connect the equipmentgrounding conductor to a live terminal. If power cord is worn or cut, or damaged in any way, have it replaced immediately by a qualified electrician.
Unpacking and Checking Contents Tools Needed Adjustable Wrench Arbor Wrench (Supplied) Unpacking 1. Remove the tool and all loose parts from the carton. 2. Place all parts on a secure, stationary work surface and look the machine over carefully. WARNING: To reduce the risk of injury from unexpected starting or electrical shock, do not plug the power cord into a power source outlet during unpacking and assembly. This cord must remain unplugged whenever you are working on the tool.
Getting to Know Your Abrasive Cut-Off Machine 4 Upper Guard 7 Handle 3 On/Off 6 Carrying Trigger Switch Handle 8 Lock Pin 5 Warning Label 2 Lower Guard 1 Quick Lock Release Vise 11 Downstop 9 Arbor Wrench 10 Stationary Adjustable Vise 1. Quick Lock Release Vise - Turn handle to tighten vise. Raise vise threads and slide vise to quickly adjust vise to the correct workpiece size. 2. Lower Guard - This guard helps pro8. tect your hands from the cut-off wheel in the raised position.
Alignment (Adjustments) WARNING: To reduce the risk of injury from unexpected starting, unplug the tool whenever you are making adjustments. NOTE: All other adjustments are described in the “Basic Operations” section. Downstop Adjustment: The downstop should be adjusted so that maximum cutting capacity is maintained and so that the cut off wheel does not hit the tool base or the surface which the tool is mounted to. 1. Lower cutter head until the arm hits the downstop. 2.
NOTE: The arbor lock can be damaged by improper use. If the arbor lock will not hold, lower the wheel down on to a scrap piece of wood positioned against the fence. This will serve as an alternate locking means. Arbor Lock WARNING: Make sure the flanges are clean and properly arranged. Lower the wheel into the table slot and check for any contact with the base. If cut-off wheel contacts the base, adjust the downstop.
Safety Instructions for Basic Operations (continued) If any part of this machine if missing, bent, or broken in any way, or any electrical parts don’t work, turn the tool off and unplug it. Replace damaged, missing, or failed parts before using the machine again. Keep Guards In Place, in working order, and in proper adjustment. Maintain Tools With Care. Keep the machine clean for best and safest performance. Follow instructions for lubricating. Remove Wrench from tool before turning it on.
Dress for safety. Any power tool can throw foreign objects into the eyes. This can result in permanent eye damage. Always wear safety goggles, (not glasses) complying with ANSI Z87.1 (or in Canada CSA Z94.3-99) shown on package. Everyday eyeglasses have only impact resistant lenses. They are not safety glasses. Safety goggles are available at many local retail stores. Glasses or goggles not in compliance with ANSI or CSA could seriously hurt you when they break.
Safety Instructions for Basic Operations (continued) Whenever Machine Is Running WARNING: Don't allow familiarity (gained from frequent use of your cut-off machine) cause a careless mistake. A careless fraction of a second is enough to cause a severe injury. Before starting your cut, watch the cut-off machine while it runs. If it makes an unfamiliar noise or vibrates a lot, stop immediately. Turn the tool off. Unplug the machine. Do not restart until finding and correcting the problem. Keep Children Away.
Basic Operations General Cutting Instructions WARNING: Always wear safety glasses when operating the cutoff machine. To reduce the risk of burns from contact with hot cut off workpieces, wear protective gloves. WARNING: a. Always securely fix the material to be cut by using the vise. b. Always disconnect the tool from power source before making any adjustment. c. Do not use any type of cutting lubricant with this tool.
Basic Operations (continued) tool by the power cord could cause damage to the insulation or the wire connections resulting in electric shock or fire. d. Place the machine so other people cannot stand behind it. Thrown debris could injure people in its path. e. Place the tool on a firm, level surface where there is plenty of room for handling and properly supporting the workpiece. f. Support the tool so the table is level and does not rock. g. Bolt or clamp the tool to its support.
