OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 8 GALLON PORTABLE AIR COMPRESSOR COMPRESSEUR D’AIR PORTABLE DE 30,3 LITRES (8 GALLONS) COMPRESOR DE AIRE PORTÁTIL DE 30,3 LITROS (8 GALONES) GP80145SW To register your RIDGID product, please visit: http://register.RIDGID.com Pour enregistrer votre produit de RIDGID, s’il vous plaît la visite : http://register.RIDGID.com Para registrar su producto de RIDGID, por favor visita: http://register.RIDGID.
TABLE OF CONTENTS Introduction....................................................................................................................................................................... 2 General Safety Rules......................................................................................................................................................3-4 Specific Safety Rules...............................................................................................................
GENERAL SAFETY RULES Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and balance enables better control of the product in unexpected situations. WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or carbon monoxide poisoning which will cause death or serious personal injury. Use safety equipment. Always wear eye protection.
GENERAL SAFETY RULES Never pick up or carry a machine while the engine is running. Never start the machine if ice has formed in any part of the equipment. Always operate the machine on a level surface. If the engine is on an incline, it could seize due to improper lubrication (even at the maximum oil level). Never attempt to make any adjustments while the engine (motor) is running (except where specifically recommended by the manufacturer).
SPECIFIC SAFETY RULES Know your air compressor. Read operator’s manual carefully. Learn its applications and limitations, as well as the specific potential hazards related to this product. Following this rule will reduce the risk of electric shock, fire, or serious injury. Drain tanks of moisture after each day’s use. If unit will not be used for a while, it is best to leave drain valve open until such time as it is to be used.
SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING DANGER: Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
GLOSSARY OF TERMS Air Filter PSI (Pounds Per Square Inch) Porous element contained within a metal or plastic housing attached to the compressor cylinder head which removes impurities from the intake air of the compressor. Measurement of the pressure exerted by the force of the air. The actual psi is measured by a pressure gauge on the compressor. Air Tank Pump Cylindrical component which contains the compressed air.
FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Air Tank Capacity........................................................ 8 gal. Air Pressure..................................................... 145 psi max. Air Delivery.......................................... 10.2 SCFM @ 90 psi Engine.............................................................. 170 cc OHC Gauges...........................................................2 in. diameter Net Weight............................................................... 194 lbs.
ASSEMBLY UNPACKING This product requires assembly. WARNING: Carefully remove the product and any accessories from the box. Make sure that all items listed in the packing list are included. Do not attempt to modify this product or create accessories not recommended for use with this product. Any such alteration or modification is misuse and could result in a hazardous condition leading to possible serious personal injury. NOTE: This tool is heavy.
OPERATION To add engine oil: DANGER: Do not disassemble pressure unloader, tank drain valves or safety relief valve with air in tank — bleed tanks. WARNING: Do not allow familiarity with products to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict severe injury. n Place air compressor on a flat, level surface. n Unscrew the engine oil cap/dipstick by turning counterclockwise.
OPERATION ADDING GASOLINE TO THE FUEL TANK BREAK-IN PERIOD Before first use, run the air compressor at zero tank pressure with the drain valves fully open for 30 minutes. See Figure 9, page 20. WARNING: Gasoline and its vapors are highly flammable and explosive. To prevent serious personal injury and property damage, handle gasoline with care. Keep away from ignition sources, handle outdoors only, do not smoke while adding fuel, and wipe up spills immediately.
OPERATION DRAINING THE AIR TANK WARNING: Never exceed the air tool’s pressure rating as recommended by the manufacturer. When using this air compressor as an inflation device, always follow the maximum inflation guidelines stated by the manufacturer of the item being inflated. WARNING: Always ensure the on/stop switch is in the OFF (O) position and the outlet pressure gauge reads zero before changing air tools or disconnecting the hose from the air outlet.
MAINTENANCE n Turn off the air compressor. WARNING: When servicing use only identical RIDGID ® replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage. n Pull the ring on the safety valve to release air for three to five seconds. n The ring pin must be pushed back into position to stop the flow of air at high pressure.
