Hydraulic Pipe Bender Tools For The Professional TM EN P. 1 FR P. 15 ES P. 31 DE P. 47 NL P. 63 IT P. 79 PT P. 95 SV P. 111 DA P. 127 NO P. 143 FI P. 159 PL P. 175 CZ P. 191 SK P. 207 RO P. 223 HU P. 239 EL P. 255 HR P. 273 SL P. 289 SR P. 305 RU P. 321 TR P.
Pipe Bender Hydraulic Pipe Bender WARNING! Read this Operator’s Manual carefully before using this tool. Failure to understand and follow the contents of this manual may result in electrical shock, fire and/or serious personal injury. Hydraulic Pipe Bender Record Serial Number below and retain product serial number which is located on nameplate. Serial No.
Hydraulic Pipe Bender Table of Contents Recording Form For Machine Serial Number......................................................................................................................................................1 Safety Symbols......................................................................................................................................................................................................................3 General Safety Rules*............................
Hydraulic Pipe Bender Safety Symbols In this operator’s manual and on the product, safety symbols and signal words are used to communicate important safety information. This section is provided to improve understanding of these signal words and symbols. This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid hazardous possible injury or death.
Hydraulic Pipe Bender Personal Safety • Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. • Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
Hydraulic Pipe Bender • Hydraulic benders use high pressure fluid to generate large forces. High pressure fluid can penetrate skin. Large forces can break and throw parts, causing serious injury. Stand clear of the unit during use and always wear appropriate protective equipment, including eye protection. • One person must control the work process and machine operation. Only the operator should be in the work area when the machine is operating. This helps reduce the risk of injury.
Hydraulic Pipe Bender The machine serial number is located on the side of the pump. The last 4 digits indicates the month and year of the manufacture. (03 = month, 10 = year). Date Code NOTICE Selection of appropriate materials and installation, joining and forming methods is the responsibility of the system designer and/or installer. Selection of improper materials and methods could cause system failure.
Hydraulic Pipe Bender All benders come with appropriate formers and corner supports for the size range, and are packaged in a reusable wooden crate. Formers are for pipes to EN10255 and equivalent as listed below: Former Catalog No. 37218 37223 37228 37233 37238 37243 37248 37253 37258 37263 Nominal Pipe Size Inch 1 /4" /8" 1 /2" 3 /4" 1" 11/4" 11/2" 2" 21/2" 3" 3 Pipe O.D. Wall Thickness Inch mm 0.540 0.675 0.840 1.050 1.315 1.660 1.990 2.375 2.875 3.
Hydraulic Pipe Bender Cylinder Electric Hinge to er In lind e y C t m r Inse The Fra Figure 4B – Warning Label (Electric) 4. If any other equipment is being used, inspect and maintain per its instructions to make sure it functions properly. Machine And Work Area Set-Up warning Bending Frame Fully Insert U-Bracket Figure 5 – Assembling 2” and 3” Benders 5. Assembly All benders should be set up on the floor or other suitable surface. Bender parts are heavy and awkward.
Hydraulic Pipe Bender 3. Check the bender for proper operation. Move the ON/OFF switch to the ON ( ) position. Press and release the Run switch. If the ON/OFF switch and Run switch do not control the motor operation, do not use the bender until it has been repaired. Depress and hold the Run switch. Inspect for misalignment, binding, odd noises or any other unusual conditions. Release Run switch. If any unusual conditions are found, do not use the machine until it has been repaired.
Hydraulic Pipe Bender 5. Place the pipe to be bent in front of the former and if needed place supports under the pipe to hold it in the correct position for bending. The former includes a mark at the center for alignment. Properly support the pipe to prevent tipping of the pipe and the bender throughout use. 6. Apply grease to the side of the corner support that contacts the pipe. Place the supports over the appropriate holes as marked on the bending frame.
Hydraulic Pipe Bender Chart 1 – Minimum Pipe Length Past The Center Of The Pin Pipe Size O.D. Inch 1 /4 3 /8 1 /2 3 /4 1 11/4 11/2 2 21/2 3 mm 13,5 17,2 21,3 26,9 33,7 42,4 48,3 60,3 76,1 88,9 Min. Distance Center Line of Pin to End of Pipe Inch mm 1.6 40 1.6 40 1.9 47 2.0 51 2.1 54 2.3 58 2.5 63 2.2 56 3.3 84 3.7 93 Pipe Size Markings Pins Fully Inserted In Correct Position Figure 14 – Operating the Electric Bender 3. Continue to advance the ram and bend the pipe.
Hydraulic Pipe Bender the ram. Do not place your fingers, hands or other body parts in a position that would allow them to be trapped or crushed. Groove 6. Remove the pipe from the bender. If needed, remove pins, corner supports and/or open the top wing. If the former is stuck to the pipe, a block of wood or a soft faced hammer can be used to tap the former off the pipe. Do not use regular hammers, chisels or other hardened tools to remove the former. They can chip and damage the former and cause injury.
Hydraulic Pipe Bender Lubrication Low Temperature Operation Monthly, or more often if needed, apply a light machine oil or grease to handle pivot points, wing hinge, and pins. Do not apply oil to hydraulic system components. If the Hydraulic Bender will be used in low temperatures (Less than 23°F (-5°C)) it is recommended that the Hydraulic oil be changed to a high quality Hydraulic oil suitable for the temperature. Hydraulic Oil Checking Level/Adding Hydraulic Oil Before each use, check oil level.
Hydraulic Pipe Bender Service And Repair Disposal warning Improper service or repair can make machine un safe to operate. The “Maintenance Instructions” will take care of most of the service needs of this machine. Any problems not addressed by this section should only be handled by an authorized RIDGID service technician. Tool should be taken to a RIDGID Independent Author ized Service Center or returned to the factory.
Cintreuse Cintreuse hydraulique AVERTISSEMENT Familiarisez-vous avec ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil. L’incompréhension ou le non respect des consignes ci-devant pourrait occasionner des chocs électriques, un incendie et/ou de graves lésions corporelles. Cintreuse hydraulique Notez ci-dessous le numéro de série indiqué sur la plaque signalétique de l’appareil pour future référence.
Cintreuse hydraulique Table des matières Fiche dʼenregistrement du numéro de série de lʼappareil ......................................................................................15 Symboles de sécurité ................................................................................................................................................17 Consignes générales de sécurité Sécurité des lieux.........................................................................................................
Cintreuse hydraulique Symboles de sécurité Des symboles et mots clés spécifiques, utilisés à la fois dans ce mode dʼemploi et sur lʼappareil lui-même, servent à signaler dʼimportants risques de sécurité. Ce qui suit permettra de mieux comprendre la signification de ces mots clés et symboles. Ce symbole sert à vous avertir aux dangers physiques potentiels. Le respect des consignes qui le suivent vous permettra dʼéviter les risques de blessures graves ou mortelles.
Cintreuse hydraulique pour porter, tirer ou débrancher lʼappareil. Eloignez le cordon dʼalimentation des sources de chaleur, de lʼhuile, des objets tranchants et des mécanismes. Les cordons dʼalimentation endommagés ou enchevêtrés augmentent les risques de choc électrique. • Lors de lʼutilisation dʼun appareil électrique à lʼextérieur, utilisez également une rallonge électrique prévue à cet effet.
Cintreuse hydraulique Consignes de sécurité spécifiques AVERTISSEMENT Cette section contient d’importantes informations sur ce type d’appareil particulier. Lisez les précautions d’emploi ci-après soigneusement avant de vous servir d’une cintreuse hydraulique RIDGID® afin de limiter les risques de choc électrique et d’accident grave. Gardez ce manuel avec lʼappareil afin quʼil puisse servir à tout utilisateur éventuel.
Cintreuse hydraulique Poignée de pompe Vérin Broches Code date Forme de redressage Bâti à flasques Etrier Supports latéraux Formes Figure 1 – Cintreuse hydraulique manuelle de 2" à 3 " Figure 3 – Numéro de série de lʼappareil Le numéro de série de lʼappareil est situé sur le flanc de la pompe. Les quatre derniers chiffres indiquent le mois et lʼannée de fabrication (03 = mois, 10 = année).
Cintreuse hydraulique Température de fonctionnement : de 14°F à 122°F (-10°C à 50°C). Se reporter au chapitre Entretien pour plus de précisions. Les cintreuses sont livrés avec les formes et supports adaptés à la plage les courbures prévues, le tout conditionné dans une caisse en bois réutilisable. Les formes sont dimensionnées pour les tuyaux DIN 2440 et leurs équivalents indiqués ci-après : Formes Ø nominal Ø extérieur Réf.
Cintreuse hydraulique 4. Afin dʼassurer le bon fonctionnement de lʼensemble, examinez et entretenez tout autre matériel éventuellement utilisé selon les instructions correspondantes. Vérin Préparation de l’appareil et des lieux Charnière AVERTISSEMENT Bâti à flasques Préparez la cintreuse et les lieux selon la procédure suivante afin de limiter les risques de blessure par renversement de l’appareil, écrasement des membres ou autres causes, ainsi que pour éviter d’endommager la cintreuse. 1.
Cintreuse hydraulique Coupe-circuit Bouton de mise en marche Interrupteur Moteur Figure 8 – Commandes de cintreuse électrique Figure 7 – Cintreuse électrique Ø 2" et 3" assemblée 6. Dévissez le bouchon de remplissage du vérin de deux tours complets. Cela créera lʼentrée dʼair nécessaire au bon fonctionnement de lʼappareil (Figure 10). Mise sous tension des cintreuses électriques 1. Assurez-vous que lʼinterrupteur « »(marche/arrêt) de lʼappareil se trouve en position « ». 2.
Cintreuse hydraulique Positionnement du tuyau 1. lieux sont dépourvus de spectateurs ou autres distractions. Assurez-vous que lʼinterrupteur se trouve en position « ». 2. Au besoin, marquez le tuyau à lʼendroit approprié. 3. Retirez les broches des supports latéraux et relevez la flasque supérieure. 4. Sélectionnez une forme de cintrage qui correspond à la section du tuyau à cintrer. Un diamètre et une référence sont indiqués sur chaque forme.
Cintreuse hydraulique piston jusquʼà ce que le tuyau vienne à peine en contact avec les supports latéraux. Ne laissez pas vos doigts, vos mains ou autres membres dans une position qui leur permettrait dʼêtre coincés ou écrasés. 2. Assurez-vous que la position des supports latéraux est bien celle indiqué sur la forme pour le type de tuyau à cintrer et que les broches sont enfoncées à fond de par et dʼautre du bâti (Figure 12). Sinon, la cintreuse risque dʼêtre endommagée en cours dʼopération.
Cintreuse hydraulique Gardez lʼœil sur le piston lors de son avancement. Si une petite rainure apparaît (Figure 16), arrêtez lʼavancement afin dʼéviter dʼéventuelles fuites hydrauliques et la détérioration du vérin. 4. Le cintrage des tuyaux de 2,5 et 3 pouces de diamètre nécessitera lʼutilisation dʼune rallonge de piston pour obtenir un coude à 90°. Dès que la rainure du piston (Figure 16) apparaît, arrêtez de faire avancer le piston.
Cintreuse hydraulique 3. Reprenez les étapes de la section «Cintrage du tuyau». signes de la fiche signalétique de lʼappareil et selon la réglementation en vigueur. Entretien AVERTISSEMENT Respectez les consignes d’entretien suivantes afin d’optimaliser la longévité de la cintreuse et limiter les risques de blessure par choc électrique et autres causes. Nettoyage Après chaque utilisation, servez-vous dʼun chiffon sec et propre pour éliminer toutes traces de crasse ou dʼhuile de la cintreuse.
Cintreuse hydraulique Accessoires pour cintreuse hydraulique Référence 37293 37273 37603 37618 37298 37278 37838 37828 37813 38568 Désignation Broches pour HB382/HB382E Supports latéraux pour HB382/HB382E Etrier pour HB382/HB382E Forme de redressage pour HB382/HB382E/HB383/HB383E Broches pour HB383/HB383E Supports latéraux pour HB383/HB383E Etrier pour HB383/HB383E Roues pour HB382/HB382E/HB383/HB383E Trépied à plaque tournante pour HB382/HB382E/HB383/HB383E Rallonge pour HB383/HB383E Stockage et transpo
Cintreuse hydraulique Dépannage ANOMALIE Le vérin nʼavance pas. CAUSE POSSIBLE Molette de verrouillage desserrée. Serrer la molette de verrouillage. Manque dʼhuile. Vérifier le niveau dʼhuile. Bouchon de remplissage fermé. Colmatage du filtre à huile. Présence dʼair dans le système hydraulique. Le moteur ne démarre pas. Lʼhuile fuit de lʼappareil. Les tuyaux sont déformés. Le tuyau refuse dʼêtre cintré. REMEDE Joints dʼétanchéité usés ou endommagés. Appareil débranché. Surchauffe du moteur.
Cintreuse hydraulique 30
Doblatubos Doblatubos hidráulica ADVERTENCIA Antes de utilizar esta máquina, lea su manual del operario detenidamente. Si no se comprenden y respetan las instrucciones de este manual, podrían ocurrir descargas eléctricas, incendios y/o lesiones personales graves. Doblatubos hidráulica Apunte aquí el número de serie de la máquina ubicado en su placa de características. No.
Doblatubos hidráulica Índice Ficha para apuntar el Número de Serie de la máquina............................................................................................31 Simbología de seguridad............................................................................................................................................33 Normas de seguridad general Seguridad en la zona de trabajo ............................................................................................................
Doblatubos hidráulica Simbología de seguridad En este manual del operario y en el aparato mismo encontrará símbolos y palabras de advertencia que comunican información de seguridad importante. En esta sección se describe el significado de estos símbolos. Este es el símbolo de una alerta de seguridad. Sirve para prevenir al operario de las lesiones corporales que podría sufrir. Obedezca todas las instrucciones que acompañan a este símbolo de alerta para evitar lesiones o muertes.
Doblatubos hidráulica zado. Mantenga el cordón lejos del calor, aceite, bordes cortantes o piezas móviles. Los cordones enredados o en mal estado aumentan el riesgo de que se produzcan descargas eléctricas. • Al hacer funcionar una herramienta motorizada a la intemperie, emplee un cordón de extensión apto para su uso exterior. Los alargadores de uso exterior evitan descargas eléctricas.
Doblatubos hidráulica Normas de seguridad específica ADVERTENCIA Esta sección entrega importante información de seguridad que atañe específicamente a esta máquina. Antes de usar la Doblatubos hidráulica de RIDGID , lea estas precauciones detenidamente para evitar lesiones corporales graves debidas a aplastamientos, descargas eléctricas u otras causas. ® Mantenga este manual junto a la doblatubos hidráulica, siempre a la mano del operario.
Doblatubos hidráulica Cilindro Manivela de la bomba Clavijas Formador de enderezamiento Código de fecha Armazón de doblamientos Corchete en U Soportes de esquina Formadores Figura 1 – Doblatubos hidráulica manual para tubos de 2 y 3 pulgs. Ø Figura 3 – N° de serie de la máquina El número de serie de la máquina está ubicado en la parte inferior de la bomba. Los últimos 4 dígitos indican el mes y el año en que fue fabricada: (03= marzo, 10= 2010).
Doblatubos hidráulica Especificaciones Doblatubos Presión Fuerza Modelo Ø conducto de bombeo del ariete Tipo de N° en pulgs. (bar) kN(klb) bomba HB382 3/8 - 2 450 HB382E 3/8 - 2 450 HB383 3/8 - 3 450 HB383E 3/8 - 3 450 90 (20,1) manual Motor disponible voltaje y frecuencia voltios kw no disp. no disp. 90 (20,1) eléctrica 230/50Hz 1Φ 230/60Hz 3Φ 115/60Hz 1Φ 400/50Hz 3Φ 146 (32,7) manual no disp.
Doblatubos hidráulica • Grietas o quebraduras en los formadores y soportes de esquina. • Cordón de suministro y/o su enchufe dañados o modificados (por ej., enchufe sin contacto de conexión a tierra). • Su etiqueta de advertencias despegada o ilegible. Vea las Figuras 4A y 4B. Si al examinarla detecta problemas, no use la doblatubos hasta que no hayan sido resueltos. Figura 4A – Etiqueta de advertencias en la Doblatubos manual 1. Verifique que en la zona de trabajo: • haya suficiente luz.
Doblatubos hidráulica • Introduzca el extremo del cilindro por la boca posterior del armazón de doblamientos. Alinee la ranura en el cilindro con la parte trasera del armazón de doblamientos. • Introduzca por completo el corchete en U a través de la unión entre el armazón de doblamientos y el cilindro. • Coloque los soportes de esquina -del tamaño apropiado para el tubo que se curvará- en el ala inferior del armazón, encima de los agujeros correspondientes al tamaño de tubo que se va a curvar.
Doblatubos hidráulica Instrucciones de funcionamiento ADVERTENCIA marcada en el armazón de doblamientos. Los soportes de esquina deben ir colocados simétricamente en los agujeros correctos, de lo contrario la doblatubos podría averiarse durante el uso. Durante el doblamiento de un tubo, mantenga sus dedos y manos apartados de las piezas de doblamiento y el tubo.
Doblatubos hidráulica Tapa del depósito de aceite Avance Retracción Figura 10 – Posiciones de la perilla de desenganche: Avance y Retracción Bombeo eléctrico Mueva el interruptor de encendido a la posición ENCENDIDA ( ). Oprima el interruptor de marcha (RUN) para que AVANCE el ariete. Ponga el interruptor de encendido en posición APAGADA ( ) cuando no estará en uso o cuando se deba retraer el ariete. doblatubos podría dañarse durante su uso.
Doblatubos hidráulica ciente para que la extensión pueda ser introducida entre el extremo del ariete y el formador. Introduzca la extensión y con cuidado avance el ariete. No ponga sus dedos, manos ni otras partes de su cuerpo en lugares donde podrían engancharse o ser aplastados. Ranura Figura 14 – La doblatubos eléctrica en acción 3. Continúe haciendo avanzar el ariete y doblando el tubo. A medida que se curva el tubo, los extremos se moverán. Apártese del tubo que se mueve.
Doblatubos hidráulica anterior). Es posible que tenga que curvarlo un poco más para lograr el ángulo deseado. 5. Hecho el doblamiento, vuelva el interruptor de encendido a la posición APAGADA ( ). 6. Extraiga el tubo de la doblatubos. Si es necesario, desmonte las clavijas, los soportes de esquina y/o levante el ala superior del armazón de doblamientos.
Doblatubos hidráulica Accesorios para la Doblatubos hidráulica No. en el catálogo 37293 37273 37603 37618 Figura 19 – Tapón de drenaje del depósito de aceite hidráulico y acceso al filtro Limpie el filtro enjuagándolo en aceite hidráulico limpio. Vuelva a colocar el filtro limpio o uno nuevo, el resorte y el tapón. Llene el depósito de la doblatubos con aceite nuevo siguiendo las instrucciones para añadir aceite.
Doblatubos hidráulica Eliminación de la máquina Piezas y partes de este aparato están fabricadas de materiales valiosos que pueden reciclarse. Averigüe cuáles empresas se especializan en reciclaje en su localidad. Deseche la máquina o sus componentes conforme a todas y cada una de las disposiciones vigentes en su jurisdicción. Para mayor información, llame a la agencia local encargada de la eliminación de residuos sólidos.
Doblatubos hidráulica 46
Rohrbieger Hydraulik-Rohrbieger WARNUNG! Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts sorgfältig durch. Bei Nichtbefolgung des Inhalts dieses Handbuchs kann es zu elektrischem Schlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen kommen. Hydraulik-Rohrbieger Notieren Sie unten die Seriennummer und bewahren Sie diese auf. Sie finden die Produkt-Seriennummer auf dem Typenschild. Seriennr.