Changing the Cutting Angle The vise can be adjusted from 0° to 45° left and right. 1. Loosen the miter lock handle by pushing down and rotating counterclockwise. 2. Reposition the vise at the desired angle. 3. Tighten the miter lock handle. Miter Lock Handle Quick Lock-Release Vise Vise Adjustment Bolt Release Lever This tool is equipped with a lock-release vise for easy and fast clamping of the material. Raise lever for fast movement of vise. Lower lever and turn crank for workpiece clamping.
Basic Operations (continued) Recommended Cutting Capacity WARNING: Use of tool for greater than recommended capacities may lead to motor burn-out and possible electric shock. Applicable Wheel Dimensions NOTE: Cutting through any cross section of material thicker than 1/2” tends to load up the abrasive wheel, and this will cause your tool to work harder. 355mm (14") Outer Diameter x Less Than 4.5mm (3/16") Thickness x 25.4mm (1") Hole diameter Workpiece Configuration (Cross-Section) 1/2 (12.
Lubrication All the motor bearings in this tool are lubricated with a sufficient amount of high grade lubricant for the life of the unit under normal operating conditions, therefore, no further lubrication is required (see below). Infrequent Lubrication as Required: Chop pivot: Light machine oil or aerosol will penetrate from ends and junction points. Qualified service technician can remove pivot upstop to relieve spring ten- sion in order to drive shaft about 3/4" right.
Troubleshooting Guide Motor Problem Probable Cause Suggested Corrective Action Motor does not 1. Fuse. start. 2. Brushes worn. 3. Other. 4. Low voltage - Brush sparking 1. Normal automatic when switch brake working released. properly. - None Motor stalls easily - Check power supply for proper voltage and correct as needed - Pull wheel through work at a slower pace 1. Low voltage 2. Excessive wheel pressure when cutting 15 amp time delay fuse, or circuit breaker. See “Maintenance” section.
Wiring Diagram Blue White Green Brush Ground N.O. Black N.C.
Repair Parts Parts List for RIDGID 14" High Speed Abrasive Cut-Off Machine Model No. CM14500 RIDGID parts are available on-line at www.ridgidparts.
Repair Parts Parts List for RIDGID 14" High Speed Abrasive Cut-Off Saw Model No. CM14500 RIDGID parts are available on-line at www.ridgidparts.com Figure 1 Always order by part number - not by key number Key No. Part No.
Notes 26
Notes 27
What is covered RIDGID® tools are warranted to be free of defects in workmanship and material. How long coverage lasts This warranty lasts for the lifetime of the RIDGID® tool. Warranty coverage ends when the product becomes unusable for reasons other than defects in workmanship or material. How can you get service To obtain the benefit of this warranty, deliver via prepaid transportation the complete product to RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, or any authorized RIDGID® INDEPENDENT SERVICE CENTER.
CM1450 MANUAL DEL USUARIO MÁQUINA DE RUEDA ABRASIVA DE 14 PULGADAS PARA CORTAR METAL Para su seguridad: Lea detenidamente todas las instrucciones. Guarde este manual para referencia futura. No.
Índice Sección Página Índice ...............................................................30 Instrucciones de seguridad para la máquina de rueda abrasiva .............................................30 Palabras de señal de seguridad ....................30 Antes de utilizar esta herramienta ................31 Al instalar o trasladar esta herramienta .........32 Reduzca el riesgo de un entorno peligroso: ....................................................
Antes de utilizar esta herramienta • Estudie los métodos de mantenimiento de esta herramienta. (Consulte la sección “Mantenimiento” contenida en este manual.) • Localice y lea las etiquetas siguientes en la máquina de rueda abrasiva.
Instrucciones de seguridad para la máquina de rueda abrasiva (continuación) Al instalar o trasladar esta herramienta • Antes de trasladar esta herramienta, bloquee el cabezal mecánico en la posición inferior. Desenchufe el cordón de energía. • Para reducir el riesgo de lesiones en la espalda, obtenga ayuda cuando necesite levantar la máquina. • Nunca lleve la herramienta por el cordón ni por el mango de gatillo del cabezal mecánico. Los daños en el aislamiento podrían causar una descarga eléctrica.