MAINTENANCE Cleaning the engine air filter: Turn off the air compressor. Push the tab on the air filter cover to open, then remove the air filter cover. Lift the edge of the air filter carefully and pull it out. Wash the air filter with warm, soapy water. Rinse and squeeze to dry. Put small amount of motor oil (SAE 30, or SAE 10W30) on the filter sponge. Squeeze out the excess oil then reinstall the air filter. NOTE: Make sure the filter is seated properly inside the cover.
MAINTENANCE Push the engine away from the wheel until there is enough slack in the belt for it to be removed from around the pulleys. Place the new belt around the small pulley (narrow side down). Push the engine toward the wheel with one hand while pulling the belt up and over the large pulley with the other hand. Release the engine. Turn the belt by hand until you are certain it is properly aligned on the grooves of the pulleys.
TROUBLESHOOTING PROBLEM Engine will not start. Engine lacks power. CAUSE SOLUTION On/stop switch is in off position. Turn the on/stop switch to ON. No fuel. Fill fuel tank. Fuel valve is off. Turn fuel valve on. Spark plug faulty, fouled, or improperly gapped. Replace spark plug. Choke lever is in RUN position. Move choke lever to START position. Tank is full of air. Compressor will turn on when tank pressure drops to cut-in pressure. Fuel element clogged. Check air filter element.
WARRANTY RIDGID® AIR COMPRESSOR 3 YEAR LIMITED SERVICE WARRANTY Proof of purchase must be presented when requesting warranty service. This product is manufactured by One World Technologies, Inc. The trademark is licensed from RIDGID, Inc. All warranty communications should be directed to One World Technologies, Inc., attn: RIDGID Hand Held and Stationary Power Tool Technical Service at (toll free) 1-800-474-3443 (1-800-4 RIDGID).
TABLE DES MATIÈRES Introduction....................................................................................................................................................................... 2 Règles de sécurité générales.........................................................................................................................................3-4 Règles de sécurité particulières........................................................................................................
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES AVERTISSEMENT : Lire et veiller à bien comprendre toutes les instructions. Le non-respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. CONSERVER CES INSTRUCTIONS LIEU DE TRAVAIL Garder le lieu de travail propre et bien éclairé. Les établis encombrés et les endroits sombres sont propices aux accidents. Le sol ne doit pas être rendu glissant par de la cire ou de la sciure.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES Ne pas faire tourner le moteur dans un espace confiné où des vapeurs toxiques de monoxyde de carbone peuvent s’accumuler. Le monoxyde de carbone, un gaz incolore, inodore et extrêmement toxique peut causer une perte de conscience et être mortel. Garder le tuyau d’échappement exempt de débris. Ne pas utiliser à proximité de buissons secs, brindilles, chiffons ou autres matériaux inflammables. Ne jamais ramasser ni porter la machine lorsque le moteur tourne.
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES Apprendre à connaître compresseur d’aire. Lire attentivement le manuel d’utilisation. Apprendre les applications et les limites de l’outil, ainsi que les risques spécifiques relatifs à son utilisation. Le respect de cette règle réduira les risques d’incendie, de choc électrique et de blessures. Purger le réservoir après chaque journée de travail. Si le compresseur ne doit pas être utilisé pendant un certain temps, il est préférable de laisser le robinet de purge ouvert.
SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION DANGER : Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles. AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
GLOSSAIRE Filtre à air Livres par pouce carré (PSI) Élément poreux contenu dans un boîtier en métal ou plastique, monté sur la culasse du compresseur pour débarasser l’air d’alimentation de toutes ses impuretés. Mesure de la pression exercée par la force de l’air. La pression est indiquée par un manomètre monté sur le compresseur. Réservoir d’air Pompe Cylindrical component which contains the compressed air. Produit l’air comprimé au moyen d’un piston alternatif à l’intérieur du cylindre.
CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Contenance du réservoir d’air........................ 30,28 l (8 gal) Pression d’air................................... 999 kPa (145 psi) max. Débit d’air......................0,29 m3/min (10.2 PCSM) à 90 psi Moteur.............................................................. OHC 170 cc Manomètres............................... 51 mm (2 po) de diamètre Poids net.................................................