Hydraulik-Rohrbieger Inhaltsverzeichnis Formular zum Festhalten der Geräteseriennummer................................................................................................................................... 47 Sicherheitssymbole.......................................................................................................................................................................................................... 49 Allgemeine Sicherheitsregeln*.....................................
Hydraulik-Rohrbieger Sicherheitssymbole Wichtige Sicherheitshinweise werden in dieser Bedienungsanleitung und auf dem Produkt mit bestimmten Sicherheitssymbolen und Warnungen gekennzeichnet. Dieser Abschnitt enthält Erläuterungen zu diesen Warnhinweisen und Symbolen. Dies ist das allgemeine Gefahren-Symbol. Es weist auf mögliche Verletzungsgefahren hin. Beachten Sie alle Hinweise mit diesem Symbol, um schwere Verletzungen, eventuell mit Todesfolge, zu vermeiden.
Hydraulik-Rohrbieger Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen die Stromschlaggefahr. • Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die für die Verwendung im Freien geeignet sind. Die Verwendung eines geeigneten Verlängerungskabels für den Gebrauch im Freien verringert die Gefahr eines Stromschlags. • Wenn Sie ein Elektrowerkzeug in feuchter Umgebung einsetzen müssen, verwenden Sie eine Stromversorgung mit Erdschlussunterbrecher (RCD).
Hydraulik-Rohrbieger der Arbeitsbedingungen und der auszuführenden Tätigkeit. Wenn Elektrowerkzeuge nicht vorschriftsmäßig verwendet werden, kann dies zu gefährlichen Situationen führen. Wartung • Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Dadurch bleibt die Sicherheit des Elektrowerkzeugs gewährleistet. Spezielle Sicherheitshinweise Warnung Dieser Abschnitt enthält wichtige Sicherheitshinweise, die speziell für dieses Werkzeug gelten.
Hydraulik-Rohrbieger Rohre mit dickeren Wänden und/oder größerer Härte (über 75 HRb)/Stabilität (über 66 ksi (455 MPa) Zugfestigkeit) lassen sich unter Umständen nicht biegen. Rohre mit vergleichbaren Außendurchmessern und Wandstärken wie die aufgelisteten Typen können, abhängig von dem Eigenschaften des Rohrmaterials, möglicherweise gebogen werden. Rohre mit dünneren Wänden können gebogen werden, unter Umständen kommt es aber zu Problemen durch Knicke oder Beulen im Biegebereich.
Hydraulik-Rohrbieger Technische Daten Rohrbieger Motor Pumpen- KolbenMo- Kapazität druck kraft dellnr. Zoll (bar) kN(klb) /8" - 2" 450 Pumpentyp Spannung & LeiFrequenz stung kW 90 (20.1) Manuell N/V N/V HB382E 3/8" - 2" 450 90 (20.1) 230/50Hz 1Φ /8" - 3" HB383E 3/8" - 3" HB382 HB383 3 3 Ungefähre Gerätemaße L x B x H (cm) Standard Biegesegmente 73 x 63,5 x 62 28,8" x 25" x 24,4" 3 1,4 73 x 63,5 x 43 3 1,5 1,4 1,5 28,8" x 25" x 16,9" 450 230/60Hz 3Φ 115/60Hz 1Φ 400/50Hz 3Φ 146 (32.
Hydraulik-Rohrbieger Kontrolle vor dem Betrieb Manuell Warnung Kontrollieren Sie Ihren Rohrbieger vor jedem Gebrauch und beheben Sie eventuelle Störungen, um die Verletzungsgefahr durch Stromschlag, Quetschung oder andere Ursachen sowie Schäden am Gerät zu verringern. 1. Wenn es sich um eine elektrische Biegevorrichtung handelt, vergewissern Sie sich, dass sich der Hauptschalter in der Stellung OFF ( ) befindet und das Gerät nicht an eine Steckdose angeschlossen ist. 2.
Hydraulik-Rohrbieger rät ist nicht explosionsgeschützt und kann Funkenbildung verursachen. • Übersichtlicher, ebener, stabiler, trockener Standort für gesamte Ausrüstung und Bediener. • Korrekt geerdete Steckdose mit korrekter Spannung. Im Zweifelsfall von einem autorisierten Elektriker überprüfen lassen. 2. Arbeitsbereich reinigen, bevor die Geräte vorbereitet werden. Öle oder Flüssigkeiten aufwischen. Alle Gegenstände beseitigen, auf die das Rohr beim Biegen treffen könnte. 3.
Hydraulik-Rohrbieger Bewegen Sie den Hauptschalter in die Stellung OFF ( ). Versorgung des elektrischen Rohrbiegers mit Strom 1. Vergewissern Sie sich, dass der Hauptschalter ( / ) sich in der Stellung OFF ( ) befindet. 2. Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel abseits des Arbeitsbereichs verlegt ist. Führen Sie das Kabel zur Steckdose (Hindernisse beseitigen) und schließen Sie es mit trockenen Händen an. Sorgen Sie dafür, dass alle Verbindungen trocken sind und sich nicht auf dem Boden befinden.
Hydraulik-Rohrbieger Sie für sachgemäße Unterstützung des Rohrs, um ein Kippen des Rohrs und des Rohrbiegers bei der Benutzung zu vermeiden. 6. Tragen Sie Fett auf die Seite der Seitenbacke auf, die das Rohr berührt. Platzieren Sie die Backen über den entsprechenden Löchern, wie auf dem Biegerahmen markiert. Die Seitenbacken müssen sich in den korrekten, symmetrischen Löchern befinden, andernfalls kann der Rohrbieger bei der Benutzung beschädigt werden.
Hydraulik-Rohrbieger Benutzung beschädigt werden. Achten Sie darauf, dass die Enden des Rohrs so weit über die Seitenbacken hinausragen, dass das Rohr beim Biegen nicht abrutschen kann. Siehe Tabelle 1.
Hydraulik-Rohrbieger dass das Rohr korrekt abgestützt ist, damit es sich nicht bewegen oder herunterfallen kann. Drehen Sie den Auslöseknopf in die Einziehposition und ziehen Sie den Kolben so weit ein, dass die Verlängerung zwischen dem Ende des Kolbens und dem Biegesegment eingesetzt werden kann. Setzen Sie die Verlängerung ein und fahren Sie den Kolben vorsichtig aus. Bewegen Sie Ihre Finger, Hände oder andere Körperteile nicht in eine Position, in der sie eingeklemmt oder gequetscht werden könnten.
Hydraulik-Rohrbieger Ölwechsel BegradigungsSegment Position der Seitenbacke Abbildung 18 – Begradigen einer Biegung 3. Befolgen Sie die Schritte für “Biegen des Rohrs”. Wartungshinweise Einmal jährlich, bei Einsatz unter schwierigen oder staubigen Bedingungen häufiger, sollte das Hydrauliköl gewechselt werden. Legen Sie das Pumpenende des Hydraulikzylinders in einen Behälter, um das ablaufende Hydrauliköl aufzufangen. Unmittelbar unter dem Zylinder befindet sich ein Stopfen (Abbildung 19).
Hydraulik-Rohrbieger Zubehör Wartung und Reparatur Warnung Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu vermeiden, verwenden Sie ausschließlich Zubehör, das ausdrücklich für die Verwendung mit RIDGID Hydraulik-Biegevorrichtungen konzipiert ist und empfohlen wird, wie nachfolgend aufgeführt. Andere Zubehörteile, die für die Verwendung mit anderen Geräten geeignet sind, können bei Verwendung mit RIDGID Hydraulik-Biegern eine Gefahr darstellen. Zubehör für Hydraulik-Rohrbieger Best.Nr.
Hydraulik-Rohrbieger Fehlersuche PROBLEM Kolben wird nicht ausgefahren. Motor startet nicht. MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNG Auslöseknopf nicht vollständig geschlossen. Auslöseknopf schließen. Deckel ist geschlossen. Deckel zwei vollständige Umdrehungen öffnen. Ölstand zu niedrig. Ölstand prüfen. Ölfilter verstopft. Hydrauliköl wechseln/Filter reinigen. Luft im Hydrauliksystem. Rohrbieger ohne Belastung betreiben, um die Luft aus dem System zu entfernen. Dichtungen sind verschlissen/beschädigt.
Pijpbuiger Hydraulische pijpbuiger WAARSCHUWING! Lees deze handleiding aandachtig alvorens dit toestel te gebruiken. Het niet begrijpen en naleven van de volledige inhoud van deze handleiding kan resulteren in elektrische schokken, brand en/of ernstige verwondingen. Hydraulische pijpbuiger Noteer het serienummer hieronder en bewaar het serienummer van het product dat zich op het identificatieplaatje bevindt. Serienr.
Hydraulische pijpbuiger Inhoudsopgave Registratieformulier voor serienummer van machine............................................................................................................................... 63 Veiligheidssymbolen....................................................................................................................................................................................................... 65 Algemene veiligheidsvoorschriften*.....................................
Hydraulische pijpbuiger Veiligheidssymbolen In deze gebruiksaanwijzing en op het product worden veiligheidssymbolen en bepaalde woorden gebruikt om de aandacht te vestigen op belangrijke veiligheidsinformatie. In dit hoofdstuk worden die woorden en symbolen nader toegelicht. Dit is het veiligheidsalarmsymbool. Het wordt gebruikt om uw aandacht te vestigen op potentiële risico's van lichamelijk letsel.
Hydraulische pijpbuiger • Als u elektrisch gereedschap buiten gebruikt, dient u een verlengsnoer te gebruiken dat geschikt is voor buitengebruik. Het gebruik van een snoer dat geschikt is voor buiten, verkleint het risico van een elektrische schok. • Als u gedwongen bent het elektrisch gereedschap op een vochtige plek te gebruiken, moet de voeding beveiligd zijn met een verliesstroomschakelaar. Door het gebruik van een aardlekschakelaar wordt het risico van elektrische schokken beperkt.
Hydraulische pijpbuiger Onderhoud • Laat uw elektrisch gereedschap onderhouden en repareren door een bevoegde hersteldienst die uitsluitend identieke vervangingsonderdelen gebruikt. Zo wordt de veiligheid van het elektrisch gereedschap gewaarborgd. Specifieke veiligheidsinformatie waarschuwing Dit hoofdstuk bevat belangrijke veiligheidsinformatie die specifiek betrekking heeft op dit toestel.
Hydraulische pijpbuiger Pictogrammen Bied elektrische apparatuur niet bij het huishoudelijk afval aan Inschakelen Datumcode Uitschakelen Vulopening Gewicht Pomphendel Cilinder Pennen Richtmal Figuur 3 – Machineserienummer Buigframe U-beugel Hoekmallen Mallen Figuur 1 – Hydraulische pijpbuiger 2” en 3” Handbedien de uitvoering Het serienummer van de machine staat op de zijkant van de pomp. De laatste 4 cijfers staan voor de maand en het jaar van fabricage. (03 = maand, 10 = jaar).
Hydraulische pijpbuiger Technische beschrijving Pijpbuiger CapaModelnr. citeit (inch) Pomp- Plunjerdruk kracht (bar) kN(klb) Motor Pomptype Volt & frequentie /8" - 2" 450 90 (20.1) Handbediening HB382E 3/8" - 2" 450 /8" - 3" 450 90 (20.1) Elektrisch 230/50Hz 1Φ 230/60Hz 3Φ 115/60Hz 1Φ 400/50Hz 3Φ 146 Handbenb (32.7) diening HB383E 3/8" - 3" 450 HB382 HB383 3 3 nb 146 Elektrisch 230/50Hz 1Φ (32.
Hydraulische pijpbuiger Inspectie vóór gebruik Handbediend waarschuwing Voor ieder gebruik moet u uw pijpbuiger controleren en eventuele problemen verhelpen om het risico van ernstig letsel door elektroshock, verplettingsletsels en andere oorzaken te verminderen en beschadiging van de machine te voorkomen. 1. In geval van een elektrische buiger, dient u na te gaan of de ON/OFF-knop in de stand OFF ( ) staat en of de stekker uit het stopcontact werd getrokken. 2.
Hydraulische pijpbuiger • een obstakelvrije, vlakke, stabiele en droge plaats voor de apparatuur en de gebruiker. • een correct geaard stopcontact met het correcte voltage. Neem in geval van twijfel contact op met een erkende elektricien. 2. Ruim de werkplek op voordat u de apparatuur opstelt. Veeg eventuele olie of vloeistoffen op. Verwijder alles wat de pijp zou kunnen raken tijdens het buigen. 3.
Hydraulische pijpbuiger tact. Houd alle aansluitingen droog en boven de grond. Als het voedingssnoer niet lang genoeg is, dient u een verlengsnoer te gebruiken dat: • in goede staat verkeert. • een stekker heeft die dezelfde is als die van het voedingssnoer van de machine. • geschikt is voor buitengebruik en een W of W-A in haar benaming heeft (d.w.z. SOW), of voldoet aan H05VV-F, H05RN-F types of IEC-typeontwerp (60227 IEC 53, 60245 IEC 57).
Hydraulische pijpbuiger boven de gepaste gaten zoals gemarkeerd op het buigframe. De hoeksteunen moeten zich in de correcte, symmetrische gaten bevinden, anders kan de buiger beschadigd raken tijdens de werking. Olievulopening Invoeren Terugtrekken ntkoppelingsknopstanden (voorwaarts/ Figuur 10 – O terugtrekken) Elektrische pomp Figuur 9 – De pijp aanbrengen in de machine 7. Klap de bovenste vleugel neer en steek de pennen helemaal door beide vleugels van het buigframe en de hoeksteunen.
Hydraulische pijpbuiger over de hoeksteunen om te voorkomen dat de pijp kan er van af zou kunnen glijden tijdens het buigen. Zie tabel 1. Tabel 1 – Minimumpijplengte voorbij het midden van de pen Pijpbuitendiam. in. 1 /4 3 /8 1 /2 3 /4 1 11/4 11/2 2 21/2 3 mm 13,5 17,2 21,3 26,9 33,7 42,4 48,3 60,3 76,1 88,9 Min. afstand hartlijn van pen tot pijpuiteinde in. mm 1,6 40 1,6 40 1,9 47 2,0 51 2,1 54 2,3 58 2,5 63 2,2 56 3,3 84 3,7 93 Figuur 14 – Bedienen van de elektrische pijpbuiger 3.
Hydraulische pijpbuiger terug om het verlengstuk te kunnen aanbrengen tussen het uiteinde van de plunjer en de mal. Breng het verlengstuk aan en beweeg de plunjer voorzichtig voorwaarts. Houd uw vingers, handen of andere lichaamsdelen niet in een positie waarin ze zouden kunnen worden gegrepen of verpletterd. Groef Figuur 16 – Groef in plunjer Plunjerverlengstuk pijp iets te weinig te buigen, aangezien het gemakkelijker is de pijp nog een beetje verder te buigen dan ze terug te buigen.
Hydraulische pijpbuiger Onderhoudsinstructies waarschuwing Onderhoud de hydraulische buigmachine volgens deze procedures zodat het product langer meegaat en om het risico van lichamelijk letsel ten gevolge van elektroshock of andere oorzaken te verminderen. Reinigen Veeg na ieder gebruik olie of vuil van de buigmachine en de mallen af met een schone, droge, zachte doek.
Hydraulische pijpbuiger Toebehoren voor hydraulische pijpbuiger Catalogusnr.
Hydraulische pijpbuiger Oplossen van problemen PROBLEEM Plunjer beweegt niet voorwaarts. Motor start niet. MOGELIJKE REDENEN OPLOSSING Ontkoppelingsknop niet helemaal gesloten. Sluit de ontkoppelingsknop. Vuldop is gesloten. Draai vuldop twee volledige slagen open. Te laag oliepeil. Controleer oliepeil. Verstopte oliefilter. Ververs hydraulische olie/reinig filter. Lucht in hydraulisch systeem. Laat pijpbuiger onbelast werken om lucht uit systeem te verwijderen.
Curvatubi Curvatubi idraulico ATTENZIONE! Leggere attentamente il presente Manuale dell’Operatore prima di utilizzare questo attrezzo. La mancata osservanza delle istruzioni contenute nel presente manuale può comportare il rischio di elettroshock, incendi e/o gravi lesioni personali. Curvatubi idraulico Annotare il numero di serie in basso e conservare il numero di serie del prodotto che si trova sulla targhetta. N.
Curvatubi idraulico Indice Modulo per la registrazione del numero di serie del prodotto............................................................................................................. 79 Simboli di sicurezza.......................................................................................................................................................................................................... 81 Regole generali per la sicurezza*....................................................
Curvatubi idraulico Simboli di sicurezza Nel presente manuale d'istruzioni e sul prodotto, i simboli disicurezza e le indicazioni scritte vengono utilizzati per comunicare importanti informazioni di sicurezza. Questa sezione serve a migliorare la comprensione di tali indicazioni e simboli. Questo è un simbolo di avviso di sicurezza. Viene utilizzato per avvertire l'utente di potenziali pericoli di lesioni personali.
Curvatubi idraulico • Se non si può evitare di usare un attrezzo elettrico in un ambiente umido, usare una presa protetta da un interruttore differenziale (GFCI). L'uso di un interruttore differenziale (GFCI) riduce il rischio di scossa elettrica. • Sicurezza personale • Non distrarsi: prestare attenzione e lavorare con l’attrezzo elettrico usando il buon senso. Non usare l'attrezzo in caso di stanchezza o sotto l’effetto di droghe, alcool o farmaci.
Curvatubi idraulico Sicurezza del curvatubi idraulico • Tenete le dita e le mani lontano dagli accessori di curvatura e dal pezzo da lavorare durante la curvatura. Le dita, mani e altre parti del corpo possono essere afferrati, schiacciati, fratturati o amputati se rimangono impigliati nel curvatubi o tra questi componenti e qualsiasi altro oggetto. • Sostenere correttamente l’attrezzo e il tubo. Questo aiuterà a prevenire il ribaltamento del tubo e delle attrezzature.
Curvatubi idraulico Il numero di matricola della macchina si trova sul lato della pompa. Le ultime 4 cifre indicano il mese e l'anno di produzione. (03 = mese, 10 = anno).
Curvatubi idraulico Caratteristiche tecniche Curvatubi Peso di Dimensioni approssimative apparec- Matrici standard spedizione Dimensioni cassa chiatura L x W x H (cm) Tensione e Potenza lb kg L x W x H (cm) Frequenza kW 3 N/A N/A 73 x 63,5 x 62 /8", 1/2", 3/4", 1", 159 72 82 x 33 x 49,5 1 1 28.8" x 25" x 24.4" 1 /4", 1 /2", 2" 32.3" x 13" x 19.5" Pressione Modello Capacità della N. Pollici pompa (bar) 3 450 HB382 /8" - 2" Forza del Tipo di pistone kN (klb) pompa HB382E 3/8" - 2" 450 1.4 1.5 1.4 1.
Curvatubi idraulico Ispezione prima dell'uso Elettrico avvertenza Prima di ogni uso, esaminare il curvatubi ed eliminare qualsiasi problema per ridurre il rischio di gravi lesioni dovute a scosse elettriche, lesioni da schiacciamento e da altre cause ed evitare danni alla macchina. 1. Nel caso di un curvatubi elettrico, assicurarsi che l’interruttore ACCESO/SPENTO sia nella posizione SPENTO ( ) e che il cavo di alimentazione sia staccato. 2.