Mantenga las herramientas con cuidado. Mantenga limpia la máquina para obtener el rendimiento mejor y más seguro. Siga las instrucciones de lubricación. Retire la llave de tuerca de la herramienta antes de encenderla. Para reducir el riesgo de lesiones por causa de atascos, patinamientos o piezas que salgan despedidas • Para reducir el riesgo de quemaduras u otros daños causados por fuego, nunca utilice esta máquina cerca de líquidos, vapores o gases inflamables.
Instrucciones de seguridad para la máquina de rueda abrasiva (continuación) • Para operaciones que generen polvo, use una máscara antipolvo o un respirador junto con anteojos de seguridad. • No use ropa holgada, guantes, corbatas o joyas (anillos, relojes de pulsera). Pueden engancharse y tirar de usted hacia las piezas móviles. • Para evitar el contacto con metal caliente, use guantes protectores. • Use calzado antideslizante. • Sujétese el pelo largo detrás de la cabeza.
Cuando la máquina esté en marcha ADVERTENCIA: No deje que la familiarización con la herramienta (adquirida con el uso frecuente de la máquina de rueda abrasiva) cause un error por descuido. Un descuido de una fracción de segundo es suficiente para causar una lesión grave. • Antes de comenzar el corte, observe la máquina de rueda abrasiva mientras está en marcha. Si hace algún ruido extraño o si vibra mucho, deténgase inmediatamente. Apague la herramienta. Desenchufe la máquina.
Especificaciones del motor y requisitos eléctricos El motor de CA utilizado en esta máquina es del tipo universal no reversible y tiene las especificaciones siguientes: Fuente de energía y especificaciones del motor ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de peligros eléctricos, peligros de incendio o daños a la herramienta, utilice protección adecuada de los circuitos. La herramienta está cableada en fábrica para funcionamiento utilizando la tensión mostrada.
La conexión incorrecta del conductor de conexión a tierra del equipo puede ocasionar un riesgo de sacudidas eléctricas. El conductor con aislamiento que tiene una superficie exterior de color verde con o sin rayas amarillas es el conductor de conexión a tierra del equipo. Si fuera necesario reparar o cambiar el cordón eléctrico o el enchufe, no conecte el conductor de conexión a tierra del equipo a un terminal con corriente.
Desempaquetado y comprobación del contenido Herramientas necesarias Llave de tuerca ajustable Llave de tuerca para el eje portaherramienta (suministrada) Desempaquetado 2. Coloque todas las piezas en una superficie de trabajo estacionaria segura y examine minuciosamente la máquina. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones por causa de un arranque inesperado o descargas eléctricas, no enchufe el cordón de energía en un tomacorriente de la fuente de energía durante el desempaquetado y ensamblaje.
Familiarización con la máquina de rueda abrasiva 4 Protector superior 7 Asa 6 3 Interruptor gatillo de encendido y apagado 2 8 Asa de transporte Pasador de fijación 5 Etiqueta de advertencia Protector inferior 1 Tornillo de carpintero de desbloqueo rápido de tuerca 9 Llave para el eje portaherramienta 11 Tope de descenso 10 Tornillo de carpintero estacionario ajustable 12 1. Tornillo de carpintero de desbloqueo rápido: Gire el mango para apretar el tornillo de carpintero.
Alineación (ajustes) NOTA: Todos los demás ajustes se describen en la sección “Operaciones básicas”. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones por causa de un arranque inesperado, desenchufe la herramienta siempre que esté haciendo ajustes. Ajuste del tope de descenso: El tope de descenso debe ajustarse de manera que se mantenga la capacidad máxima de corte y de modo que la rueda de corte no golpee la base de la herramienta ni la superficie en la que la herramienta esté montada. 1.