ASSEMBLAGE DÉBALLAGE Ce produit nécessite l’assemblage. AVERTISSEMENT : Avec précaution, couper les côtés du carton, puis en sortir la machine et les accessoires. S’assurer que toutes les pièces indiquées sur la liste de contrôle sont incluses. Ne pas essayer de modifier ce produit ou de créer des accessoires non recommandés pour l’produit.
UTILISATION DANGER : Ne pas retirer la dispositif de délestage, les robinets de vidange ou la soupape de sûreté lorsque le réservoir contient de l’air - purger le réservoir. AVERTISSEMENT : Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde d’inattention peut entraîner des blessures graves. AVERTISSEMENT : Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1.
UTILISATION n En le tenant fermement, retirer le raccord à connexion rapide du coupleur rapide. APPOINT D’ESSENCE Voir la figure 9, page 20. PÉRIODE DE RODAGE AVERTISSEMENT : L’essence et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosives. Pour éviter blessures et dommages matériels, manipuler l’essence avec prudence. Garder à l’écart des sources d’allumage, manipuler en plein air uniquement, ne pas fumer lors de l’appoint de carburant et essuyer immédiatement tout carburant répandu.
UTILISATION AVERTISSEMENT : Ne jamais dépasser la capacité de pression recommandée par le fabricant pour cet outil pneumatique. Au moment d’utiliser ce compresseur d’air comme dispositif de gonflage, respecter les instructions de gonflage maximal prescrites par le fabricant de l’article à gonfler.
ENTRETIEN AVERTISSEMENT : Utiliser exclusivement des pièces RIDGID ® identiques à celles d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager l’outil. AVERTISSEMENT : Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et causer des lésions graves.
ENTRETIEN Rincer et essorer pour sécher. Réinstaller le filtre à air. Installer le couvercle du filtre à air sur l'appareil. Réinstaller les boulons hexagonaux et les rondelles. Visser fermement. Nettoyage du filtre à air du moteur : n Éteindre le compresseur. Pousser le languette le covercle due filtre à air pour ouvrir et retirer le couvercle du filtre à air. Avec précaution, soulever le bord du filtre à air et le tirer. Nettoyer le filtre à air avec de l’eau savonneuse tiède.
ENTRETIEN Utiliser une clé à ouverture variable pour retirer les boulons, les rondelles et les écrous sécurisant le gardecourroie. Soulever soigneusement le garde-courroie hors du compresseur et mettre de côté. Laisser refroidir le moteur. Dévisser les quatre boulons et écrous du moteur sécurisant le moteur en place. Retirer les boulons. Soulever le support et l'éloigner de l'unité.
DÉPANNAGE PROBLÈME Le moteur ne démarre pas. Le moteur manque de puissance. CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le interrupteur marche/arrêt est sur ARRÊT. Mettre le interrupteur marche/arrêt sur ARRÊT. Pas de carburant. Remplir le réservoir de carburant. Le robinet de carburant est FERMÉ. Mettre le robinet de carburant sur MARCHE. Bougie défectueuse, encrassée ou mal écartée. Remplacer la bougie. Le levier d’étranglement est en position RUN (MARCHE). Tirer le levier de l’étrangleur sur FERMÉ.
GARANTIE GARANTIE D’ENTRETIEN DE 3 ANS SUR COMPRESSEURS D’AIR RIDGID® Une preuve d’achat doit être présentée pour toute demande de réparation sous garantie. Ce produit est fabriqué par One World Technologies, Inc., sous licence de marque de RIDGID, Inc. Toutes les correspondances relatives à la garantie doivent être adressées à One World Technologies, Inc. à l’intention de: Service technique des outils motorisés à main et d’établi RIDGID®, au 1-800-474-3443 (appel gratuit).
ÍNDICE DE CONTENIDO Introducción................................................................................................................................................................................ 2 Reglas de seguridad generales................................................................................................................................................3-4 Reglas de seguridad específicas.......................................................................................
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones corporales serias. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ÁREA DE TRABAJO Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Una mesa de trabajo mal despejada y una mala iluminación son causas comunes de accidentes. El piso debe no estar resbaloso debido a la presencia de cera o polvo.