Curvatubi idraulico 4. Accertarsi che l'apparecchiatura da utilizzare è stata ispezionata adeguatamente. Cilindro Cerniera el ro n ilind c l i rire telaio Inse Telaio di curvatura Inserire completamente la staffa a U  Figure 6 – Curvatubi manuale da 2"/3" montato Figura 5 – Montaggio dei curvatubi da 2” e 3”  5. Montaggio. Tutti i curvatubi devono essere montati sul pavimento o su altra la superficie adatta. I componenti del curvatubi sono pesanti e difficili da maneggiare.
Curvatubi idraulico (per es. SOW), oppure sia conforme ai modelli H05VV-F, H05RN-F o modello tipo IEC (60227 IEC 53, 60245 IEC 57). • Abbia dimensioni del filo sufficienti (16 AWG (1,5 mm²) per 50’ (15,2 m) o inferiore, 14 AWG (2,5 mm²) per lunghezze comprese tra 50’ – 100’ (15,2 m – 30,5 m). Conduttori di sezione troppo ridotta possono surriscaldarsi e fondere l'isolamento, causare un incendio o altri danni.
Curvatubi idraulico curvatura. I supporti d’angolo devono essere posizionati nei fori corretti in modo simmetrico, in caso contrario il curvatubi può essere danneggiato durante l’utilizzo. Bocchetta riempimento olio Avanzamento Ritorno osizioni del pomello di rilascio (AvanzamenFigura 10 – P to/Ritorno) Pompa elettrica Figura 9 – Posizionamento del tubo Spostare l’interruttore ACCESO/SPENTO sulla posizione ACCESO ( ). Premere l’interruttore di Marcia per far AVANZARE il pistone.
Curvatubi idraulico d’angolo quanto basta per impedire al tubo di scivolare durante la curvatura. Vedere la tabella 1. Tabella 1 – Lunghezza minima del tubo che superi il centro della spina del supporto d’angolo Dimensioni tubo D.E. in. 1 /4 3 /8 1 /2 3 /4 1 11/4 11/2 2 21/2 3 mm 13,5 17,2 21,3 26,9 33,7 42,4 48,3 60,3 76,1 88,9 Distanza min. dalla linea centrale della spina del supporto d’angolo all’estremità del tubo in. mm 1.6 40 1.6 40 1.9 47 2.0 51 2.1 54 2.3 58 2.5 63 2.2 56 3.3 84 3.
Curvatubi idraulico inserire la prolunga tra l’estremità del pistone e la matrice. Inserire la prolunga e far avanzare con attenzione il pistone. Non mettere le dita, mani o altre parti di corpo in una posizione che li esporrebbe al rischio di essere intrappolate o schiacciate. Scanalatura 5. Quando la curva è completata, spostare l’interruttore ACCESO/SPENTO alla posizione SPENTO ( ). Far ritornare il pistone girando la manopola di rilascio alla posizione di ritorno. 6. Rimuovere il tubo dal curvatubi.
Curvatubi idraulico Istruzioni di manutenzione avvertenza Eseguire la manutenzione del curvatubi idraulico secondo queste procedure per una maggiore durata del prodotto e per ridurre il rischio di lesioni da scosse elettriche e da altre cause. Pulizia Dopo ogni utilizzo, rimuovere olio o sporcizia dal curvatubi e dalle matrici con un tessuto morbido, pulito e asciutto.
Curvatubi idraulico Accessori del curvatubi idraulico N.
Curvatubi idraulico Risoluzione dei problemi PROBLEMA Il pistone non avanza. Il motore non parte. POSSIBILI CAUSE SOLUZIONE Manopola di rilascio non completamente chiusa. Chiudere la manopola di rilascio. Il tappo della bocchetta è chiuso. Aprire il tappo della bocchetta di due giri completi. Basso livello di olio. Controllare il livello dell’olio. Filtro dell’olio intasato. Cambiare l’olio idraulico/pulire il filtro. Aria nel sistema idraulico.
Curvador de Tubos Curvador de Tubos Hidráulico AVISO! Leia este Manual do Operador cuidadosamente antes de utilizar esta ferramenta. A não compreensão e observância do conteúdo deste manual pode resultar em choque eléctrico, fogo, e/ou lesões pessoais graves. Curvador de Tubos Hidráulico Registe o número de série abaixo e retenha o número de série do produto localizado na placa de nome. N.
Curvador de Tubos Hidráulico Índice Formulário de Registo do Número de Série da Máquina.......................................................................................................................... 95 Símbolos de Segurança................................................................................................................................................................................................. 97 Regras Gerais de Segurança*.....................................................
Curvador de Tubos Hidráulico Símbolos de Segurança Neste manual do operador e no produto são utilizados símbolos de segurança e palavras de advertência para comunicar informações de segurança importantes. Esta secção é fornecida para melhorar a compreensão das palavras e símbolos de advertência. Este é o símbolo de alerta de segurança. É utilizado para alertar quanto a potenciais perigos de ferimentos pessoais.
Curvador de Tubos Hidráulico • Ao utilizar uma ferramenta eléctrica no exterior, use uma extensão adequada a exteriores. O uso de um cabo adequado a exteriores reduz o risco de choque eléctrico. • Se tiver de utilizar uma ferramenta eléctrica num ambiente húmido, use um corta-circuito em caso de falha na terra (GFCI). A utilização de GFCI reduz o risco de choque eléctrico. Segurança Pessoal • Mantenha-se alerta, atento ao que está a fazer e use o bom senso quando estiver a utilizar uma ferramenta.
Curvador de Tubos Hidráulico Informações Específicas de Segurança aviso Esta secção contém informações de segurança importantes específicas desta ferramenta. Leia estas precauções cuidadosamente antes de utilizar os Curvadores de Tubos Hidráulicos RIDGID® para reduzir o risco de choque eléctrico e lesões pessoais graves. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES! Guarde este manual juntamente com o curvador de tubos hidráulico, para utilização pelo operador.
Curvador de Tubos Hidráulico Ícones Não elimine o equipamento eléctrico juntamente com o lixo doméstico Código da data Ligar (ON) Desligar (OFF) Porta de Enchimento Peso Manivela da Bomba Cilindro Pinos Matriz de Endireitamento O número de série da máquina está localizado no lado da bomba. Os últimos 4 dígitos indicam o mês e o ano do fabrico. (03 = mês, 10 = ano).
Curvador de Tubos Hidráulico Especificações Curvador de Tubos Peso da Dimensões AproxiEmbalagem Dimensões da Caixa madas do EquipaMatrizes mento Padrão C x L x A (cm) Tensão e Potência lb kg C x L x A (cm) Frequência kW 3 90 (20.1) Manual N/D N/D 73 x 63,5 x 62 /8", 1/2", 3/4", 1", 159 72 82 x 33 x 49,5 1 1 28.8" x 25" x 24.4" 1 /4", 1 /2", 2" 32.3" x 13" x 19.5" Força do Tipo de Modelo Capacidade daPressão Bomba Êmbolo Bomba N.
Curvador de Tubos Hidráulico Inspecção antes da Colocação em Funcionamento Manual aviso Antes de cada utilização, inspeccione o seu curvador de tubos e corrija quaisquer problemas, para reduzir o risco de ferimentos graves de choque eléctrico, esmagamento ou outras causas, e para evitar danos na máquina. 1. Se se tratar de um curvador eléctrico, certifique-se de que o interruptor de ON/OFF (LIGAR/DESLIGAR) está na posição OFF (DESLIGADO) ( ) e de que o cabo de alimentação está desligado. 2.
Curvador de Tubos Hidráulico • Tomada eléctrica com a tensão correcta adequadamente ligada à terra. Em caso de dúvida, peça a um electricista licenciado que inspeccione a tomada. 2. Limpe a área de trabalho antes de instalar o equipamento. Limpe quaisquer óleos ou líquidos. Afaste qualquer obstáculo em que o tubo possa bater durante a operação de curvatura. 3. Inspeccione o tubo que vai curvar e a área de instalação, e verifique se tem a ferramenta e as matrizes adequadas para o trabalho.
Curvador de Tubos Hidráulico cabo de alimentação não tiver o comprimento suficiente, utilize um cabo de extensão que: • Esteja em bom estado. • Tenha uma ficha semelhante à da ferramenta. • Esteja classificado para utilização no exterior e que contenha as letras W ou W-A na designação do cabo (isto é, SOW), ou que cumpra os tipos H05VV-F, H05RN-F ou a concepção do tipo CEI (60227 IEC 53, 60245 IEC 57).
Curvador de Tubos Hidráulico 6. Aplique massa lubrificante no lado do suporte de ângulo que entra em contacto com o tubo. Coloque os suportes sobre os orifícios adequados, conforme indicado no marco para dobrar. Têm de colocar-se os suportes de ângulo nos orifícios correctos simétricos, caso contrário, o curvador poderá ficar danificado durante a utilização.
Curvador de Tubos Hidráulico Gráfico 1 – Comprimento Mínimo do Tubo Fora do Centro do Pino D.E. Tamanho do Tubo Polegadas 1 /4 3 /8 1 /2 3 /4 1 11/4 11/2 2 21/2 3 mm 13,5 17,2 21,3 26,9 33,7 42,4 48,3 60,3 76,1 88,9 Linha Central de Distância Mínima desde o Pino até ao Final do Tubo Polegadas mm 1.6 40 1.6 40 1.9 47 2.0 51 2.1 54 2.3 58 2.5 63 2.2 56 3.3 84 3.7 93 Figura 14 – Trabalhar com o Curvador Eléctrico 3. Continue a avançar o êmbolo e curve o tubo.
Curvador de Tubos Hidráulico inserir a extensão entre a extremidade do êmbolo e a matriz. Insira a extensão e avance o êmbolo cuidadosamente. Não coloque os dedos, as mãos, ou outras partes do corpo numa posição em que possam ficar presos ou ser esmagados. Prof. que poderá necessitar de compensar ligeiramente para conseguir o ângulo pretendido. 5. Com a curvatura completa, coloque o interruptor ON/OFF (LIGAR/DESLIGAR) na posição OFF (DESLIGADO) ( ).
Curvador de Tubos Hidráulico Instruções de Manutenção aviso Faça a manutenção do curvador hidráulico de acordo com estes procedimentos para que o produto tenha uma maior duração e para reduzir o risco de ferimentos por choque eléctrico e outras causas. Limpeza Após cada utilização, limpe quaisquer resíduos de óleo ou sujidade do curvador e das matrizes com um pano limpo, seco e macio.
Curvador de Tubos Hidráulico Acessórios para Curvador de Tubos Hidráulico N.
Curvador de Tubos Hidráulico Resolução de problemas PROBLEMA O êmbolo não avança. O motor não arranca. CAUSAS POSSÍVEIS SOLUÇÃO O botão de libertação não está totalmente fechado. Feche o botão de libertação. A tampa de enchimento está fechada. Abra a tampa de enchimento dando duas voltas completas. Nível do óleo baixo. Verifique o nível do óleo. Filtro do óleo obstruído. Substitua o óleo hidráulico/limpe o filtro do óleo. Ar no sistema hidráulico.
Rörbock Hydraulisk rörbock VARNING! Läs den här bruksanvisningen noggrant innan du använder utrustningen. Om du använder utrustningen utan att ha förstått eller följt innehållet i bruksanvisningen finns risk för elchock, brand och/eller personskador. Hydraulisk rörbock Anteckna serienumret nedan, och spara produktens serienummer som sitter på dess märkskylt. Serienr.
Hydraulisk rörbock Innehåll Registreringsformulär för maskin med serienummer..............................................................................................................................111 Säkerhetssymboler........................................................................................................................................................................................................113 Allmänna säkerhetsföreskrifter*.....................................................
Hydraulisk rörbock Säkerhetssymboler I den här bruksanvisningen och på produkten används säkerhetssymboler och signalord för att kommunicera viktig säkerhetsinformation. Det här avsnittet syftar till att förbättra förståelsen av dessa signalord och symboler. Detta är en säkerhetssymbol. Den används för att göra dig uppmärksam på risker för personskador. Rätta dig efter alla säkerhetsföreskrifter som följer efter den här symbolen, för att undvika personskador eller dödsfall.
Hydraulisk rörbock fuktig plats. En jordfelsbrytare minskar risken för elchock. Personlig säkerhet • Var uppmärksam, ha uppsikt över det du gör, och använd sunt förnuft när du använder ett motordrivet verktyg. Använd inte ett motordrivet verktyg om du är trött eller påverkad av mediciner, alkohol eller annat. Ett enda ouppmärksamt ögonblick under användning av motordrivna verktyg kan orsaka allvarliga personskador. • Använd personlig skyddsutrustning. Bär alltid ögonskydd.
Hydraulisk rörbock Säkerhet vid användning av hydraulisk rörbock • Håll alltid fingrar och händer på behörigt avstånd från bockningsverktyg och arbetsstycken under bockningsarbetet. Fingrar, händer och andra kroppsdelar kan fastna, klämmas, krossas eller kapas av om de fastnar i rörbocken eller mellan dessa komponenter och något annat föremål. • Stötta alltid upp verktyget och röret ordentligt. Detta hindrar röret och utrustningen från att tippa.
Hydraulisk rörbock Maskinens serienummer sitter på pumpens sida. De sista 4 siffrorna visar tillverkningsmånad och -år. (03 = månad, 10 = år).
Hydraulisk rörbock Specifikationer Rörbock Modell Kapacitet Pumptryck nr Tum (bar) 3 / " 2" 450 HB382 8 /8" - 2" 450 /8" - 3" 450 /8" - 3" 450 HB382E 3 HB383 3 HB383E 3 Motor Ungefärliga mått för Standard Fraktvikt Kolvkraft Pumputrustningen Spänning och Effekt kN (klb) typ Formverktyg lb kg L x B x H (cm) frekvens kW 90 (20.1) Manuell Används ej Används ej 73 x 63,5 x 62 3/8", 1/2", 3/4", 1", 159 72 28.8" x 25" x 24.4" 11/4", 11/2", 2" 90 (20.
Hydraulisk rörbock Kontroll före användning Elektrisk varning Kontrollera rörbocken före varje användningstillfälle och åtgärda eventuella problem för att minska risken för allvarliga personskador på grund av elchock, krosskador eller andra orsaker, och för att förhindra maskinskador. 1. Om rörbocken är elektrisk ska du kontrollera att PÅ/AV-brytaren är i läget AV ( ) och att nätkabeln är urdragen. 2. Rengör alla handtag och reglage, och ta bort all olja, smuts och allt smörjfett från rörbocken.
Hydraulisk rörbock Cylinder Gångjärn till dern n i l y n in c Sätt rame Bockningsram Sätt in U-beslaget helt  Figur 6 – Monterad 2”/3” manuell rörbock Figur 5 – Montering av 2” och 3” rörbockar  5. Montering Alla rörbockar ska ställas upp på golvet eller på en annan lämplig yta. Bockens delar är tunga och svårhanterliga. Använd lämpliga transport- och lyftanordningar. Om du använder hjulstativet eller den vridbara trefoten måste du följa anvisningarna för rätt installation.
Hydraulisk rörbock • har tillräcklig kabelledardimension (16 AWG (1,5 mm²) för 50’ (15,2 m) eller mindre, 14 AWG (2,5 mm²) för 50’ - 100’ (15,2 m - 30,5 m) lång). Underdimensionerade kablar kan överhettas, smälta isoleringen eller orsaka brand eller andra skador. Kretsbrytare Röret flyttar sig under bockningen och detta kan orsaka slag- eller krosskador. Kontrollera att det finns tillräckligt utrymme runt röret innan bockningen påbörjas. Följ driftsanvisningarna för att minska risken för personskador p.g.
Hydraulisk rörbock stöden. Rikta in hörnstöden så att nollmarkeringarna på vinkelindikatorerna är i linje med märket på den övre skärmen (se figur 12). 8. Bekräfta att rörbocken och röret är stabila. Köra fram/dra tillbaka kolven Vrid frigöringsreglaget medurs på hydraulpumpen till stängt läge (framskjuten kolv) (se figur 10.) Kolven dras tillbaka när operatören drar tillbaka frigöringsratten medurs till tillbakadragningsläget. En inbyggd fjäder drar tillbaka kolven.
Hydraulisk rörbock Vinkelindikator Figur 13 – Använda den manuella rörbocken  Figur 15 – Vinkelindikator – böjens ände Håll uppsikt över kolven när den sträcks ut. Om du ser ett litet spår i kolven (figur 16) ska du stoppa frammatningen av kolven, för att förhindra hydraulläckor och skador på kolven. Figur 14 – Använda den elektriska rörbocken 3. Fortsätt att mata fram kolven och bocka röret. När röret bockas kommer ändarna att röra sig. Håll dig på behörigt avstånd från det rörliga röret.
Hydraulisk rörbock Kontrollera att inställningen är symmetrisk, med hörnstöden i rätt läge, för att förhindra skador på rörbocken. Kolvförlängning Uträtningsverktyg Hörnstödens position Figur 18 – Räta ut en böj 3. Följ stegen under avsnittet “Bocka röret”. Anvisningar för underhåll Figur 17 – Sätta in kolvförlängningen (visas öppen utan rör för tydlighetens skull) Stoppa kolvframmatningen när du uppnått önskad bockningsgrad.
Hydraulisk rörbock Placera hydraulcylinderns pumpände i en behållare och samla upp hydrauloljan när den tappas av. Det sitter en plugg direkt under cylindern (figur 19). Ta bort pluggen, filterfjädern och filtret, och tappa ur hydraulvätskan. Öppna oljeventillocket och lyft upp cylinderns kolvände en aning för att underlätta avtappningen. En fullständig avtappning kan ta upp till flera timmar.
Hydraulisk rörbock befinner dig i USA eller Kanada ringer du (800) 519-3456. Bortskaffande Delar av den hydrauliska rörbocken innehåller värdefulla material och kan återvinnas. Det finns företag som specialiserar sig på återvinning. Bortskaffa komponenterna i överensstämmelse med alla gällande bestämmelser. Kontakta återvinningsmyndigheten i din kommun för mer information.
Hydraulisk rörbock 126
Rørbukker Hydraulisk rørbukker ADVARSEL! Læs denne brugervejledning grundigt igennem, inden værktøjet tages i brug. Det kan medføre elektrisk stød, brand og/ eller alvorlige kvæstelser, hvis indholdet i denne håndbog ikke læses og følges. Hydraulisk rørbukker Notér serienummeret nedenfor, og opbevar produktserienummeret, som du finder på navneskiltet. Serienr.
Hydraulisk rørbukker Indholdsfortegnelse Registreringsformular til maskinserienummer............................................................................................................................................127 Sikkerhedssymboler......................................................................................................................................................................................................129 Generelle sikkerhedsregler*....................................
Hydraulisk rørbukker Sikkerhedssymboler I denne brugervejledning og på selve produktet anvendes sikkerhedssymboler og -ord til at kommunikere vigtige sikkerhedsoplysninger. Dette afsnit indeholder yderligere oplysninger om disse ord og symboler. Dette er symbolet for en sikkerhedsmeddelelse. Symbolet bruges til at gøre dig opmærksom på eventuel fare for kvæstelser. Følg alle sikkerhedsmeddelelser, der efterfølger dette symbol, for at undgå eventuel kvæstelse eller dødsfald.
Hydraulisk rørbukker • Hvis maskinværktøj absolut skal bruges et fugtigt sted, skal der bruges en strømkilde med fejlstrømsafbryder. Brugen af en fejlstrømsafbryder mindsker risikoen for elektrisk stød. Personlig sikkerhed • Vær opmærksom, pas på med, hvad du foretager dig, og brug almindelig sund fornuft ved brug af et maskinværktøj. Brug ikke et maskinværktøj, når du er træt eller påvirket af stoffer, alkohol eller medicin.