NOTA: El pasador de fijación puede resultar dañado por el uso incorrecto. Si el pasador de fijación no agarra, baje la rueda sobre una pedazo de madera de desecho posicionado contra el tope-guía. Esto servirá como medio alternativo de fijación. Cierre del eje portaherramienta ADVERTENCIA: Asegúrese de que las pestañas estén limpias y dispuestas apropiadamente. Baje la rueda hasta el interior de la ranura de la mesa y compruebe si hay algún contacto con la base.
Instrucciones de seguridad para las operaciones básicas (continuación) Mantenga las herramientas con cuidado. Mantenga limpia la máquina para obtener el rendimiento mejor y más seguro. Siga las instrucciones de lubricación. Retire la llave de tuerca de la herramienta antes de encenderla. Si cualquier pieza de esta máquina falta, está doblada o está rota de cualquier manera, o si cualquier pieza eléctrica no funciona, apague la herramienta y desenchúfela.
Vístase para trabajar con seguridad • Para operaciones que generen polvo, use una máscara antipolvo o un respirador junto con anteojos de seguridad. • No use ropa holgada, guantes, corbatas o joyas (anillos, relojes de pulsera). Pueden engancharse y tirar de usted hacia las piezas móviles. • Para evitar el contacto con metal caliente, use guantes protectores. • Use calzado antideslizante. • Sujétese el pelo largo detrás de la cabeza. • Súbase las mangas largas por encima de los codos.
Instrucciones de seguridad para las operaciones básicas (continuación) Cuando la máquina esté en marcha ADVERTENCIA: No deje que la familiarización con la herramienta (adquirida con el uso frecuente de la máquina de rueda abrasiva) cause un error por descuido. Un descuido de una fracción de segundo es suficiente para causar una lesión grave. • Antes de comenzar el corte, observe la máquina de rueda abrasiva mientras está en marcha. Si hace algún ruido extraño o si vibra mucho, deténgase inmediatamente.
Operaciones básicas Instrucciones generales de corte la descoloración y se prolongará la duración de la rueda. Corte ejerciendo una fuerza firme sin sobrecargar el motor. 3. Utilice un soporte exterior cuando corte piezas largas y pesadas, con el fin de evitar que inclinen la máquina o se caigan después de ser cortadas. 4. Cuando transporte la máquina, fije el cabezal mecánico a la base para evitar daños. 5. Cuando la rueda de corte alcance toda su velocidad, empuje el asa para comenzar a cortar.
Operaciones básicas (continuación) ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión por un movimiento inesperado de la herramienta: a. Antes de trasladar esta herramienta, bloquee el cabezal mecánico en la posición inferior. Desenchufe el cordón eléctrico. b. Para reducir el riesgo de lesiones en la espalda, sostenga la herramienta cerca del cuerpo cuando la levante. Doble las rodillas para poder levantar con las piernas, no con la espalda.
Cambio del ángulo de corte El tornillo de carpintero puede ajustarse desde 0° hasta 45° a izquierda y derecha. 1. Afloje el mango de fijación de ingletes empujándolo hacia abajo y girándolo en sentido contrario al de las agujas del reloj. 2. Reposicione el tornillo de carpintero en el ángulo deseado. 3. Apriete el mango de fijación de ingletes.
Operaciones básicas (continuación) Capacidad de corte recomendada NOTA: La realización de cortes pasantes en cualquier sección transversal de material de más de 1/2 pulgada de grosor tiende a cargar la rueda abrasiva y esto hará que la herramienta tenga que trabajar con más esfuerzo. ADVERTENCIA: La utilización de la herramienta para capacidades mayores a las recomendadas puede hacer que el motor se queme y causar posibles descargas eléctricas.
Lubricación Todos los cojinetes del motor de esta herramienta están lubricados con una cantidad suficiente de lubricante de alta calidad para la duración de la unidad en condiciones normales de funcionamiento. Por lo tanto, no se requiere lubricación adicional (consulte las instrucciones que aparecen a continuación). Lubricación infrecuente según sea necesario: Pivote de troceado: El aceite ligero o aerosol de máquina penetrará desde los extremos y los puntos de unión.