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES Conserve el motor limpio de césped, hojas o grasa a fin de reducir el riesgo de incendio. Mantenga las protecciones en su lugar y en buenas condiciones de trabajo. Nunca utilice la herramienta con ninguna de las protecciones o cubiertas quitadas. Asegúrese de que todas las protecciones estén funcionando de forma correcta antes de utilizar la unidad. No haga funcionar el motor en un espacio confinado donde se puedan recolectar las emanaciones de monóxido de carbono.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS Familiarícese con su herramienta eléctrica. Lea cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus usos y limitaciones, así como los posibles peligros específicos de esta herramienta. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión seria. Después del uso de cada día, drene toda la humedad del tanque.
SYMBOLS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias.
GLOSARIO DE TÉRMINOS Filtro de aire Es un elemento poroso contenido dentro de un alojamiento de metal o plástico unido al cilindro de la culata del cilindro del compresor, el cual sirve para eliminar las impurezas del aire de entrada del compresor. Tanque de aire Es un componente cilíndrico que contiene el aire comprimido. Protección de la correa Protege al operario evitando que éste entre en contacto con la correa y las poleas giratorias.
CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Capacidad del tanque de aire........................ 30,28 l (8 gal) Presión de aire............................. 1 000 kPa (145 psi), máx. Suministro de aire...... 0,29 m3/min (10.2 PCEPM) à 90 psi Motor................................................................. 170cc OHC Manómetros........................... 51 mm (2 pulg.) de diámetro Peso neto................................................
ARMADO DESEMPAQUETADO ADVERTENCIA: Este producto requiere armarse. Corte cuidadosamente los lados de la caja y después retire la herramienta y cualesquier accesorios de la caja. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos enumerados en la lista de empaquetado. NOTA: Esta herramienta es pesada. Para evitar sufrir lesiones en la columna, levante con las piernas, no con la espalda, y obtenga ayuda cuando sea necesario.
FUNCIONAMIENTO n Antes de usar por primera vez, apriete el recipiente que contiene el aceite para que todo su contenido ingrese en el depósito de aceite. PELIGRO: No desmonte la dispositivo de descarga de presión, las válvulas de drenaje de los tanques ni la válvula de seguridad habiendo aire en el tanque; primero purgue el tanque.
FUNCIONAMIENTO n Reemplazar la tapa de aceite/varilla para medir el aceite de bomba y apriete firmemente. NOTA: Este bomba tiene una capacidad de aceite de 887,2 ml (30 onzas). ABASTECIMIENTO DEL TANQUE DE GASOLINA Vea la figura 9, página 20. n Al desconectar una manguera del acoplador rápido de 6,35 mm (1/4 pulg.), sostenga siempre con firmeza el extremo de la manguera desconectado. n Tire del casquillo de liberación del adaptador rápido de 6,35 mm (1/4 pulg.).
FUNCIONAMIENTO Para apagar el motor: n Lleve el interruptor del apagado/marcha en la posición de OFF (APAGADO). ADVERTENCIA: El tubo de escape de la bomba se calentará durante el uso. Evite entrar en contacto con el tubo de escape de la bomba al detener el motor. n Ponga la válvula de combustible en la posición OFF (APAGADO) n Controle la cantidad de flujo de aire con la perilla de regulación de presión. El flujo de aire se detiene completamente girando totalmente a la izquierda la perilla.
MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Para el servicio de la unidad sólo utilice piezas de repuesto RIDGID® idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el producto. ADVERTENCIA: n Encienda el compresor y permita que se llenen los tanques. El compresor se apaga cuando la presión alcanza el límite máximo prefijado. n Apague el compresor. n Tire del aro de la válvula de seguridad para soltar aire durante tres o cinco segundos.
MANTENIMIENTO Enjuáguelo y estrújelo para secarlo. Vuelva a instalar el filtro de aire. Coloque la tapa del filtro de aire nuevamente en la unidad. Vuelva a colocar los pernos hexagonales y las arandelas. Apriételos para fijarlos. Limpieza los filtros de aire de bomba: n Apague el compresor. Empuje la orejeta la tapa del filtro de aire para abrir y retire la tapa del filtro de aire. Levante cuidadosamente el borde del filtro de aire y retírelo. Lave el filtro de aire con agua jabonosa tibia.