Hydraulisk rørbukker teret, hvis de kommer i bukkeren eller mellem disse komponenter og en anden genstand. • Understøt værktøj og rør korrekt. Dette vil forebygge mod, at røret og udstyret vælter. • Røret bevæger sig under bukningen og kan medføre slag- eller knuseskader. Sørg for at det er tilstrækkelig frirum omkring røret før bukningen udføres. • Hydrauliske bukkemaskiner bruger højtryksvæske til at skabe stor kraft. Højtryksvæske kan trænge igennem huden.
Hydraulisk rørbukker Figur 2 – Hydraulisk rørbukkemaskine 2” og 3” elektrisk enhed Datokode Figur 3 – Maskinserienummer Maskinserienummeret er placeret på siden af pumpen. De sidste fire cifre angiver produktionsmåneden og -året. (03 = måned, 10 = år). BEMÆRK Systemkonstruktøren og/eller -installatøren er ansvarlig for at udvælge passende materialer og installation samt formnings- og sammenføjningsmetoder. Valg af forkerte materialer og metoder kan føre til systemsvigt.
Hydraulisk rørbukker Specifikationer Rørbukker Model Kapacitet PumpePumpetryk Slagstyrke Nr. Tommer (bar) kN(klb) type HB382 /8" - 2" 450 3 90 (20.1) vejledning Motor Volt & frekvens N/A Effekt kW N/A Udstyrets mål, ca. L x B x H (cm) 73 x 63,5 x 62 /8" - 2" 450 /8" - 3" 450 3 HB383 3 90 (20.1) Elektrisk 230/50Hz 1Φ 230/60Hz 3Φ 115/60Hz 1Φ 400/50Hz 3Φ 146 (32.7) vejledN/A ning 1.4 1.5 1.4 1.5 lb kg /8", 1/2", 3/4", 1", 159 72 3 28.8" x 25" x 24.
Hydraulisk rørbukker Eftersyn før brug Elektrisk advarsel Før du bruger rørbukkeren, skal du altid efterse den og afhjælpe eventuelle problemer for at reducere risikoen for alvorlig personskade forårsaget af elektrisk stød, klemningsskader osv., samt forhindre at værktøjet beskadiges. 1. Hvis der er tale om en elektrisk bukkemaskine, skal det kontrolleres, at ON/OFF-kontakten er på positionen OFF ( ) og at kablet er taget ud af stikkontakten. 2.
Hydraulisk rørbukker 4. Bekræft, at det udstyr, der skal benyttes, er blevet efterset forsvarligt. Cylinder Hængsel ni dere n i l y c n Sæt ramme Bukkeramme Indfør U-beslaget helt  Figur 6 – Samlet 2”/3” manuel bukkemaskine Figur 5 – Samling af 2” og 3” bukkemaskiner  5. Samling. Alle bukkemaskiner skal opstilles på gulvet eller en anden egnet flade. Bukkemaskindele er tunge og uhandy. Brug hensigtsmæssige transport- og løftemetoder.
Hydraulisk rørbukker • Har en tilstrækkelig ledningsstørrelse (16 AWG (1,5 mm2) til 50’ (15,2 m) eller mindre, 14 AWG (2,5 mm2) til 50’ - 100’ (15,2 - 30,5) meters længde). For små ledninger kan overophede og smelte isoleringen eller forårsage brand eller andre skader. Effektafbryder Følg brugsvejledningen for at mindske risikoen for personskade som følge af fastsidning, slag, knusning elektrisk stød og andre årsager.
Hydraulisk rørbukker 7. Luk den øverste vinge og indsæt boltene helt igennem begge bukkerammens finger og modholdeklodserne. Justér modholdeklodserne, så nulmærkerne på vinkelindikatorerne justeres ind efter mærkerne på den øverste vinge (Se Figur 12). 8. Kontroller at bukkemaskine og rør er stabile. Fremføring/tilbagetrækning af stemplet Drej udløsergrebet med uret på hydraulikpumpen til den lukkede position (fremføring af stemplet) (Se Figur 10.
Hydraulisk rørbukker Vinkelindikator Figur 13 – Betjening af den manuelle bukkemaskine  Figur 15 - Vinkelindikator - Bukningens afslutning Hold øje med stemplet, når det strækkes ud. Hvis du ser en lille fure i stemplet (Figur 16), så hold op med at fremføre stemplet for at forhindre hydrauliklækage og beskadigelse af stemplet. Figur 14 – Betjening af den elektriske bukkemaskine 3. Fortsæt med at føre stemplet fremad og bukke røret. Når røret bukkes, bevæger enderne sig.
Hydraulisk rørbukker Anvendelse: Stempelforlængelse 1. Anbring udretterformeren for enden af stemplet. 2. Anbring røret, så bukningen hviler mod udretterformeren og bukningens ben hviler mod modholdeklodserne. Sørg for, at opsætningen er symmetrisk, så modholdeklodserne er i den korrekte position, for at forhindre skader på bukkemaskinen.
Hydraulisk rørbukker Hydraulikolieskift En gang om året eller hyppigere ved kraftig brug eller brug i støvede omgivelser skal hydraulikolien skiftes. Anbring hydraulikcylinderens pumpeende i en beholder for at opsamle hydraulikolien, efterhånden som den tappes af. Direkte under cylinderen er der en prop (Figur 19). Tag proppen, filterfjederen og filteret af og lad hydraulikvæsken løbe af. Åben olieudluftningshætten og hæv cylinderens stempelende en smule for at lette aftapningen.
Hydraulisk rørbukker Hvis du ønsker oplysninger om det nærmeste uafhængige RIDGID-servicecenter, eller du har spørgsmål angående reparation og eftersyn: brug. Bortskaf komponenter i overensstemmelse med alle gældende regler. Kontakt det lokale renovationsvæsen for yderligere oplysninger. • Kan du kontakte din lokale RIDGID-forhandler. • Besøge www.RIDGID.com eller www.RIDGID.eu for at finde dit lokale RIDGID-kontaktpunkt. • Kontakte RIDGIDs tekniske serviceafdeling på rtctechservices@emerson.
Hydraulisk rørbukker 142
Rørbøy Hydraulisk rørbøyer ADVARSEL! Les og forstå brukerhåndboken før du tar i bruk verktøyet. Hvis innholdet i brukerhåndboken ikke overholdes, kan det resultere i elektrisk støt, brann og/eller alvorlig personskade. Hydraulisk rørbøyer Skriv ned serienummeret nedenfor og ta vare på produktets serienummer som du finner på navneskiltet. Serienr.
Hydraulisk rørbøyer Innholdsfortegnelse Registreringsskjema for maskinens serienummer.....................................................................................................................................143 Sikkerhetssymboler.......................................................................................................................................................................................................145 Generelle sikkerhetsbestemmelser*...................................
Hydraulisk rørbøyer Sikkerhetssymboler I denne bruksanvisningen og på produktet brukes det sikkerhetssymboler og signalord for å formidle viktig sikkerhetsinformasjon. Denne delen er utarbeidet for å bedre forståelsen av disse signalordene og symbolene. Dette er et sikkerhetsadvarselsymbol. Det brukes for å advare om potensiell fare for personskade. Følg alle sikkerhetsadvarsler etter dette symbolet for å unngå mulig personskade eller død.
Hydraulisk rørbøyer jordfeilbryter. Jordfeilbryteren reduserer risikoen for elektrisk støt. Personlig sikkerhet • Vær årvåken og oppmerksom på det du gjør, og bruk sunn fornuft når du bruker el-verktøy. Ikke bruk el-verktøy hvis du er trett eller påvirket av narkotika, alkohol eller medisiner. Et øyeblikks uoppmerksomhet når du bruker elverktøy, kan føre til alvorlig personskade. • Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid øyebeskyttelse/vernebriller.
Hydraulisk rørbøyer • Støtt riktig opp om verktøy og rør. Dette vil bidra til å hindre at rør og utstyr velter. • Røret beveger seg under bøyingen og kan føre til slag- og klemskader. Pass på at det er tilstrekkelig klaring rundt røret før du bøyer. • Hydrauliske rørbøyer bruker høytrykksvæske til å generere store krefter. Høytrykksvæske kan trenge gjennom hud. Store krefter kan ødelegge og kaste deler, noe som fører til alvorlig skade.
Hydraulisk rørbøyer Du finner maskinens serienummer på siden av pumpen. De siste fire tallene angir produksjonsmåned og -år. (03 = måned, 10 = år). Datokode MERK Ansvaret for valg av passende materialer og metoder for montering, sammenføyning og forming hviler hos systemutformeren/-installatøren. Valg av upassende materiale og metoder kan føre til systemfeil. Rustfritt stål og andre korrosjonsbestandige materialer kan bli forurenset under installasjon, sammenføyning og forming.
Hydraulisk rørbøyer Alle bøyeinnretninger leveres med bøyeklosser og hjørnestøtter som passer til størrelsesserien, og er pakket i en gjenbrukbar trekasse. Bøyeklosser er beregnet på rør etter EN10255 og tilsvarende som oppført på listen nedenfor: Bøyekloss Katalognr.
Hydraulisk rørbøyer Elektrisk Sylinder Hengsle inn ren inde en l y s Før ramm  Figur 4B – Varselmerking (elektrisk) 4. Hvis annet utstyr brukes, må dette inspiseres og vedlikeholdes for å påse at det fungerer som det skal. Klargjøring av maskin og arbeidsområde advarsel Bøyeramme i Stikk U-braketten helt inn Figur 5 – Montering av 2” og 3” rørbøyer  5. Montering Alle rørbøyer bør stilles opp på gulvet eller et annen egnet underlag. Rørbøyens deler er tunge og uhåndterlige.
Hydraulisk rørbøyer retter seg etter typene H05VV-F og H05RN-F eller IEC-typeutformingen (60227 IEC 53, 60245 IEC 57) • har stort nok ledningsformat (16 AWG (1,5 mm2) for 15,2 m eller mindre, 14 AWG (2,5 mm2) for en lengde på 15,2–30,5 m. Ledninger som er for små, kan bli overopphetede, slik at isolasjonen smelter og forårsaker brann eller annen skade. Strømbryter Kjør-bryter  Figur 6 – Montering av 2”/3” manuell rørbøy ON/OFF-bryter Motor Figur 8 – Kontroller for elektrisk rørbøy 3.
Hydraulisk rørbøyer 7. Lukk øverste vinge og stikk boltene helt inn gjennom begge bøyerammens vinger og hjørnestøttene. Rett inn hjørnestøttene slik at nullmerkene på vinkelindikatorene kommer på linje med merket på øverste vinge (Se Figur 12). 8. Kontroller at rørbøyen og røret er stabile. Støtt skikkelig opp om verktøy og rør. Dette vil bidra til å hindre at rør og utstyr velter. Røret beveger seg under bøyingen og kan føre til slag- og klemskader.
Hydraulisk rørbøyer Bøye røret 1. Stå ved siden av sylinderen på samme side som utløserknotten. Ikke strekk armen over maskinen for å betjene den. Før vedderen frem. Når bøyeklossen kommer i berøring med røret, fører du vedderen frem langsomt og forsiktig mens du retter inn bøyestedet med bøyeklossen. Fortsett å føre vedderen frem til røret er like mot hjørnestøttene. Ikke plasser fingrene, hendene eller andre kroppsdeler i en stilling som kunne føre til at de satte seg fast eller ble klemt. 2.
Hydraulisk rørbøyer Vedderforlengelse Vinkelindikator  Figur 15 – Vinkelindikator – enden på bøyen Hold øye med vedderen mens den strekkes ut. Hvis du kan se en liten gjenge på vedderen (Figur 16), slutter du å føre vedderen frem for å hindre hydraulikklekkasjer og skade på vedderen. 4. For visse rørstørrelser (2 /2”, 3”) må det brukes en vedderforlengelse for å lage en 90-graders bøy. Når gjengen på vedderen (Figur 16) kommer til syne, slutter vedderen å bevege seg fremover.
Hydraulisk rørbøyer for at oppsettet er symmetrisk, med hjørnestøttene i korrekt posisjon, for å hindre skade på bøyeklossen. Rettekloss Hjørnestøttens posisjon Plasser hydraulikksylinderens pumpeende i en beholder for å samle opp hydraulikkoljen når den tappes ut. Det er en plugg like under sylinderen (Figur 19). Fjern pluggen, filterfjæren og filteret og la hydraulikkvæsken renne ut. Åpne lokket til oljens lufteventil og hev sylinderens vedderende litt for å få bedre tømming.
Hydraulisk rørbøyer Tilbehør for hydraulisk rørbøy Katalognr.
Hydraulisk rørbøyer Feilsøking PROBLEM Vedderen rykker ikke frem. Motoren starter ikke. MULIGE ÅRSAKER LØSNING Utløserknotten ikke helt lukket. Lukk utløserknotten. Lokket er lukket. Åpne lokket to omdreininger. Lav oljestand. Kontroller oljestanden. Tilstoppet oljefilter. Skift hydraulikkolje/rens filter. Luft i hydraulikksystemet. Betjen rørbøyen uten belastning for å fjerne luft fra systemet. Pakninger er slitt/skadet. Ta rørbøyen til service. Strømtilførsel ikke koplet til.
Hydraulisk rørbøyer 158
Putkentaivutin Hydraulinen putkentaivutin VAROITUS! Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen tämän työkalun käyttöä. Jos käyttöohjeen sisältö ymmärretään väärin tai sitä ei noudateta, seurauksena voi olla sähköisku, tulipalo ja/ tai vakava loukkaantuminen. Hydraulinen putkentaivutin Merkitse sarjanumero alla olevaan tilaan ja säilytä tyyppikilvessä näkyvä tuotteen sarjanumero.
Hydraulinen putkentaivutin Sisällysluettelo Tallennuslomake koneen sarjanumerolle........................................................................................................................................................159 Turvallisuussymbolit.....................................................................................................................................................................................................161 Yleisiä turvallisuusohjeita*.........................
Hydraulinen putkentaivutin Turvallisuussymbolit Tässä käyttöohjeessa ja tuotteessa annetaan tärkeitä turvallisuustietoja turvallisuussymbolien ja signaalisanojen avulla. Tässä osassa kuvataan nämä signaalisanat ja symbolit. Tämä on turvallisuusasiasta varoittava symboli. Sitä käytetään varoittamaan vaaroista, joista voi olla seurauksena henkilövahinko. Noudata symbolin perässä annettuja turvallisuusohjeita, jotta vältät mahdollisen loukkaantumisen tai hengenvaaran.
Hydraulinen putkentaivutin • Jos sähkötyökalua käytetään kosteissa olosuhteissa, käytä vikavirtakatkaisimella (GFCI) suojattua virtalähdettä. Vikavirtakatkaisimen käyttäminen vähentää sähköiskun vaaraa. Henkilökohtainen turvallisuus • Ole valppaana, keskity tekemiseesi ja käytä maalaisjärkeä käyttäessäsi sähkötyökalua. Älä käytä sähkötyökaluja väsyneenä tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
Hydraulinen putkentaivutin • Tue työkalu ja putki huolellisesti. Tämä auttaa estämään putken ja laitteen kaatumista tai putoamista. • Putki liikkuu taivutuksen aikana ja voi iskeytyä voimalla tai aiheuttaa ruhjeita. Putken ympärillä on oltava riittävästi tilaa ennen taivutusta. • Hydraulipuristimien toiminta perustuu korkeapaineiseen nesteeseen, jonka avulla kehitetään suuri vääntövoima. Korkeapaineinen neste voi läpäistä ihon. Suuri vääntövoima voi rikkoa ja singota osia ja aiheuttaa vakavia vammoja.
Hydraulinen putkentaivutin Kuva 2: Sähkökäyttöinen 2’’ ja 3’’ hydraulinen taivutin Päiväyskoodi Kuva 3: Koneen sarjanumero Koneen sarjanumero on merkitty pumpun kylkeen. Neljä viimeistä numeroa ilmoittavat valmistuskuukauden ja -vuoden. (03 = kuukausi, 10 = vuosi). HUOMAUTUS Oikeiden materiaalien sekä asennus-, liittämis- ja muotoilumenetelmien valinta on järjestelmän suunnittelijan ja/tai asentajan vastuulla. Väärien materiaalien ja menetelmien valinta voi aiheuttaa järjestelmävian.
Hydraulinen putkentaivutin Tekniset tiedot Putkentaivutin Putki- Pumpun Työntö- Pumpun koko paine voima tuumaa (bar) kN (klb) tyyppi HB382 3/8’’ - 2’’ 450 90 (20.1) Manuaalinen Mallinro. /8’’ - 2’’ 450 /8’’ - 3’’ 450 /8’’ - 3’’ 450 HB382E 3 HB383 3 HB383E 3 Moottori Jännite ja Teho taajuus kW N/A N/A Laitteen mitat P × L × H (cm) Lähetyspaino Kulj.laatikon mitat paunaa kg P × L × H (cm) 3 159 72 82 × 33 × 49,5 /8’’, 1/2’’, 3/4’’, 1’’, 32.3’’ × 13’’ × 19.
Hydraulinen putkentaivutin Käyttöä edeltävä tarkastus Sähkökäyttöinen varoitus Tarkista putkentaivutin ennen jokaista käyttökertaa ja korjaa mahdolliset ongelmat. Näin voidaan vähentää sähköiskujen, ruhjoutumisvammojen ja muista syistä johtuvien vakavien tapaturmien vaaraa ja estää laitteen vaurioituminen. 1. Jos kyseessä on sähkökäyttöinen taivutin, varmista, että virtakytkin on Off-asennossa ( ) ja että virtajohtoa ei ole kytketty. 2.
Hydraulinen putkentaivutin Sylinteri Sarana ri linte a sy on n n Ase runko Taivutusrunko Asenna U-kiinnike kokonaan  Kuva 6: Koottu manuaalinen 2’’ ja 3’’ taivutin Kuva 5: 2’’ ja 3’’ taivuttimien kokoaminen  5. Kokoaminen Taivutin on asennettava lattialle tai muulle tarkoitukseen soveltuvalle alustalle. Taivuttimen osat ovat painavia ja hankalia käsitellä. Siirrä ja nosta osia tarkoitukseen soveltuvilla laitteilla.
Hydraulinen putkentaivutin • Johdon paksuus on riittävä (16 AWG (1,5 mm²) 50’ (15,2 m) pitkälle tai sitä lyhyemmälle johdolle ja 14 AWG (2,5 mm²) 50’ - 100’ (15,2 - 30,5 m) pitkälle johdolle). Alimitoitetut johdot voivat ylikuumeta, jolloin eriste voi sulaa tai seurauksena voi olla tulipalo tai muita vaurioita. Suojakatkaisin Vähennä kiinnijuuttumisen, iskujen, ruhjoutumisen, sähköiskujen ja muiden syiden aiheuttamaa loukkaantumisriskiä noudattamalla käyttöohjeita.
Hydraulinen putkentaivutin 8. Varmista, että taivutin ja putki pysyvät paikallaan. Hydraulimännän työntö ja palautus Käännä hydraulipumpun vapautinta myötäpäivään suljettuun asentoon (hydraulimännän työntö) (katso kuva 10). Palauta hydraulimäntä kääntämällä vapautinta vastapäivään palautusasentoon. Sisäinen jousi palauttaa männän. Manuaalinen pumppu Työnnä hydraulimäntää pumppaamalla kahvaa ylös ja alas. Älä käytä kahvan jatkeita.