Guía de localización y reparación de averías Motor Problema El motor no arranca. Causa probable Medida correctora sugerida 1. Fusible. - Fusible de acción retardada o cortacircuito de 15 A. - Vea la sección “Mantenimiento”. - Obtenga servicio RIDGID autorizado. - Compruebe la fuente de energía para ver si la tensión es adecuada y haga correcciones según sea necesario. 2. Escobillas desgastadas. 3. Otra. 4. Tensión baja. Las escobillas gene- 1.
Diagrama de cableado Azul Verde Blanco Escobilla Conexión a tierra N.A. N.C.
Piezas de repuesto Lista de piezas para la máquina de rueda abrasiva de alta velocidad de 14 pulgadas RIDGID No. de modelo CM14500 Las piezas RIDGID se encuentran disponibles en línea conectándose a www.ridgidparts.
Piezas de repuesto Lista de piezas para la máquina de rueda abrasiva de alta velocidad de 14 pulgadas RIDGID No. de modelo CM14500 Las piezas RIDGID se encuentran disponibles en línea conectándose a www.ridgidparts.com Figura 1 Pida siempre por número de pieza, no por número de clave No. de clave No.
Notas 54
Notas 55
Qué está cubierto Se garantiza que las herramientas RIDGID® están libres de defectos de fabricación y de materiales. Cuánto dura la cobertura Esta garantía dura toda la vida de la herramienta RIDGID® . La cobertura de garantía termina cuando el producto se vuelva inutilizable por motivos que no sean defectos de fabricación o de materiales.
CM1450 MODE D’EMPLOI TRONÇONNEUSE DE MÉTAUX À MEULE ABRASIVE DE 14 POUCES Pour votre sécurité : Lisez attentivement toutes les instructions. Conservez ce mode d’emploi pour vous y référer éventuellement à l’avenir.
Table des matières Section Page Table des matières ............................................58 Instructions relatives à la sécurité pour les tronçonneuses à meule abrasive .................58 Termes concernant les signaux relatifs à la sécurité ....................................................58 Avant d’utiliser la machine ............................59 Pendant l’installation ou le transport de la machine ......................................................
Avant d’utiliser la machine • Passez en revue toutes les instructions relatives à la sécurité et les procédures de fonctionnement décrites dans ce mode d’emploi, et assurez-vous de bien les comprendre. • Passez en revue les méthodes d’entretien s’appliquant à cet outil. (Veuillez vous reporter à la section de ce mode d’emploi intitulée « Entretien ».) • Localisez et lisez les étiquettes suivantes apposées à votre tronçonneuse à meule abrasive.
Instructions relatives à la sécurité pour les tronçonneuses à meule abrasive (suite) Pendant l’installation ou le transport de la machine • Avant de transporter la machine, verrouillez la tête du moteur dans sa position la plus basse possible. Débranchez le cordon d’alimentation. • Pour réduire le risque de blessure au dos, demandez à une autre personne de vous aider à soulever la machine. • Ne soulevez jamais l’outil par le cordon d’alimentation ou la poignée de déclenchement de la tête du moteur.
Retirez la clé d’ajustage de la machine avant de la mettre en marche. Entretenez les outils avec soin. Veillez à ce que la machine reste propre de façon à en obtenir la meilleure performance possible en toute sécurité. Veuillez suivre les instructions relatives à la lubrification.
Instructions relatives à la sécurité pour les tronçonneuses à meule abrasive (suite) • Si l’opération de la machine dégage beaucoup de poussière, portez un masque protecteur ou un respirateur avec des lunettes de protection. • Ne portez pas de vêtements lâches, de cravates ou de bijoux (bague, bracelet-montre). Ils risqueraient d’être pris et de vous attirer vers des pièces mobiles. • Portez des gants de protection pour éviter que vos mains nues n’entrent en contact avec du métal chaud.