MANTENIMIENTO SUSTITUCIÓN DE LA CORREA Vea las figuras 25 - 29, páginas 22 y 23. El compresor de aire funciona mediante un motor impulsado por una correa. Revise la correa periódicamente para determinar si está desgastada y sustitúyala siempre que sea necesario. Proceda de la siguiente manera cuando deba reemplazar la correa: Apague el compresor de aire y desconecte el cable de la bujía. Con una llave ajustable, retire los pernos, las arandelas y las tuercas que fijan la protección de la correa.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA El motor no arranca CAUSA SOLUCIÓN El interruptor del motor está en apagado (OFF). Ponga el interruptor del motor en encendido (ON). No hay combustible en el tanque. Llene el tanque. Está cerrada la válvula de combustible Abra la válvula (ON). (OFF). Le falta potencia al motor. Bujía defectuosa, sucia o con separación incorrecta. Reemplace la bujía. La palanca de anegador está en la posición RUN (FUNCIONAMIENTO).
GARANTÍA GARANTÍA DE SERVICIO LIMITADA DE 3 AÑOS DEL COMPRESOR DE AIRE RIDGID® Debe presentarse prueba de la compra al solicitar servicio al amparo de la garantía. Este producto está manufacturado por One World Technologies, Inc. La licencia de uso de la marca comercial es otorgada por RIDGID, Inc. Toda comunicación en relación con la garantía debe dirigirse a One World Technologies, Inc.
Fig. 1a E D C F G A I B P K J H L M N O Fig.
Fig. 2 Fig. 5 Fig. 8 A A A B E B max A - Adjustable wrench (clé a molette, llave ajustable) B - Phillips screwdriver (tournevis phillips, destornillador phillips) Fig. 3 C B A E F C ABCDE- E A D C A - Axle bolts (boulons de l’essieu, pernos de eje) B - Hitch pin (goupille fendue, pasador de enganche) C - Axle rod (essieu, biela de eje) D - Semi-pneumatic tire (pneu semipneumatique, rueda semineumática) E - Wheel brace (renfort de roulette, riostra del rueda) Fig.
Fig. 11 Fig. 14 A OF F O A C A Fig. 17 B C B 6 4 6 80 40 2 4 120 80 160 40 2 I ON B A - Fuel valve (robinet de carburant, interruptor del motor) B - Off (arret, apagado) C - On (marche, encendido) C Fig. 15 B 0 D A - On/stop switch (commutateur marche/ arrêt, interruptor del apagado/marcha) B - Off (arret, apagado) C - On (marche, encendido) Fig.
Fig. 20 Fig. 23 B C B D A 0.6 - 0.7 mm (0.026 in.) Fig. 24 A B A - Hex bolts (boulon hex., perno hexagonal) B - Pump air filter cover (Couvercle du filtre à air de la pompe , Tapa del filtro de aire de la bomba) C - Air filter (filtre à air, filtro de aire) D - Washers (rondelles, arandelas) Fig. 21 Fig.
Fig. 28 Fig. 26 TOP VIEW VUE DE HAUT / VISTA SUPERIOR D C B A E B A A - Bolts (boulons, pernos) B - Bracket (support, placa) Fig. 27 B C A - Large pulley (grande poulie, polea grande) B - Small pulley (petite poulie, polea pequeña) C - Straight edge (chant, recta de bordes) D - Belt (courroie, correa) E - Touch large pulley in two places (deux points de contact de la grande poulie, toque la polea grande en dos lugares) Fig.
NOTES / NOTAS 15
OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 8 GALLON PORTABLE AIR COMPRESSOR COMPRESSEUR D’AIR PORTABLE DE 30,3 LITRES (8 GALLONS) COMPRESOR DE AIRE PORTÁTIL DE 30,3 LITROS (8 GALONES) GP80145SW Customer Service Information: For parts or service, contact your nearest RIDGID authorized service center. Be sure to provide all relevant information when you call or visit. For the location of the authorized service center nearest you, please call 1-800-474-3443 or visit us online at www.ridgid.