Hydraulinen putkentaivutin Kulman ilmaisin Kuva 13: Manuaalisen taivuttimen käyttö  Kuva 15: Kulman ilmaisin (taivutuksen lopetus) Tarkkaile hydraulimäntää työnnön aikana. Jos männän ura (kuva 16) tulee näkyviin, pysäytä mäntä, jotta hydraulinestettä ei pääse vuotamaan ja jotta mäntä ei vaurioituisi. Kuva 14: Sähkökäyttöisen taivuttimen käyttö 3. Työnnä hydraulimäntää ja taivuta putki. Putken päät liikkuvat taivutuksen aikana. Pysy etäällä liikkuvasta putkesta.
Hydraulinen putkentaivutin ja että kulmatuet ovat oikeissa kohdissa, jotta taivutin ei vaurioidu. Männän jatke Suoristuslesti Kulmatukien sijainti Kuva 18: Taivutuksen suoristus 3. Noudata kohdan ”Putken taivutus” ohjeita. Huolto-ohjeet Kuva 17: Männän jatkeen asennus (kuvassa selvyyden vuoksi siipi avattuna ja ilman putkea) Kun taivutuskulma on halutun suuruinen, pysäytä mäntä.
Hydraulinen putkentaivutin kuva 19). Irrota tulppa, suodattimen jousi sekä suodatin ja anna hydraulinesteen valua ulos. Avaa öljyn täyttöaukon tulppa ja kohota sylinterin männän puoleista päätä hiukan, jotta neste valuu paremmin. Koko nestemäärän valumiseen voi kulua useita tunteja. Hävitä käytetty hydrauliöljy käyttöturvallisuustiedotteen ja paikallisten määräysten mukaisesti. Hydraulisen putkentaivuttimen lisätarvikkeet Luettelonro.
Hydraulinen putkentaivutin osoitteeseen rtctechservices@emerson.com tai soittamalla Yhdysvalloissa ja Kanadassa numeroon (800) 519-3456. Hävittäminen Hydraulisen taivuttimen osat sisältävät arvokasta materiaalia, joka voidaan kierrättää. Tällaisesta kierrätyksestä huolehtivat paikalliset erikoisyritykset. Komponentit on hävitettävä kaikkien soveltuvien määräysten mukaisesti. Pyydä lisätietoja paikallisilta jätehuoltoviranomaisilta. EY-maat: Älä hävitä sähkölaitteita kotitalousjätteen mukana.
Hydraulinen putkentaivutin 174
Giętarka do rur Giętarka hydrauliczna do rur OSTRZEŻENIE! Przed przystąpieniem do użytkowania narzędzia prosimy dokładnie przeczytać ten podręcznik obsługi. Niedopełnienie obowiązku przyswojenia i stosowania się do treści niniejszego podręcznika obsługi może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub poważne obrażenia. Giętarka hydrauliczna do rur Zapisz poniżej numer seryjny i numer seryjny produktu umieszczony na etykiecie z nazwą.
Giętarka hydrauliczna do rur Spis treści Formularz zapisu numeru seryjnego urządzenia........................................................................................................................................175 Symbole ostrzegawcze................................................................................................................................................................................................177 Ogólne zasady bezpieczeństwa*.........................................
Giętarka hydrauliczna do rur Symbole ostrzegawcze W tym podręczniku obsługi oraz na produkcie użyto znaków i słów ostrzegawczych, które służą do podkreślania ważnych informacji dotyczących bezpieczeństwa. W tym rozdziale objaśniono znaczenie słów i znaków ostrzegawczych. To jest symbol alertu bezpieczeństwa. Służy do ostrzegania przed potencjalnym ryzykiem obrażeń ciała. Przestrzeganie wszystkich zasad bezpieczeństwa, które występują po tym symbolu, zapewnia uniknięcie obrażeń lub śmierci.
Giętarka hydrauliczna do rur lub poruszające się części. Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym. • Podczas pracy narzędziem elektrycznym na zewnątrz należy stosować przedłużacz odpowiedni do użytku na otwartym powietrzu. Stosowanie przedłużacza odpowiedniego do użytku na otwartym powietrzu zmniejsza ryzyko porażenia prądem. • Jeżeli nie można uniknąć pracy w wilgotnym środowisku, należy zastosować zasilanie z wyłącznikiem różnicowo-prądowym (GFCI).
Giętarka hydrauliczna do rur Serwis • Narzędzie może być serwisowane tylko przez wykwalifikowaną osobę przy użyciu identycznych części zapasowych. Dzięki temu jest zachowane bezpieczeństwo narzędzia elektrycznego. Informacje dotyczące bezpieczeństwa ostrzeżenie Ten rozdział zawiera ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkowania tego narzędzia.
Giętarka hydrauliczna do rur ściankach mogą dawać się zginać, ale w takich wypadkach mogą pojawić się załamania lub wybrzuszenia w obszarze gięcia Kod daty Ikony Nie utylizować urządzeń elektrycznych wraz z odpadami z gospodarstwa domowego. Punkt wlewu Zasilanie włączone Zasilanie wyłączone Masa Uchwyt pompy Rysunek 3 – Numer seryjny maszyny Cylinder Sworznie Przystawka prostująca Numer seryjny maszyny znajduje się na bocznej ściance pompy. Ostatnie 4 cyfry określają miesiąc i rok produkcji.
Giętarka hydrauliczna do rur Dane techniczne Giętarka rur przeZakres Ciśnienie Siła Nr sunięcia Typ pompy suwaka pompy modelu średnic cal (bar) kN (kfunt) Silnik 3 /8 - 2 cale 450 Napięcie i częstotliwość 90 (20,1) Ręczna Brak HB382E 3/8 - 2 cale 450 90 (20,1) 3 /8 - 3 cale 450 HB383E 3/8 - 3 cale 450 HB382 HB383 Waga z opakowaPrzybliżone Wymiary niem wymiary urządzenia Standardowe skrzyni przystawki dł. x szer. x wys. (cm) Moc dł. x szer. x wys.
Giętarka hydrauliczna do rur Przegląd przed rozpoczęciem pracy Ręczna ostrzeżenie Przed każdym użyciem należy sprawdzać giętarkę do rur i usunąć wszelkie problemy, aby zmniejszyć ryzyko poważnych obrażeń na skutek porażenia prądem, zmiażdżenia i innych przyczyn oraz zapobiec uszkodzeniu narzędzia. 1. W przypadku elektrycznej giętarki należy upewnić się, że wyłącznik jest w położeniu wyłączenia ( ), a przewód zasilający odłączony od zasilania. 2.
Giętarka hydrauliczna do rur • Czyste, równe, stabilne i suche miejsce dla wszystkich urządzeń i operatora. • Prawidłowo uziemione gniazdko elektryczne o odpowiednim napięciu. W razie wątpliwości należy zlecić przegląd gniazdka uprawnionemu elektrykowi. 2. Posprzątać obszar roboczy przed ustawieniem jakiegokolwiek urządzenia. Wytrzeć wszystkie oleje i inne płyny. Usunąć wszystkie przedmioty, w które mogłaby uderzyć rura. 3.
Giętarka hydrauliczna do rur gniazdka. Utrzymywać suche wszystkie złącza nad podłożem. Jeśli przewód zasilający nie jest wystarczająco długi, użyć przedłużacza, który: • Jest w dobrym stanie. • Posiada wtyczkę podobną do wtyczki narzędzia. • Jest przeznaczony do użycia na zewnątrz i ma litery „W” lub „W-A” w oznaczeniu przewodu (tj. SOW) lub jest zgodny z typami H05VV-F, H05RN-F lub typem konstrukcji IEC (60227, IEC 53, 60245, IEC 57).
Giętarka hydrauliczna do rur wiednich, symetrycznych otworach, aby nie doszło do uszkodzenia giętarki podczas gięcia. Pompa elektryczna Ustawić wyłącznik w położeniu włączenia ON ( ). Ustawić przełącznik pracy w celu przesunięcia suwaka do przodu. Ustawić wyłącznik w położeniu wyłączenia ( ), kiedy narzędzie nie jest używane lub kiedy cofa się suwak. Bezpiecznik Przełącznik pracy Wyłącznik Silnik  Rysunek 11 – Elementy sterowania silnika Rysunek 9 – Wkładanie rury 7.
Giętarka hydrauliczna do rur Oznaczenia rozmiaru rury 3. Przesuwać dalej suwak i zginać rurę. Podczas zginania rury jej końce przesuwają się. Zachować odpowiednią odległość od przesuwającej się rury. Sprawdzać wskaźniki kąta (Rysunek 15). Średnia kątów zmierzonych na każdym wskaźniku równa jest przybliżonemu całkowitemu kątowi gięcia.
Giętarka hydrauliczna do rur 6. Wyjąć rurę z giętarki. W razie potrzeby wyjąć sworznie, wsporniki narożnikowe i otworzyć górne skrzydło. Jeśli przystawka do formowania zablokuje się w rurze, do jej wybicia należy użyć klocka drewnianego lub miękkiego młotka. Nie używać do tego zwykłych młotków, dłut lub innych utwardzanych narzędzi. Mogą one odłupać odłamki, uszkodzić przystawkę do formowania i spowodować obrażenia.
Giętarka hydrauliczna do rur Instrukcje konserwacji ostrzeżenie Giętarkę hydrauliczną konserwować według poniższych procedur, aby uzyskać dłuższą żywotność urządzenia i zmniejszyć ryzyko obrażeń na skutek porażenia prądem i innych przyczyn. Czyszczenie Po każdym użyciu wytrzeć cały olej i wszystkie zabrudzenia z giętarki i przystawek do formowania czystą, suchą, miękką szmatką.
Giętarka hydrauliczna do rur Wyposażenie pomocnicze giętarki hydraulicznej do rur Nr katalogowy Opis 37293 37273 37603 37618 37298 37278 37838 37828 37813 38568 Sworznie, HB382/HB382E Wsporniki narożne, HB382/HB382E Wspornik półokrągły, HB382/HB382E Przystawka prostująca, HB382/HB382E/HB383/ HB383E Sworznie, HB383/HB383E Wsporniki narożne, HB383/HB383E Wspornik półokrągły, HB383/HB383E Kółka podstawy, HB382/HB382E/HB383/HB383E Stojak trójnożny ze stolikiem obrotowym, HB382/ HB382E/HB383/HB383E Przedłużen
Giętarka hydrauliczna do rur Rozwiązywanie problemów PROBLEM Suwak nie przesuwa się do przodu. Silnik nie uruchamia się. MOŻLIWE PRZYCZYNY ROZWIĄZANIE Pokrętło zwalniania nie w pełni zamknięte. Zamknąć pokrętło zwalniania. Korek wlewu jest zamknięty. Otworzyć korek wlewu, przekręcając o dwa obroty. Niski poziom oleju. Sprawdzić poziom oleju. Zatkany filtr oleju. Wymienić olej hydrauliczny/oczyścić filtr. Powietrze w układzie hydraulicznym.
Ohýbačka trubek Hydraulická ohýbačka trubek VAROVÁNÍ! Před používáním tohoto nástroje si pečlivě přečtěte tento návod k obsluze. Nepochopení a nedodržení obsahu tohoto návodu může vést k úrazu elektrickým proudem, vzniku požáru nebo k závažné újmě na zdraví. Hydraulická ohýbačka trubek Do níže uvedeného políčka si zapište výrobní sériové číslo uvedené na typovém štítku. Sériové č.
Hydraulická ohýbačka trubek Obsah Záznamový formulář sériového čísla nástroje..............................................................................................................................................191 Bezpečnostní symboly.................................................................................................................................................................................................193 Všeobecné bezpečnostní předpisy*.......................................
Hydraulická ohýbačka trubek Bezpečnostní symboly V tomto návodu k obsluze a na výrobku jsou použity bezpečnostní symboly a signální slova, která sdělují důležité informace týkající se bezpečnosti. Úlohou tohoto oddílu je snaha o lepší porozumění těmto signálním slovům a symbolům. Toto je výstražný bezpečnostní symbol. Je používán pro to, aby vás upozornil na možné nebezpečí poranění osob.
Hydraulická ohýbačka trubek ve venkovním prostředí. Používání prodlužovacího kabelu vhodného pro venkovní použití snižuje riziko úrazu elektrickým proudem. • Pokud je nevyhnutelné použití elektrického nářadí ve vlhkém prostředí, použijte napájení s proudovým chráničem. Použití proudového chrániče snižuje riziko úrazu elektrickým proudem. • • Osobní bezpečnost • Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte, a používejte při práci s elektrickým nástrojem zdravý rozum.
Hydraulická ohýbačka trubek Tento návod mějte uložen spolu s hydraulickou ohýbačkou, aby ho měla obsluha po ruce. Bezpečnost při obsluze hydraulické ohýbačky trubek • Během práce udržujte své prsty a ruce z dosahu ohýbacích nástavců a zpracovávaného kusu. Pokud se vaše prsty, ruce či jiné části těla zachytí do ohýbačky, mezi jejími částmi nebo jinými objekty může dojít k jejich zachycení, rozdrcení, zlomení či amputaci. • Nářadí a trubku řádně zajistěte. Zabráníte tak převržení nástroje a trubky.
Hydraulická ohýbačka trubek Sériové číslo nástroje je umístěno na straně čerpadla. Poslední 4 číslice udávají měsíc a rok výroby. (03 = měsíc, 10 = rok).
Hydraulická ohýbačka trubek Specifikace Ohýbačka trubek Tlak Síla pístu Model Rozměr Typ trubky čerpadla č. kN (klb) čerpadla (palce) (bar) Přibližné rozměry zařízení D x Š x V (cm) Napětí a Výkon frekvence kW není není 73 x 63,5 x 62 definováno defino- 28.8" x 25" x 24.4" váno /8" - 2" 450 90 (20.1) HB382E 3/8" - 2" 450 1.4 1.5 1.4 1.5 /8" - 3" 450 90 (20.1) Elektrické 230/50Hz 1Φ 230/60Hz 3Φ 115/60Hz 1Φ 400/50Hz 3Φ 146 (32.7) Ruční není definováno HB383E 3/8" - 3" 450 146 (32.
Hydraulická ohýbačka trubek Kontrola před zahájením práce Elektrická varování Před každým použitím ohýbačku trubek zkontrolujte a vyřešte veškeré problémy, abyste snížili nebezpečí vážného úrazu elektrickým proudem či způsobeného jinými příčinami a zabránili poškození nástroje. 1. U elektrické ohýbačky se ujistěte, že je vypínač v poloze VYPNUTO ( ) a napájecí kapel je odpojen ze zásuvky. 2. Z ohýbačky trubek, včetně držadel a ovládacích prvků, odstraňte veškeré stopy oleje, maziva či nečistot.
Hydraulická ohýbačka trubek Válec Čepový kloub o lec d e vá t ž o Vl Ohýbací rám u rám Zcela zasuňte U-konzolu  Obrázek 6 – Sestavená 2” / 3” ruční ohýbačka Obrázek 5 – Sestavení 2” a 3” ohýbaček  5. Sestavení Všechny ohýbačky by měly být umístěné na podlaze či na jiném vhodném povrchu. Součásti ohýbačky jsou těžké a vyznačují se neobratnou manipulací. Používejte vhodné způsoby přepravy a zvedání.
Hydraulická ohýbačka trubek pový projekt IEC [Mezinárodní elektrotechnická komise] (60227 IEC 53, 60245 IEC 57). • Má dostatečný rozměr vodiče (16 AWG [průřez vodičů (americká míra)] (1,5 mm²) na 50' (15,2 m) nebo méně, 14 AWG (2,5 mm²) na 50' – 100' (15,2 m – 30,5 m) délky). U poddimenzovaných vodičů může dojít k přehřátí, roztavení izolace nebo mohou způsobit požár nebo jinou škodu. Přerušovač Trubka se během jejího ohýbání pohybuje a může způsobit úraz nárazem nebo rozdrcením.
Hydraulická ohýbačka trubek 7. Přiklopte horní křídlo a plně zasuňte čepy skrze obě křídla ohýbacího rámu a ohýbací rohové bloky. Vyrovnejte ohýbací rohové bloky tak, aby se nulovací značky na úhelnících vyrovnaly se značkou na horním křídle (Viz obrázek 12). 8. Ujistěte se, že je ohýbačka a trubka stabilní. Pohyb pístu Otočte uvolňovacím knoflíkem na hydraulickém čerpadle po směru hodinových ručiček do polohy zavřeno (vysunout píst) (Viz obrázek 10).
Hydraulická ohýbačka trubek Úhelník Obrázek 13 – Práce s ruční ohýbačkou  Obrázek 15 – Úhelník – Konec ohýbání Sledujte píst při jeho vysouvání. Jakmile na pístu spatříte malou rýhu (Obrázek 16), přestaňte s vysunováním pístu, abyste zabránili jeho poškození a hydraulickým netěsnostem. Obrázek 14 – Práce s elektrickou ohýbačkou 3. Pokračujte ve vysunování pístu a ohněte trubku. Při ohýbání trubky se její konce pohybují. Držte se mimo dosah pohybující se trubky. Sledujte úhelníky (Obrázek 15).
Hydraulická ohýbačka trubek Použití: 1. Narovnávací segment nandejte na konec pístu. 2. Umístěte trubku tak, aby byl ohyb umístěn proti narovnávacímu segmentu a její konce se opíraly o ohýbací rohové bloky. Ujistěte se, že usazení trubky je symetrické a ohýbací rohové bloky jsou na správném místě, abyste předešli poškození ohýbačky.
Hydraulická ohýbačka trubek raulický olej a vraťte zpět víčko olejového ventilu. Umístění víčka olejového ventilu viz Obrázek 10. Příslušenství varování Výměna Hydraulický olej by měl být měněn jednou za roku nebo častěji v případě častého používání v prašných podmínkách. Umístěte konec hydraulického válce s čerpadlem do nádoby na zachycení vypouštěného hydraulického oleje. Přímo pod válcem je zátka (Obrázek 19). Odstraňte zátku, pružinu filtru a filtr samotný a nechte vytéct hydraulický olej.
Hydraulická ohýbačka trubek Nástroj je třeba doručit do nezávislého autorizovaného servisního střediska produktů RIDGID nebo vrátit výrobci. Pokud hledáte nejbližší nezávislé servisní středisko pro produkty RIDGID nebo máte jakékoliv dotazy týkající se servisu nebo oprav: • O braťte se na místního distributora výrobků společnosti RIDGID. • Navštivte www.RIDGID.com nebo www.RIDGID.eu a vyhledejte místní kontaktní místo pro výrobky RIDGID.
Hydraulická ohýbačka trubek 206
Ohýbačka potrubia Hydraulická ohýbačka potrubia VÝSTRAHA! Pred používaním tohto nástroja si dôkladne prečítajte návod na obsluhu. Nepochopenie a nedodržanie pokynov uvedených v tomto návode na obsluhu môže viesť k úrazom elektrickým prúdom, požiaru a/alebo vážnym zraneniam osôb. Hydraulická ohýbačka potrubia Zaznamenajte si nižšie uvedené výrobné číslo a uchovajte si výrobné číslo produktu, ktoré je uvedené na typovom štítku. Výrobné č.
Hydraulická ohýbačka potrubia Obsah Záznamový formulár pre výrobné číslo stroja ............................................................................................................................................ 207 Bezpečnostné symboly................................................................................................................................................................................................209 Všeobecné bezpečnostné pokyny*........................................
Hydraulická ohýbačka potrubia Bezpečnostné symboly V tomto návode na obsluhu a na výrobku sú použité bezpečnostné symboly a signálne slová, ktoré slúžia ako upozornenie na dôležité bezpečnostné informácie. Táto časť má pomôcť lepšie porozumieť týmto signálnym slovám a symbolom. Toto je symbol bezpečnostnej výstrahy. Označuje riziko možného zranenia osôb. Dodržaním všetkých bezpečnostných pokynov, ktoré sú uvedené pod týmto symbolom, môžete predísť možným zraneniam alebo úrazom s následkom smrti.