Chaque fois que la machine est en marche AVERTISSEMENT : Prenez garde de ne pas faire de fautes d’attention une fois que vous vous serez familiarisé avec la tronçonneuse (cette familiarité résultant d’une utilisation fréquente de votre tronçonneuse à meule abrasive). Ne relâchez jamais votre attention car il suffirait d’une fraction de seconde d’inattention pour causer une blessure grave. • Avant de commencer à couper, observez la tronçonneuse à meule abrasive pendant qu’elle fonctionne.
Spécifications du moteur et caractéristiques électriques Le moteur c.a. utilisé dans cette machine est un moteur du type universel non réversible, et il a les spécifications suivantes : Spécifications de l’alimentation et du moteur AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de dangers électriques, d’incendies et pour réduire les risques d’endommagement de l’outil, utilisez une protection appropriée pour le circuit. Votre machine est câblée à l’usine pour fonctionner en utilisant la tension indiquée.
La connexion incorrecte du conducteur de mise à la terre des équipements risque de causer un choc électrique. Le conducteur dont l’isolation a une surface extérieure verte avec ou sans bandes jaunes est le conducteur de mise à la terre des équipements. Si la réparation ou le remplacement du cordon électrique ou de la fiche est nécessaire, ne connectez pas le conducteur de mise à la terre des équipements à une borne sous tension.
Déballage et vérification du contenu Outils nécessaires Clé à molette Clé à mandrin (fournie) Déballage 1. Retirez la machine et toutes les pièces détachées de la boîte en carton. 2. Placez tous les éléments sur une surface de travail fixe et sûre, et inspectez la machine de très près.
Apprenez à connaître votre tronçonneuse à meule abrasive 4 Dispositif de protection supérieur 7 Poignée 8 6 Poignée de transport Interrupteur de marche/arrêt à détente 3 Goupille de verrouillage 5 Étiquette d’avertissement 2 Dispositif de protection inférieur 1 Étau à serrage/ desserrage rapide 9 Clé à mandrin 11 Butée basse 10 Étau fixe ajustable 12 1. Étau à serrage/desserrage rapide – Faites tourner la poignée afin de serrer l’étau.
Alignement (réglages) REMARQUE : Tous les autres réglages possibles sont décrits dans la section de ce mode d’emploi intitulée « Opérations de base de la machine ». AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de blessure pouvant résulter d’une mise en marche accidentelle, débranchez la machine à chaque fois que vous faites un réglage.
REMARQUE : Il est possible d’endommager la goupille de verrouillage par un usage erroné. Si ce la goupille de verrouillage cesse de remplir ses fonctions, abaissez la meule sur un déchet de bois scié positionné contre le guide. Cette mesure servira de méthode de verrouillage alternative. Mécanisme de verrouillage du mandrin AVERTISSEMENT : Veillez à ce que les brides soient propre et correctement agencées.
Instructions relatives à la sécurité pour les opérations de base de la machine (suite) Si une partie quelconque de cette machine est absente, tordue ou brisée de quelque façon que ce soit, ou si un quelconque élément électrique ne fonctionne pas correctement, mettez l’outil hors tension et débranchez-le. Remplacez les composants endommagés, manquants ou défectueux avant d’utiliser la machine à nouveau. Gardez les dispositifs de protection en place, en bon état de fonctionnement et bien réglés.
Tenue vestimentaire appropriée pour la sécurité • Si l’opération de la machine dégage beaucoup de poussière, portez un masque protecteur ou un respirateur avec des lunettes de protection. • Ne portez pas de vêtements lâches, de cravates ou de bijoux (bague, bracelet-montre). Ils risqueraient d’être pris et de vous attirer vers des pièces mobiles. • Portez des gants de protection pour éviter que vos mains nues n’entrent en contact avec du métal chaud. • Portez des chaussures antidérapantes.