Hydraulická ohýbačka potrubia trickej siete. Chráňte šnúru pred horúčavou, olejom, ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa dielmi. Poškodené alebo zamotané káble zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom. • Ak pracujete s elektrickým náradím vonku, používajte len také predlžovacie šnúry, ktoré sú vhodné pre používanie vo vonkajších priestoroch. Používanie predlžovacej šnúry určenej do vonkajšieho prostredia znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
Hydraulická ohýbačka potrubia Špecifické bezpečnostné informácie výstraha V prípade potreby bude k tomuto návodu pripojené ES Prehlásenie o zhode (890-011-320.10) ako samostatný materiál. Táto časť obsahuje dôležité bezpečnostné informácie, ktoré sú špecifické pre tento nástroj.
Hydraulická ohýbačka potrubia Sériové číslo stroja sa nachádza na bočnej strane čerpadla. Ostatné 4 číslice označujú mesiac a rok výroby. (03 = mesiac, 10 = rok). Rukoväť čerpadla Valec Kolíky Vyrovnávací segment  Ohýbací rám U-konzola Rohové podložky Ohýbacie segmenty Obrázok č. 1 - hydraulická ohýbačka potrubí 2" a 3" ručná  Obrázok č. 2 - hydraulická ohýbačka potrubí 2" a 3" elektrická Kód dátumu Obrázok č.
Hydraulická ohýbačka potrubia Technické údaje Ohýbačka potrubia Motor Tlak Sila piestu Typ čerPribližné rozmery Štandardné ohýModel č.
Hydraulická ohýbačka potrubia Kontrola pred prevádzkou Ručné výstraha  Pred každým použitím skontrolujte ohýbačku potrubia a napravte akékoľvek chyby, aby ste znížili riziko vážnych zranení spôsobených zásahom elektrickým prúdom, pomliaždením alebo inými príčinami a aby sa predišlo poškodeniu stroja. 1. U elektrickej ohýbačky sa uistite, že vypínač je v polohe OFF ( ) (Vypnutý) a že napájacia šnúra je vytiahnutá zo zásuvky elektrickej siete. 2.
Hydraulická ohýbačka potrubia • Čisté, rovné, stabilné a suché miesto pre všetky zariadenia a pre operátora. • Riadne uzemnená elektrická zásuvka so správnym napätím. Ak máte pochybnosti, dajte zásuvku skontrolovať kvalifikovanému elektrikárovi. 2. Pred nastavovaním akéhokoľvek zariadenia pracovisko očistite. Poutierajte prípadný rozliaty olej alebo kvapaliny. Odstráňte všetky prekážky, do ktorých by potrubie mohlo naraziť počas ohýbania. 3.
Hydraulická ohýbačka potrubia Zapnutie elektrickej ohýbačky 1. Uistite sa, že vypínač ( / ) je v polohe OFF (Vypnutý) ( ). 2. Uistite sa, že napájacia šnúra je umiestnená mimo pracovného priestoru. Šnúru umiestnite tak, aby bola viditeľná po celej dĺžke až k zásuvke elektrickej siete a suchými rukami zapojte šnúru do zásuvky. Všetky spojenia musia byť suché a umiestnené nad zemou. Ak napájacia šnúra nie je dostatočne dlhá, použite predlžovaciu šnúru, ktorá: • Je v dobrom stave.
Hydraulická ohýbačka potrubia umiestnené v správnych symetrických otvoroch. V opačnom prípade hrozí riziko poškodenia ohýbačky počas činnosti. Plniaci otvor oleja Vysunúť Zatiahnuť Obrázok č. 10 – Polohy uvoľňovacieho gombíka (Vysunúť/Zatiahnuť) Elektrické čerpadlo Obrázok č. 9 - Zakladanie potrubia Prepnite vypínač ( ) do polohy ON (Zapnutý). Stlačením spínača RUN (Chod) VYSÚVAJTE piest. Keď sa nástroj nepoužíva alebo pri zaťahovaní piestu prepnite vypínač do polohy OFF (Vypnutý) ( ).
Hydraulická ohýbačka potrubia Tabuľka č. 1 - Minimálna dĺžka potrubia za stredom kolíka Vonkajší priemer potrubia Palec (") 1 /4 3 /8 1 /2 3 /4 1 11/4 11/2 2 21/2 3 mm 13,5 17,2 21,3 26,9 33,7 42,4 48,3 60,3 76,1 88,9 Min. vzdialenosť osi kolíka ku koncu potrubia Palec (") mm 1,6 40 1,6 40 1,9 47 2,0 51 2,1 54 2,3 58 2,5 63 2,2 56 3,3 84 3,7 93 Obrázok č. 14 - Prevádzka ručnej ohýbačky Značky veľkosti potrubia 3. Pokračujte vo vysúvaní piesta a ohýbajte potrubie.
Hydraulická ohýbačka potrubia točnej vzdialenosti, aby ste mohli zasunúť nástavec medzi koniec piesta a ohýbací segment. Zasuňte nástavec a opatrne vysúvajte piest¤. Nedávajte prsty, ruky alebo iné časti tela do takej polohy, v ktorej by sa mohli zachytiť alebo pomliaždiť v častiach zariadenia. než ho potom vyrovnávať. Keď je piest zatiahnutý, potrubie môže zaskočiť naspäť, preto treba počítať s miernou rezervou, aby ste dosiahli požadovaný uhol ohybu. 5.
Hydraulická ohýbačka potrubia Pokyny na údržbu výstraha Dodržujte uvedené postupy údržby hydraulickej ohýbačky, čím dosiahnete dlhšiu životnosť výrobku a znížite riziko zranení spôsobených zásahom elektrickým prúdom a inými príčinami. Čistenie Po každom použití ohýbačku a ohýbacie segmenty poutierajte čistou, suchou a mäkkou handričkou od zvyškov oleja a nečistôt.
Hydraulická ohýbačka potrubia Hydraulická ohýbačka potrubia - príslušenstvo Katalógové č.
Hydraulická ohýbačka potrubia Riešenie problémov PROBLÉM Piest sa nevysúva. Motor sa nenaštartuje. MOŽNÉ PRÍČINY RIEŠENIE Uvoľňovací gombík nie je úplne uzatvorený. Zatvorte uvoľňovací gombík. Plniaca zátka je zavretá. Otvorte plniacu zátku otočením o dve celé otáčky. Nízka hladina oleja. Skontrolujte hladinu oleja. Upchatý olejový filter. Vymeňte hydraulický olej/vyčistite filter. V hydraulickom systéme sa nachádza vzduch.
Dispozitiv de curbat ţevi Dispozitiv hidraulic de curbat ţevi AVERTIZARE! Citiţi cu atenţie Manualul operatorului înainte de a utiliza acest instrument. Neînţelegerea şi nerespectarea conţinutului acestui manual poate cauza electrocutări, incendii şi/sau accidentări grave. Dispozitiv hidraulic de curbat ţevi Înregistraţi seria de mai jos şi reţineţi seria produsului care se află pe placa de identificare.
Dispozitiv hidraulic de curbat ţevi Cuprins Formular de înregistrare pentru seria maşinii...............................................................................................................................................223 Simboluri de siguranţă.................................................................................................................................................................................................225 Reguli generale de siguranţă*...........................
Dispozitiv hidraulic de curbat ţevi Simboluri de siguranţă În acest manual de exploatare şi pe produs, simbolurile de siguranţă şi cuvintele de semnalare sunt utilizate pentru a comunica informaţii importante privind siguranţa. Acest capitol este prevăzut pentru a înţelege mai bine aceste cuvinte şi simboluri de semnalare. Acesta este simbolul de avertizare privind siguranţa. Este utilizat pentru a vă avertiza cu privire la posibile pericole de accidentare.
Dispozitiv hidraulic de curbat ţevi • Când exploataţi un echipament electric în exterior, utilizaţi un cablu prelungitor adecvat pentru utilizare în exterior. Utilizarea unui cablu potrivit pentru utilizarea în exterior reduce pericolul de electrocutare. • Dacă utilizarea unui echipament electric întrun loc umed nu poate fi evitată, utilizaţi o sursă de alimentare protejată printr-un disjunctor pentru curenţi de fugă (GFCI). Utilizarea unui GFCI reduce pericolul de electrocutare.
Dispozitiv hidraulic de curbat ţevi Informaţii specifice privind siguranţa avertizare Acest capitol conţine informaţii importante despre siguranţă, specifice acestui echipament. Citiţi cu atenţie aceste atenţionări înainte de a utiliza dispozitivele hidraulice RIDGID® de curbat ţevi pentru a reduce pericolul de electrocutare sau de alte tipuri de răniri grave. PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI! Declaraţia de conformitate CE (890-011-320.10) va însoţi acest manual ca o broşură separată când e cazul.
Dispozitiv hidraulic de curbat ţevi Seria maşinii este plasată pe partea laterală a pompei. Ultimele 4 cifre indică luna şi anul fabricaţiei. (03 = luna, 10 = anul).
Dispozitiv hidraulic de curbat ţevi Specificaţii Dispozitiv de curbat ţevi Nr. Volum Presiune Forţă berbec Tip model Inci pompă (bar) kN(klb) pompă Greutate Dimensiuni aproxi- Şabloanestan- de livrare Dimensiunilăzi mative echipament dard L x l x Î (cm) Tens.
Dispozitiv hidraulic de curbat ţevi Inspecţia înainte de utilizare Manual avertizare Înaintea fiecărei utilizări, controlaţi dispozitivul de curbat ţevi şi corectaţi toate problemele pentru a reduce riscul de accidentare din cauza electrocutării, strivirii sau din alte cauze şi pentru a preveni deteriorarea maşinii. 1. Dacă dispozitivul de curbat este electric, asiguraţivă că întrerupătorul este în poziţia OFF ( ) iar cordonul de alimentare este debranşat. 2.
Dispozitiv hidraulic de curbat ţevi • Are un loc curat, orizontal, stabil şi uscat pentru întregul echipament şi operator. • Are o priză de tensiune corespunzătoare împământată corect. Dacă aveţi dubii, cereţi unui electrician autorizat să inspecteze priza. 2. Curăţaţi zona de lucru înainte de instalarea oricărui echipament. Ştergeţi tot uleiul sau lichidele. Îndepărtaţi orice poate fi lovit de ţeavă în timpul curbării. 3.
Dispozitiv hidraulic de curbat ţevi Alimentarea dispozitivului de curbat electric 1. Confirmaţi că întrerupătorul ( / ) este în poziţia OFF ( ). 2. Asiguraţi-vă că cordonul de alimentare este condus în afara zonei de lucru. Treceţi cordonul de-a lungul căii libere la priză, şi cu mâna uscată branşaţi-o. Păstraţi toate conexiunile uscate şi la distanţă de sol. În cazul în care cordonul nu este suficient de lung, utilizaţi un prelungitor care: • Este în stare bună.
Dispozitiv hidraulic de curbat ţevi Pompa electrică Treceţi întrerupătorul în poziţia ON ( ). Apăsaţi comutatorul de ACŢIONARE pentru a AVANSA berbecul. Plasaţi întrerupătorul în poziţia OFF ( ) când nu este utilizat sau când se retrage berbecul. Disjunctor Comutator de acţionare Întrerupător Figura 9 – Încărcarea ţevii  Motor Figura 11 – Comenzile motorului  7.
Dispozitiv hidraulic de curbat ţevi 3. Continuaţi să avansaţi berbecul şi să curbaţi ţeava. Pe măsură ce ţeava se curbează, capătul se mişcă. Păstraţi distanţa faţă de ţeava în mişcare. Supravegheaţi indicatorii de unghi (figura 15). Media unghiurilor măsurate de fiecare indicator de unghi este aproximativ egală cu unghiul total de curbură.
Dispozitiv hidraulic de curbat ţevi Canelură 6. Scoateţi ţeava din dispozitivul de curbat. Dacă e cazul, scoateţi ştifturile, suporturile de colţ şi/sau deschideţi aripa de sus. Dacă şablonul este înţepenit pe ţeavă, poate fi folosit un sabot din lemn sau un ciocan moale pentru a scoate prin bătaie şablonul de pe ţeavă. Nu folosiţi ciocane obişnuite, dălţi sau alte unelte durificate pentru a îndepărta şablonul. Acestea pot ciupi şi deteriora şablonul, cauzând accidentare.
Dispozitiv hidraulic de curbat ţevi Ungerea Lunar, sau mai frecvent dacă e cazul, aplicaţi un ulei uşor pentru maşini sau vaselină pe punctele de pivotare a manetei, balamaua aripii, şi ştifturi. Nu aplicaţi ulei pe componentele sistemului hidraulic. Uleiul hidraulic mai multe cicluri pentru a îndepărta aerul din sistem şi verificaţi nivelul uleiului hidraulic. Volumul de ulei HB-382/382E HB-383/383E 1,27 QT./1,2 litri 1,70 QT.
Dispozitiv hidraulic de curbat ţevi Depozitarea şi transportul maşinii NOTĂ Pe vreme ploioasă, dispozitivul hidraulic de curbat trebuie păstrat în interior sau bine acoperit. Depozitaţi maşina într-o zonă închisă, ferită de accesul copiilor şi al persoanelor nefamiliarizate cu dispozitivele hidraulice de curbat. Această maşină poate cauza accidentări grave în mâinile utilizatorilor neinstruiţi. Depozitaţi unitatea între 14 °F (-10 °C) şi 122 °F (50 °C).
Dispozitiv hidraulic de curbat ţevi Depanarea PROBLEMA Berbecul nu avansează. Motorul nu porneşte. MOTIVELE POSIBILE SOLUŢIE Butonul de eliberare nu este închis complet. Închideţi butonul de eliberare. Buşonul de umplere este închis. Deschideţi buşonul de umplere cu două ture complete. Nivel redus de ulei. Controlaţi nivelul uleiului. Filtru de ulei înfundat. Înlocuiţi uleiul hidraulic/curăţaţi filtrul. Aer în sistemul hidraulic.
Csőhajlító gép Hidraulikus csőhajlító gép FIGYELMEZTETÉS! A berendezés használata előtt figyelmesen olvassa el ezt az útmutatót. A figyelmeztetések és utasítások meg nem értése és be nem tartása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést okozhat. Hidraulikus csőhajlító gép Jegyezze fel és őrizze meg alább a sorozatszámot, melyet a termék adattábláján talál meg. Sorozatsz.
Hidraulikus csőhajlító gép Tartalomjegyzék A berendezés sorozatszámának rögzítésére szolgáló rész....................................................................................................................239 Biztonsági szimbólumok............................................................................................................................................................................................241 Általános biztonsági információk*...............................................
Hidraulikus csőhajlító gép Biztonsági szimbólumok Az üzemeltetési útmutatóban és a terméken szereplő biztonsági szimbólumok és jelzőszavak fontos biztonsági információk közlésére szolgálnak. Ez a rész ezen szimbólumok és jelzőszavak megértését segíti. Ez a biztonsági figyelmeztető szimbólum. A szimbólum a lehetséges személyi sérülés kockázatára hívja fel a figyelmet. Az esetleges sérülések vagy halál elkerülésének érdekében tartsa be a szimbólumot követő biztonsági üzeneteket.
Hidraulikus csőhajlító gép • Ha a szerszámgépet a szabadban használja, kültérihasználatraszolgálóhosszabbítókábelt alkalmazzon. A kültéri használatra engedélyezett hosszabbító használata csökkenti az áramütés veszélyét. • Ha a szerszámgépet feltétlenül nedves helyen kell használni, hibaáram-védőkapcsolóval (GFCI) védett tápegységet alkalmazzon. A megszakító használatával csökkenthető az áramütés kockázata.
Hidraulikus csőhajlító gép Különleges biztonsági információk figyelmeztetés Ez a rész kizárólag a jelen szerszámgépre vonatkozó biztonsági információkat tartalmaz. A zúzásos sérülések, az áramütés és az egyéb súlyos sérülések kockázatának csökkentése érdekében a RIDGID® hidraulikus csőhajlító gépek használata előtt alaposan olvassa el ezeket az információkat. ŐRIZZE MEG EZT AZ ÚTMUTATÓT! Az útmutatót a hidraulikus hajlítógéppel együtt tárolja és szállítsa, hogy az mindig elérhető legyen a kezelő számára.
Hidraulikus csőhajlító gép A gép sorozatszáma a szivattyú oldalán található. Az utolsó 4 számjegy mutatja a gyártás hónapját és évét. (03 = hónap, 10 = év). Szivattyúkar Henger Biztosítócsapok Egyenesítő sablon  Hajlítókeret U-biztosító Saroktámaszok Hajlítósablonok 1. ábra – Hidraulikus csőhajlító gép, 2"-es és 3"-es, kézi működtetésű egység 2. ábra – Hidraulikus csőhajlító gép, 2"-es és 3"-es, villamos működtetésű egység Dátumkód 3.
Hidraulikus csőhajlító gép Műszaki adatok Csőhajlító gép Szállítási Motor tömeg Szivattyú Szivat�A berendezés hozzáModell Kapaci- nyomása Dugattyúerő, tyú Standard Láda méretei, H vetőleges méretei, H Teljesítsz. tás, inch (bar) kN(kilofont) típusa Feszültség és hajlítósablonok x Sz x M (cm) x Sz x M (cm) font kg frekvencia mény, kW HB382 /8" - 2" 450 3 90 (20.1) útmutató N/A N/A 73 x 63,5 x 62 /8", 1/2", 3/4", 1", 3 28.8" x 25" x 24.4" HB382E 3/8" - 2" HB383 450 /8" - 3" 450 3 90 (20.
Hidraulikus csőhajlító gép Szemrevételezés a használat előtt Kézi figyelmeztetés Minden használat előtt vegye szemügyre a csőhajlító gépet, és hárítson el minden problémát az elektromos áramütésből, zúzásos sérülésből és egyéb okokból származó komoly sérülések, illetve a gép megsérülésének elkerülése érdekében. 1. Villamos üzemű csőhajlító gép esetén ellenőrizze, hogy a főkapcsoló OFF (kikapcsolva, ) helyzetben van-e, és a tápkábelt kihúzták-e. 2.
Hidraulikus csőhajlító gép • A berendezésnek és a kezelőnek egyaránt tiszta, vízszintes, stabil és száraz helye van. • Van megfelelően földelt, megfelelő feszültségű tápaljzat. Ha bizonytalan, ellenőriztesse az aljzatot szakképzett villanyszerelővel. 2. A berendezés előkészítése előtt tisztítsa meg a munkaterületet. Az esetleges olaj- és folyadékfoltokat törölje fel. Távolítson el minden olyan tárgyat, aminek a cső hajlítás közben nekiütközhet. 3.
Hidraulikus csőhajlító gép 2. Ellenőrizze, hogy a tápkábel nem a munkaterületen keresztül vezet-e. A kábelt a szabad területen keresztül vezesse az aljzathoz, és száraz kézzel kösse be azt. Minden csatlakozást szárazon, a földtől távol kell tartani. Ha a csatlakozózsinór nem elég hosszú, használjon olyan hosszabbítókábelt, amely: • Jó állapotban van. • A szerszáméhoz hasonló háromeres dugasszal rendelkezik. • Kültéri használatra engedélyezett, és a kábeljelölés tartalmazza a W vagy W-A betűket (pl.
Hidraulikus csőhajlító gép denképpen a megfelelő, szimmetrikus furatokba kell helyezni, különben a csőhajlító gép a használat során megsérülhet. Villamos szivattyú Állítsa a főkapcsolót ON (bekapcsolva, ) helyzetbe. A dugattyú előtolásához nyomja le a működtető kapcsolót. A főkapcsolót vigye OFF (kikapcsolva, ) helyzetbe, ha nem használja a gépet, ill. ha visszahúzza a dugat�tyút. Megszakító Működtető kapcsoló Főkapcsoló Motor  11. ábra – A motor kezelőszervei 9. ábra – A cső behelyezése 7.
Hidraulikus csőhajlító gép 1. táblázat – Minimális csőhossz a biztosítócsap középvonalán túl Cső mérete, külső átmérő Inch 1 /4 3 /8 1 /2 3 /4 1 11/4 11/2 2 21/2 3 mm 13,5 17,2 21,3 26,9 33,7 42,4 48,3 60,3 76,1 88,9 Min. távolság, tüske középvonalától a cső végéig Inch mm 1,6 40 1,6 40 1,9 47 2,0 51 2,1 54 2,3 58 2,5 63 2,2 56 3,3 84 3,7 93 14. ábra – A villamos hajlítógép üzemeltetése Csőméretjelölések 3. A dugattyú előtolásának folytatásával hajlítsa meg a csövet.
Hidraulikus csőhajlító gép Helyezze be a toldatot, és óvatosan tolja elő a dugattyút. Ujját, kezét vagy más testrészeit ne tartsa olyan helyen, ahol azok beszorulhatnak vagy ös�szezúzódhatnak. Horony 5. Ha a hajlítás elkészült, akkor állítsa a főkapcsolót OFF (kikapcsolva, ) helyzetbe. A kioldó forgatógombot a visszahúzási pozícióba forgatva húzza vissza a dugattyút. 6. Vegye ki a csövet a csőhajlító gépből. Ha szükséges, akkor vegye ki a biztosítócsapokat és a saroktámaszokat, ill.
Hidraulikus csőhajlító gép Karbantartási útmutató figyelmeztetés A termék hosszú élettartamának megőrzése, valamint az áramütésből és egyéb okokból származó sérülések veszélyének csökkentése érdekében az alábbi eljárások szerint végezze a hidraulikus csőhajlító gép karbantartását. Tisztítás Tiszta, száraz, puha textillel minden használat után távolítsa el az olajat, szennyeződést a csőhajlító gépről és a hajlítósablonokról. Fordítson különös figyelmet a dugattyúra és a dugattyúrúdra.
Hidraulikus csőhajlító gép Hidraulikus csőhajlító gép – Tartozékok Katalógussz.
Hidraulikus csőhajlító gép Hibaelhárítás PROBLÉMA A dugattyú nem tolható elő. A motor nem indul el. LEHETSÉGES OKOK MEGOLDÁS A kioldó forgatógomb nincs teljesen zárva. Zárja a kioldó forgatógombot. A betöltősapka zárva van. Két teljes fordulatnyit nyissa a betöltősapkát. Alacsony az olajszint. Ellenőrizze az olajszintet. Eltömődött az olajszűrő. Cserélje a hidraulikaolajat/Tisztítsa meg a szűrőt. Levegő a hidraulikus rendszerben.
Κουρμπαδόρος Υδραυλικός κουρμπαδόρος ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο χειριστή πριν χρησιμοποιήσετε αυτό το εργαλείο. Αν δεν κατανοήσετε και δεν τηρήσετε τις οδηγίες που περιλαμβάνονται σε αυτό το εγχειρίδιο, μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρός τραυματισμός. Υδραυλικός κουρμπαδόρος Καταγράψτε τον αριθμό σειράς παρακάτω και φυλάξτε τον αριθμό σειράς του προϊόντος που βρίσκεται στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών. Αρ.
Υδραυλικός κουρμπαδόρος Πίνακας περιεχομένων Φόρμα καταγραφής αριθμού σειράς του μηχανήματος..........................................................................................................................255 Σύμβολα ασφαλείας......................................................................................................................................................................................................257 Γενικοί κανόνες για την ασφάλεια*.........................................
Υδραυλικός κουρμπαδόρος Σύμβολα ασφαλείας Στο παρόν εγχειρίδιο χειρισμού και πάνω στο προϊόν χρησιμοποιούνται σύμβολα και λέξεις προειδοποίησης που επισημαίνουν σημαντικές πληροφορίες για την ασφάλεια. Οι προειδοποιητικές αυτές ενδείξεις και τα σύμβολα επεξηγούνται σε αυτή την ενότητα. Αυτό είναι το σύμβολο προειδοποίησης για θέματα ασφάλειας. Χρησιμοποιείται για να σας προειδοποιήσει για πιθανό κίνδυνο τραυματισμού.
Υδραυλικός κουρμπαδόρος • Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία σε βροχή ή υγρασία. Ενδεχόμενη διείσδυση νερού σε ένα ηλεκτρικό εργαλείο θα αυξήσει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. • Πρέπει να χρησιμοποιείτε σωστά το καλώδιο. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το καλώδιο για τη μεταφορά, την έλξη ή την αποσύνδεση από την παροχή ρεύματος του ηλεκτρικού εργαλείου. Κρατήστε το καλώδιο μακριά από θερμότητα, λάδια, αιχμηρές γωνίες ή κινούμενα μέρη του εργαλείου.
Υδραυλικός κουρμπαδόρος • Πραγματοποιείτε συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων. Ελέγξτε για τυχόν μη ευθυγράμμιση ή μπλοκάρισμα των κινούμενων μερών, για φθορές στα εξαρτήματα και κάθε άλλη κατάσταση η οποία ενδέχεται να επηρεάσει τη λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου. Αν υπάρχουν ζημιές, παραδώστε το ηλεκτρικό εργαλείο για επισκευή πριν από οποιαδήποτε χρήση του. Πολλά ατυχήματα προκαλούνται από κακή συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων. • Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής αιχμηρά και καθαρά.
Υδραυλικός κουρμπαδόρος Εάν έχετε οποιαδήποτε απορία σχετικά με το συγκεκριμένο προϊόν RIDGID®: Λαβή αντλίας Κύλινδρος – Επικοινωνήστε με τον τοπικό διανομέα RIDGID. – Επισκεφθείτε τη διεύθυνση www.RIDGID.com ή www.RIDGID.eu για να βρείτε το πλησιέστερο σημείο επικοινωνίας της RIDGID στην περιοχή σας. – Επικοινωνήστε με το τμήμα τεχνικής υποστήριξης της RIDGID στην ηλεκτρονική διεύθυνση rtctechservices@emerson.com ή, για ΗΠΑ και Καναδά, καλέστε στο (800) 519-3456.
Υδραυλικός κουρμπαδόρος Ο αριθμός σειράς του μηχανήματος αναγράφεται στο πλάι της αντλίας. Τα τελευταία 4 ψηφία δείχνουν το μήνα και το έτος κατασκευής. (03 = μήνας, 10 = έτος). ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ Ο σχεδιαστής του συστήματος και/ή ο επιβλέπων την εγκατάσταση είναι υπεύθυνοι να επιλέξουν τα κατάλληλα υλικά και την κατάλληλη τεχνική εγκατάστασης, καθώς και τις μεθόδους συναρμογής και διαμόρφωσης. Αν επιλεχθούν ακατάλληλα υλικά ή ακατάλληλες μέθοδοι, μπορεί να προκληθεί βλάβη του συστήματος.
Υδραυλικός κουρμπαδόρος Όλοι οι κουρμπαδόροι παρέχονται με καλούπια και πλαϊνούς οδηγούς που αντιστοιχούν στο εύρος μεγεθών σωλήνων και είναι συσκευασμένοι σε επαναχρησιμοποιήσιμο ξύλινο κιβώτιο. Τα καλούπια είναι κατάλληλα για σωλήνες που ανταποκρίνονται στο πρότυπο EN10255 και ισοδύναμους όπως αναγράφονται στον πίνακα που ακολουθεί: Καλούπι Ονομαστικό μέΑρ. καταλό- γεθος σωλήνα γου in. 37218 37223 37228 37233 37238 37243 37248 37253 37258 37263 1 /4" /8" 1 /2" 3 /4" 1" 11/4" 11/2" 2" 21/2" 3" 3 Εξ.
Υδραυλικός κουρμπαδόρος 3. Επιθεωρήστε το σωλήνα που πρόκειται να κάμψετε και την περιοχή εγκατάστασης και επιβεβαιώστε ότι έχετε το σωστό εργαλείο και τα κατάλληλα καλούπια για τη συγκεκριμένη εργασία. Ανατρέξτε στην ενότητα Τεχνικά χαρακτηριστικά. Μην επιχειρήσετε να κάμψετε σωλήνα που υπερβαίνει τα τεχνικά χαρακτηριστικά του κουρμπαδόρου. Κάτι τέτοιο θα προκαλέσει ζημιά στον κουρμπαδόρο. 4. Βεβαιωθείτε ότι ο εξοπλισμός που θα χρησιμοποιήσετε έχει ελεγχθεί προσεκτικά.
Υδραυλικός κουρμπαδόρος • Περάστε τους πείρους μέσα από τους πλαϊνούς οδηγούς και τις δύο σιαγόνες. το καλώδιο δεν είναι αρκετά μακρύ, χρησιμοποιήστε προέκταση καλωδίου η οποία: • Είναι σε καλή κατάσταση. • Διαθέτει βύσμα παρόμοιο με το βύσμα του μηχανήματος. • Είναι κατάλληλη για εξωτερική χρήση και η ονομασία της περιέχει W ή W-A (π.χ. SOW), ή συμμορφώνεται με τους τύπους H05VV-F, H05RN-F ή IEC (60227 IEC 53, 60245 IEC 57).
Υδραυλικός κουρμπαδόρος Οδηγίες λειτουργίας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ  για ευθυγράμμιση. Στηρίξτε κατάλληλα το σωλήνα για να αποτραπεί η ανατροπή του σωλήνα και του κουρμπαδόρου καθ' όλη τη διάρκεια της χρήσης. 6. Απλώστε γράσο στην πλευρά του πλαϊνού οδηγού που έρχεται σε επαφή με το σωλήνα. Τοποθετήστε τους οδηγούς πάνω από τις αντίστοιχες οπές σύμφωνα με τα σημάδια που υπάρχουν στις σιαγόνες.
Υδραυλικός κουρμπαδόρος Θύρα πλήρωσης λαδιού Προώθηση Απόσυρση Εικόνα 10 – Θέσεις κουμπιού απελευθέρωσης (προώθηση/απόσυρση) Ηλεκτρική αντλία Γυρίστε το διακόπτη ON/OFF στη θέση ON ( ). Πατήστε το διακόπτη ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ για να ΠΡΟΩΘΗΣΕΤΕ το έμβολο. Τοποθετήστε τον διακόπτη ON/OFF στη θέση OFF ( ) όταν δεν χρησιμοποιείτε ή όταν αποσύρετε το έμβολο. πείροι έχουν εισαχθεί πλήρως και στις δύο πλευρές των σιαγόνων (βλ. Εικόνα 12). Αν αυτό δεν ισχύει, ο κουρμπαδόρος μπορεί να υποστεί ζημιά κατά τη χρήση.
Υδραυλικός κουρμπαδόρος Δείκτης γωνίας Εικόνα 13 – Λειτουργία του χειροκίνητου κουρμπαδόρου  Εικόνα 15 – Δείκτης γωνίας – Τέλος κουρμπαρίσματος Παρακολουθείτε το έμβολο καθώς εκτείνεται. Αν μπορείτε να δείτε μια μικρή αύλακα στο έμβολο (Εικόνα 16), σταματήστε να προωθείτε το έμβολο για να αποτραπούν υδραυλικές διαρροές και ζημιά στο έμβολο. Εικόνα 14 – Λειτουργία του ηλεκτρικού κουρμπαδόρου 3. Συνεχίστε να προωθείτε το έμβολο και κάμψτε το σωλήνα.
Υδραυλικός κουρμπαδόρος Ευθυγράμμιση κάμψεων Προέκταση εμβόλου Διατίθεται ένα καλούπι ευθυγράμμισης το οποίο μπορείτε να το χρησιμοποιήσετε για να μειώσετε ελαφρώς τη γωνία κάμψης (μέχρι και 10 μοίρες περίπου). Η χρήση του καλουπιού ευθυγράμμισης μπορεί να παραμορφώσει την κάμψη. Σε ορισμένες περιπτώσεις (όπως σε κάμψεις 90 μοιρών σε σωλήνες 21/2” ή 3”) δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί το καλούπι ευθυγράμμισης. Για να το χρησιμοποιήσετε: 1. Τοποθετήστε το καλούπι ευθυγράμμισης πάνω στο άκρο του εμβόλου. 2.
Υδραυλικός κουρμπαδόρος Λίπανση Μια φορά το μήνα, ή συχνότερα αν χρειάζεται, απλώστε ένα ελαφρύ λάδι ή γράσο μηχανημάτων στα σημεία περιστροφής της λαβής, στο μεντεσέ της σιαγόνας και τους πείρους. Μη λιπαίνετε τα εξαρτήματα του υδραυλικού συστήματος. Υδραυλικό λάδι Έλεγχος στάθμης/προσθήκη υδραυλικού λαδιού Πριν από κάθε χρήση, ελέγχετε τη στάθμη λαδιού. Τοποθετήστε τον κουρμπαδόρο σε επίπεδη και οριζόντια επιφάνεια με το έμβολο σε πλήρη απόσυρση.
Υδραυλικός κουρμπαδόρος Φύλαξη και μεταφορά του μηχανήματος ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ Ο υδραυλικός κουρμπαδόρος πρέπει να φυλάσσεται σε εσωτερικό χώρο ή, αν βρίσκεται σε εξωτερικό χώρο, να καλύπτεται καλά όταν βρέχει. Το μηχάνημα πρέπει να φυλάσσεται σε κλειδωμένο χώρο μακριά από παιδιά και άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με τον χειρισμό υδραυλικών κουρμπαδόρων. Αυτό το μηχάνημα μπορεί να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό σε χέρια ανειδίκευτων χρηστών. Να φυλάσσεται σε θερμοκρασία μεταξύ -10°C (14°F) και 50°C (122°F ).
Υδραυλικός κουρμπαδόρος Επίλυση προβλημάτων ΠΡΟΒΛΗΜΑ Το έμβολο δεν προωθείται. Ο κινητήρας δεν τίθεται σε λειτουργία. ΠΙΘΑΝΕΣ ΑΙΤΙΕΣ ΕΠΙΛΥΣΗ Το κουμπί απελευθέρωσης δεν έχει κλείσει εντελώς. Κλείστε το κουμπί απελευθέρωσης. Η τάπα πλήρωσης είναι κλειστή. Ανοίξτε την τάπα πλήρωσης κατά δύο πλήρεις στροφές. Χαμηλή στάθμη λαδιού. Ελέγξτε τη στάθμη λαδιού. Φραγμένο φίλτρο λαδιού. Αλλάξτε το υδραυλικό λάδι/καθαρίστε το φίλτρο. Αέρας στο υδραυλικό σύστημα.
Υδραυλικός κουρμπαδόρος 272
Savijačica cijevi Hidraulična savijačica cijevi UPOZORENJE! Prije uporabe alata pažljivo pročitajte ovaj priručnik za korisnika. Posljedica nepoštivanja i nerazumijevanja uputa iz ovog priručnika može biti strujni udar, požar i/ili teške tjelesne ozljede. Hidraulična savijačica cijevi U donji okvir upišite serijski broj s natpisne pločice proizvoda i sačuvajte ga za buduće potrebe. Serijski br.
Hidraulična savijačica cijevi Sadržaj Obrazac za zapisivanje serijskog broja uređaja............................................................................................................................................273 Sigurnosni simboli..........................................................................................................................................................................................................275 Opći sigurnosni propisi*...................................
Hidraulična savijačica cijevi Sigurnosni simboli Sigurnosni simboli i riječi upozorenja u ovom priručniku i na proizvodu ukazuju na važne informacije o sigurnosti. Svrha ovog poglavlja je poboljšati razumijevanje ovih signalnih riječi i simbola. Ovo je znak sigurnosnog upozorenja. On upozorava na potencijalnu opasnost od tjelesnih ozljeda. Poštivanjem svih sigurnosnih uputa koje slijede ovaj znak možete izbjeći potencijalne tjelesne ozljede ili smrtni ishod.
Hidraulična savijačica cijevi • Ukoliko nije moguće izbjeći rad s električnim alatom u vlažnoj okolini, upotrijebite prekidač za zaštitu od kvara uzemljenja (GFCI). Uporaba GFCI-a smanjuje rizik od strujnog udara. • Osobna zaštita • Tijekom uporabe električnog alata budite pažljivi, pratite što radite i razumno koristite električni alat. Nemojte koristiti električni alat ako ste umorni ili ako ste konzumirali drogu, alkohol ili lijekove.
Hidraulična savijačica cijevi jačicu cijevi ili između ovih komponenti i nekog drugog predmeta, posljedice mogu biti zaglavljivanje, prignječenje, prijelom ili amputacija. • Alat i cijev moraju imati odgovarajući oslonac. Tako ćete lakše spriječiti prevrtanje cijevi i uređaja. • Cijev se pomiče tijekom savijanja, posljedica čega mogu biti ozljede od udarca ili prignječenja. Uvjerite se prije savijanja da oko cijevi ima dovoljno razmaka.
Hidraulična savijačica cijevi Slika 2 – Hidraulična savijačica cijevi 2” i 3” električna Kod datuma Slika 3 – Serijski broj stroja Serijski broj stroja se nalazi na bočnoj strani pumpe. Posljednje 4 znamenke pokazuju mjesec i godinu proizvodnje. (03 = mjesec, 10 = godina). NAPOMENA Odabir odgovarajućih materijala i načina instalacije, metode spajanja i oblikovanja spadaju u nadležnost projektanta sustava i/ili montera. Odabir neodgovarajućih materijala i metoda mogao bi prouzročiti otkazivanje sustava.
Hidraulična savijačica cijevi Tehnički podaci Savijačica cijevi Tlak Sila klipa Model Raspon pumpe br. inč kN(klb) (bar) Tip pumpe Napon i Snaga frekvencija kW Nije Nije priprimjenjivo mjenjivo /8" - 2" 450 90 (20.1) HB382E 3/8" - 2" 450 1.4 1.5 1.4 1.5 /8" - 3" 450 90 (20.1) Električna 230/50Hz 1Φ 230/60Hz 3Φ 115/60Hz 1Φ 400/50Hz 3Φ 146 (32.7) Ručna Nije primjenjivo HB383E 3/8" - 3" 450 146 (32.7) Električna 230/50Hz 1Φ 230/60Hz 3Φ 1.4 1.5 115/60Hz 1Φ 400/50Hz 3Φ 1.4 1.
Hidraulična savijačica cijevi Pregled prije uporabe Električna upozorenje Prije svake uporabe pregledajte savijačicu cijevi i uklonite eventualne probleme. Time ćete smanjiti opasnost od teških ozljeda koje mogu nastati kao posljedica strujnog udara, prignječenja i drugih uzroka te spriječiti štete na stroju. 1. Ako se radi o električnoj savijačici, uvjerite se da je prekidač za UKLJ/ISKLJ u položaju ISKLJ ( ) i da utikač priključnog kabela nije utaknut u utičnicu. 2.
Hidraulična savijačica cijevi 4. Uvjerite se da je oprema koju namjeravate koristiti ispravno pregledana. Cilindar Zglob u dar cilin e t i tn ir Ume okv Okvir za savijanje Do kraja umetnite stremen  Slika 6 – Sastavljena ručna savijačica 2”/3” Slika 5 – Sastavljanje savijačica 2” i 3”  5. Sastavljanje. Sve savijačice treba postaviti na pod ili drugu odgovarajuću površinu. Dijelovi savijačice su teški i glomazni. Upotrijebite odgovarajuće metode transporta i podizanja.