Instructions relatives à la sécurité pour les opérations de base de la machine (suite) Chaque fois que la machine est en marche toute seule. Si elle est confinée, elle risque d’être coincée contre la meule à tronçonner abrasive et projetée violemment ou entraîner la rupture de la meule. Laissez la meule abrasive atteindre sa vitesse de croisière avant de commencer à couper. Cette mesure aidera à réduire le risque de projection de pièces à travailler.
Opérations de base de la machine Instructions générales de coupe mouvement continu et contrôlé. Plus la coupe est effectuée rapidement, moins la pièce à travailler a le temps de surchauffer; ainsi, la pièce ne se décolore pas et la vie utile de la meule est prolongée. Coupez avec une force continue, sans surcharger le moteur. 3. Utilisez un support extérieur lors de la coupe de pièces longues et lourdes pour éviter qu’elles ne renversent la machine ou qu’elles ne tombent après avoir été coupées. 4.
Opérations de base de la machine (suite) AVERTISSEMENT : Afin de réduire le risque de blessures causées par un mouvement inattendu de la machine : a. Avant de transporter cet outil, verrouillez la tête du moteur dans sa position abaissée. Débranchez le cordon électrique. b. Afin de réduire le risque de blessure au dos, maintenez la machine proche de votre corps lorsque vous la soulevez. Pliez les genoux de façon à pouvoir soulever avec vos jambes, et non pas avec votre dos.
Modification de l’angle de coupe L’angle de l’étau peut être de 0° à 45° vers la gauche ou vers la droite. 1. Desserrez la poignée de verrouillage d’onglet en la poussant vers le bas et en la faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. 2. Positionnez maintenant l’étau à l’angle de votre choix. 3. Serrez la poignée de verrouillage d’onglet.
Opérations de base de la machine (suite) Capacité de coupe recommandée REMARQUE : La coupe de toute section transversale d’un matériau dont l’épaisseur dépasse 1/2 pouce tend à surcharger la meule abrasive, ce qui force votre outil à travailler davantage. AVERTISSEMENT : L’utilisation de cet outil à des capacités dépassant la capacité recommandée peut entraîner le grillage du moteur et des chocs électriques.
Lubrification Tous les paliers du moteur de cet outil ont été conditionnés en usine avec une quantité de lubrifiant de qualité supérieure qui durera toute la vie utile de l’outil s’il est utilisé dans des conditions normales de fonctionnement, et ils n’exigent aucune autre lubrification (voir ci-dessous).
Localisation de la cause des problèmes Problèmes en rapport avec le moteur Problème Le moteur ne démarre pas. Cause probable Mesure corrective suggérée 1. Fusible. 2. Balais usés. - Fusible à action différée de 15 A ou disjoncteur. - Veuillez vous reporter à la section de ce mode d’emploi intitulée « Entretien ». - Consultez un technicien RIDGID agréé. - Vérifiez à la source d’alimentation que la tension est correcte et apportez les modifications nécessaires. 3. Autre cause. 4. Faible tension.
Schéma de câblage Bleu Vert Blanc Balai Terre Normalement ouvert Normalement fermé Induit Interrupteur Noir Balai Noir 79
Pièces de rechange Liste des pièces pour la tronçonneuse de métaux à meule abrasive de 14 pouces de RIDGID Modèle N° CM14500 Les pièces RIDGID sont disponibles sur notre site Web à l’adresse suivante : www.ridgidparts.
Pièces de rechange Liste des pièces pour la tronçonneuse de métaux à meule abrasive de 14 pouces de RIDGID Modèle N° CM14500 Les pièces RIDGID sont disponibles sur notre site Web à l’adresse suivante : www.ridgidparts.
Remarques 82
Remarques 83
Ce qui est couvert par la garantie Les outils RIDGID® sont garantis sans défauts de matériau ou de façon. Durée de la garantie Cette garantie est valable pendant toute la durée de vie de l’outil RIDGID®. Le produit n’est plus couvert lorsqu’il cesse d’être utilisable pour des causes autres que des défauts de matériau ou de façon.