Hidraulična savijačica cijevi s H05VV-F, H05RN-F tipovima ili IEC tipom (60227 IEC 53, 60245 IEC 57). • Ima dovoljno dimenzioniranu žicu (16 AWG (1,5 mm²) za 50’ (15,2 m) ili manje, 14 AWG (2,5 mm²) za dužine 50’ - 100’ (15,2 m - 30,5 m)). Žice nedovoljnih dimenzija mogu se pregrijati, što može uzrokovati taljenje izolacije, požar ili druge štete. Zaštitni prekidač Cijev se pomiče tijekom savijanja, posljedica čega mogu biti ozljede od udarca ili prignječenja.
Hidraulična savijačica cijevi 7. Zatvorite gornje krilo i umetnite trnove do kraja kroz oba krila okvira za savijanje i kutne oslonce. Poravnajte kutne oslonce tako da oznake nule na indikatorima kuta budu u ravnini s oznakom na gornjem krilu (pogledajte sliku 12). 8. Uvjerite se da su savijačica i cijev stabilne. Izvlačenje/uvlačenje klipa Okrenite otpusni gumb u smjeru kazaljke na satu na hidrauličnoj pumpi u zatvoreni položaj (izvlačenje klipa) (pogledajte sliku 10.
Hidraulična savijačica cijevi Indikator kuta Slika 13 – Rukovanje ručnom savijačicom  Slika 15 – Poravnavanje indikatora kuta – završetak savijanja Promatrajte klip dok se izvlači. Ako vidite mali žlijeb u klipu (slika 16), prekinite izvlačenje klipa. Time sprječavate curenje hidraulične tekućine i oštećenje klipa. Slika 14 – Rukovanje električnom savijačicom 3. Nastavite s izvlačenjem klipa i savijte cijev. Savijanje cijevi uzrokuje pomicanje njezinih krajeva.
Hidraulična savijačica cijevi da su kutni oslonci u pravilnom položaju kako bi se izbjeglo oštećenje savijačice. Produžetak klipa Oblikač za ravnanje Položaj kutnog oslonca Slika 18 – Oblikač za ravnanje 3. Slijedite korake za "Savijanje cijevi". Upute za održavanje Slika 17 – Umetanje produžetka klipa (prikazuje se otvoren, bez cijevi, radi bolje vidljivosti) Kad postignete željeni kut savijanja, prestanite izvlačiti klip.
Hidraulična savijačica cijevi Umetnite kraj hidrauličnog cilindra na kojem se nalazi pumpa u spremnik te uhvatite hidraulično ulje koje curi. Neposredno ispod cilindra nalazi se čep (slika 19). Izvadite čep, oprugu filtra i filtar te pričekajte da iscuri hidraulična tekućina. Otvorite odzračnu kapu spremnika za ulje i malo podignite kraj klipa cilindra kako biste poboljšali pražnjenje. Kompletno pražnjenje može trajati nekoliko sati.
Hidraulična savijačica cijevi • Kontaktirajte svog lokalnog RIDGID distributera. • Posjetite www.RIDGID.com ili www.RIDGID.eu dje možete pronaći informacije za kontakt lokalne tvrtke RIDGID. • Kontaktirajte Odjel tehničkog servisa tvrtke RIDGID na rtctechservices@emerson.com, a u SAD-u i Kanadi nazovite (800) 519-3456.
Hidraulična savijačica cijevi 288
Orodje za krivljenje cevi Hidravlično orodje za krivljenje cevi OPOZORILO! Pred uporabo orodja pozorno preberite ta priročnik za uporabnika. Nerazumevanje in neupoštevanje vsebine tega priročnika lahko povzroči električni udar, požar in/ali hude telesne poškodbe. Hidravlično orodje za krivljenje cevi Serijsko številko zapišite spodaj in shranite serijsko številko izdelka na napisni tablici. Serijska št.
Hidravlično orodje za krivljenje cevi Kazalo vsebine Obrazec za vpis serijske številke naprave.........................................................................................................................................................289 Varnostni simboli............................................................................................................................................................................................................291 Splošna varnostna pravila*.........
Hidravlično orodje za krivljenje cevi Varnostni simboli V tem priročniku za uporabnika in na izdelku se uporabljajo varnostni simboli ter signalne besede za posredovanje pomembnih varnostnih informacij. V tem poglavju boste spoznali pomen teh signalnih besed in simbolov. To je simbol za varnostno opozorilo. Uporablja se za opozarjanje na tveganje telesnih poškodb. Upoštevajte vsa varnostna navodila, ki sledijo temu simbolu, da preprečite morebitno telesno poškodbo ali smrt.
Hidravlično orodje za krivljenje cevi nje, zaščiteno s stikalom za zemljostično zaščito (GFCI). Uporaba zemljostične zaščite (GFCI) zmanjšuje možnost električnega udara. Osebna varnost • Med uporabo električnega orodja bodite pazljivi, pozorni in delajte z glavo. Električnega orodja ne uporabljajte, če ste utrujeni ali ste pod vplivom drog, alkohola ali zdravil. Trenutek nepozornosti med uporabo električnega orodja lahko povzroči hude telesne poškodbe. • Uporabljajte osebno zaščitno opremo.
Hidravlično orodje za krivljenje cevi Varnost hidravličnega orodja za krivljenje cevi • Med krivljenjem imejte prste in dlani varno oddaljene od nastavkov za krivljenje ter obdelovanca. Če se zataknejo v orodje za krivljenje ali med dele orodja in druge predmete, lahko pride do ujetja, zmečkanja, zloma ali amputacije prstov, dlani in drugih delov telesa. • Pravilno podprite orodje in cev. Tako boste preprečili prevračanje cevi in opreme.
Hidravlično orodje za krivljenje cevi  Slika 2 – Hidravlično orodje za krivljenje cevi, 2" in 3", električna enota Koda datuma Slika 3 – Serijska številka naprave Serijska številka naprave je nameščena na strani črpalke. Zadnja 4 mesta označujejo mesec in leto proizvodnje. (03 = mesec, 10 = leto). OBVESTILO Za izbiro primernih materialov in načinov vgradnje, spajanja ter oblikovanja je odgovoren projektant in/ali inštalater sistema.
Hidravlično orodje za krivljenje cevi Tehnični podatki Orodje za krivljenje cevi ZmoTlak Potisna sila Vrsta Model gljivost, črpalke št. kN (klb) črpalke palcev (bar) Napetost in frekvenca – Moč (kW) – /8" - 2" 450 90 (20.1) HB382E 3/8" - 2" 450 /8" - 3" 450 90 (20.1) Električna 230V/50Hz, 1-fazna 230V/60Hz, 3-fazna 115V/60Hz, 1-fazna 400V/50Hz, 3-fazna 146 (32.7) Ročna – HB383E 3/8" - 3" 450 HB382 HB383 3 3 Ročna Motor 1.4 1.5 1.4 1.
Hidravlično orodje za krivljenje cevi Pregled pred uporabo Ročna opozorilo Pred vsako uporabo preglejte orodje za krivljenje cevi in popravite vse morebitne težave, da zmanjšate tveganje hudih telesnih poškodb zaradi električnega udara, zmečkanja ali drugih vzrokov ter da preprečite škodo na napravi. 1. Pri električni izvedbi orodja za krivljenje poskrbite, da je stikalo za vklop/izklop v izključenem ( ) položaju in da je napajalni kabel odklopljen. 2.
Hidravlično orodje za krivljenje cevi • Pripravite čisto, ravno, stabilno in suho mesto za vso opremo ter uporabnika. • Pravilno ozemljena električna vtičnica z ustrezno napetostjo. Če o tem dvomite, naj jo pregleda pooblaščeni električar. 2. Pred namestitvijo opreme očistite delovno območje. Obrišite vse olje ali tekočine. Odstranite vse, kar bi lahko cev udarila med krivljenjem. 3. Preglejte cev za krivljenje in območje vgradnje ter potrdite, da imate ustrezno orodje in dele zakrivljenje za svojo nalogo.
Hidravlično orodje za krivljenje cevi den s tipi H05VV-F, H05RN-F ali tipsko zasnovo IEC (60227 IEC 53, 60245 IEC 57), • ima zadosten presek vodnikov (1,5 mm2 za dolžine do 15,2 m, 2,5 mm2 za dolžine od 15,2 do 30,5 m). Pretanki vodniki se lahko pregrejejo in povzročijo topljenje izolacije, požar ali drugo škodo. Varovalka Pravilno podprite orodje in cev. Tako boste preprečili prevračanje cevi in opreme. Med krivljenjem se cev premika in lahko povzroči telesne poškodbe zaradi udarca ali zmečkanja.
Hidravlično orodje za krivljenje cevi 7. Zaprite zgornje krilo in do konca vstavite zatiče skozi obe krili ogrodja za krivljenje ter kotne podpore. Kotne podpore poravnajte tako, da se ničelne oznake na kazalnikih kota poravnajo z oznako na zgornjem krilu (glejte sliko 12). 8. Poskrbite, da sta orodje za krivljenje in cev stabilna. Izteg/uvlek potisnega droga Sprostitveni gumb na hidravlični črpalki zavrtite v desno v zaprti položaj (za izteg potisnega droga) (glejte sliko 10).
Hidravlično orodje za krivljenje cevi Kazalnik kota Slika 13 – Uporaba ročnega orodja za krivljenje  Slika 15 – Kazalnik kota – konec upogiba Med iztegovanjem opazujte potisni drog. Če opazite majhen utor na potisnem drogu (slika 16), končajte iztegovanje droga, da preprečite puščanje hidravlike in škodo na potisnem drogu. Slika 14 – Uporaba električnega orodja za krivljenje 3. Nadaljujte z iztegovanjem potisnega droga in ukrivite cev. Med krivljenjem cevi se konci premikajo.
Hidravlično orodje za krivljenje cevi Uporaba: Podaljšek potisnega droga 1. Del za ravnanje postavite na konec potisnega droga. 2. Cev postavite tako, da je upogib nastavljen proti delu za ravnanje in da so ravni deli naslonjeni na kotne podpore. Poskrbite, da je cev nastavljena simetrično in da so kotne podpore v ustreznem položaju, da preprečite škodo na orodju za krivljenje.
Hidravlično orodje za krivljenje cevi zračevanje olja. Za mesto pokrova za odzračevanje olja glejte sliko 10. Dodatna oprema opozorilo Menjava Enkrat letno ali pogosteje, če orodje uporabljate v prašnih pogojih, je treba zamenjati hidravlično olje. Konec hidravličnega valja položite v posodo, da zberete odtekajoče hidravlično olje. Neposredno pod valjem je čep (slika 19). Odstranite čep, vzmet filtra in filter ter pustite, da hidravlična tekočina odteče.
Hidravlično orodje za krivljenje cevi Servisiranje in popravilo opozorilo Neustrezno servisiranje ali popravilo lahko naredi napravo nevarno za obratovanje »Navodila za vzdrževanje« zajemajo večino potreb servisiranja te naprave. Morebitne težave, ki jih ta razdelek ne obravnava, naj ureja izključno pooblaščeni serviser družbe RIDGID. Odstranjevanje Deli hidravličnega orodja za krivljenje cevi vsebujejo dragocene materiale, ki so primerni za recikliranje.
Hidravlično orodje za krivljenje cevi 304
Savijač cevi Hidraulični savijač cevi UPOZORENJE! Pažljivo pročitajte uputstva pre korišćenja ovog alata. Nepoznavanje i nepridržavanje uputstava iz ovog priručnika može imati za posledicu strujni udar, požar i/ili teške telesne povrede. Hidraulični savijač cevi Zapišite ispod serijski broj i sačuvajte serijski broj proizvoda koji se nalazi na natpisnoj pločici. Serijski br.
Hidraulični savijač cevi Sadržaj Formular za zapisivanje serijskog broja mašine...........................................................................................................................................305 Sigurnosni simboli..........................................................................................................................................................................................................307 Opšti sigurnosni propisi*........................................
Hidraulični savijač cevi Sigurnosni simboli Sigurnosni simboli i reči upozorenja u ovom priručniku za rukovaoca i na proizvodu se koriste da bi nam ukazali na važne sigurnosne informacije. Ovo poglavlje je namenjeno boljem razumevanju tih signalnih reči i simbola. Ovo je simbol sigurnosnog upozorenja. On se koristi da bi vas upozorio na potencijalne opasnosti povređivanja pri nesrećnim slučajevima.
Hidraulični savijač cevi delova. Oštećeni ili zamršeni gajtani povećavaju opasnost od strujnog udara. • Kada koristite alate na struju napolju, koristite i produžni kabl koji je prikladan za korišćenje napolju. Korišćenje kabla koji je prikladan za spoljašnju upotrebu smanjuje rizik od strujnog udara. • Ako je rad sa električnim alatom na vlažnom mestu neizbežan, upotrebite prekidač strujnog kola u slučaju greške uzemljenja (GFCI). Korišćenje GFSI smanjuje rizik od strujnog udara.
Hidraulični savijač cevi Posebne sigurnosne informacije upozorenje Ovo poglavlje sadrži važne sigurnosne informacije koje su specifične za ovaj alat. Pažljivo pročitajte ove mere predostrožnosti pre upotrebe RIDGID® Hidrauličnog savijača cevi da bi smanjili rizik od teških povreda, strujnog udara, požara ili drugih ozbiljnih telesnih povreda. SAČUVAJTE OVA UPUTSTVA! Držite ovaj priručnik u blizini hidrauličnog savijača da bi ga rukovalac mogao upotrebiti.
Hidraulični savijač cevi Serijski broj mašine se nalazi na bočnoj strani pumpe. Poslednje 4 cifre pokazuju mesec i godinu proizvodnje. (03 = mesec, 10 = godina).
Hidraulični savijač cevi Tehnički podaci Savijač cevi Model br. Sila Opseg Pritisak Tip pumpe hidrauličnog Inč pumpe (bar) klipa kN(klb) HB382 3 /8" - 2" 450 HB382E 3/8" - 2" 450 /8" - 3" 450 HB383E 3/8" - 3" 450 HB383 3 Motor Približne dimenzije opreme D x Š x V (cm) Bruto težina Standardni oblikači Napon i Snaga frekvencija kW 3 90 (20.1) Priručnik Nije dostupno Nije 73 x 63,5 x 62 /8", 1/2", 3/4", 1", dostupno 28.8" x 25" x 24.4" 11/4", 11/2", 2" 3 90 (20.1) Električni 230/50Hz 1Φ 1.
Hidraulični savijač cevi Pregled pre upotrebe Električna jedinica upozorenje Pre svake upotrebe pregledajte svoj savijač cevi i otklonite sve probleme da biste smanjili rizik od ozbiljne povrede usled strujnog udara, teških povreda i drugih uzroka i sprečili oštećenje alata. 1. U slučaju električnog savijača, vodite računa da je prekidač za UKLJ/ISKLJ u položaju OFF (isključeno) ( ) i da je priključni gajtan izvađen iz utičnice. 2.
Hidraulični savijač cevi 4. Potvrdite da je oprema koja treba da se upotrebi propisno pregledana. Cilindar Šarka dar cilin e t i tn Ume u ram Ram za savijanje Do kraja umetnite U-nosač  Slika 6 – Sklapanje ručnog savijača 2”/3” Slika 5 – Sklapanje savijača 2” i 3”  5. Sklop. Sve savijače treba postaviti na pod ili druge pogodne površine. Delovi savijača su teški i nezgrapni. Koristite odgovarajuće metode transportovanja i podizanja.
Hidraulični savijač cevi • Ima dovoljno veliku veličinu žice (16 AWG (1,5 mm²) za 50' (15,2 m) ili manje, 14 AWG (2,5 mm²) za 50' – 100' (15,2 m – 30,5 m) dužine). Nedovoljna veličina žice može prouzrokovati pregrevanje, topljenje izolacije ili pojavu požara, ili druga oštećenja. Prekidač strujnog kola (osigurač) Pogonski prekidač Pravilno oslonite alat i cev. Na ovaj način ćete sprečiti nakretanje cevi i opreme. Cev se kreće u toku savijanja i može prouzrokovati upadljive ili teške povrede.
Hidraulični savijač cevi 7. Zatvorite gornje krilo i do kraja umetnite osovinice kroz oba krila rama savijača i ugaonih oslonaca. Poravnajte ugaone oslonce tako da se oznaka nule na pokazivaču ugla poklopi sa oznakom na gornjem krilu (pogledajte sliku 12). 8. Osigurajte da savijač i cev budu stabilni. Pomeranje rama napred/nazad Okrenite dugme za oslobađanje na hidrauličnoj pumpi u smeru kretanja kazaljke na časovniku na zatvoreni (kretanje rama unapred) položaj (pogledajte sliku 10.
Hidraulični savijač cevi Indikator ugla Slika 13 – Rad ručnog savijača  Slika 15 – Pokazivač ugla ugla – završetak savijanja Posmatrajte ram dok se produžava. Ako možete da vidite mali žleb u ramu (slika 16), zaustavite napredovanje rama da bi sprečili curenje hidrauličnog ulja i oštećenje rama. 4. Za neke dimenzije cevi (21/2”, 3”), proširenje rama mora biti iskorišćeno za formiranje luka od 90 stepeni. Kada je vidljiv žleb u ramu (slika 16), zaustavite napredovanje rama.
Hidraulični savijač cevi Žleb 6. Uklonite cev sa savijača. Ako je potrebno, uklonite osovinice, ugaone oslonce i/ili otvorite gornje krilo. Ako je obligač zaglavljen na cevi, drveni blok ili mekani čekić mogu biti upotrebljeni za izbijanje obligača cevi. Nemojte koristiti uobičajene čekiće, dleta ili druge tvrde alate da bi uklonili obligač. To može dovesti do odvajanja komadića i oštetiti obligač i prouzrokovati povrede.
Hidraulični savijač cevi Podmazivanje Nedeljno, ili češće ako je potrebno, nanesite lako mašinsko ulje ili mast na obrtna mesta ručice, šarku krila i osovinice. Nemojte nanositi ulje na komponente hidrauličnog sistema. Hidraulično ulje Provera nivoa/dodavanje hidrauličnog ulja Pre svakog korišćenja proverite nivo ulja. Postavite savijač na ravnu površinu kada je ram potpuno uvučen. Uklonite poklopac oduške ulja – ulje treba da bude rano sa dnom cevi za punjenje.
Hidraulični savijač cevi Servisiranje i popravke upozorenje Neodgovarajuće servisiranje ili popravak može učiniti mašinu opasnom za rad. "Uputstva za održavanje" će se pobrinuti za najčešće servisne potrebe ove mašine. Sve probleme koji nisu navedeni u ovom poglavlju treba da otkloni ovlašćeni servisni tehničar firme RIDGID. Alat treba da odnesete u nezavisni ovlašćeni servisni centar ili da ga vratite proizvođaču.
Hidraulični savijač cevi Lociranje i uklanjanje kvarova PROBLEM Ram se ne kreće unapred. Motor neće da startuje. MOGUĆI RAZLOZI REŠENJE Dugme za oslobađanje nije potpuno zavrnuto. Zavrnite dugme za oslobađanje. Poklopac za punjenje je zatvoren. Okrenite poklopac za punjenje dva puna kruga. Nizak nivo ulja. Proverite nivo ulja. Začepljen uljni filter. Zamenite hidraulično ulje/očistite filter. Vazduh u hidrauličnom sistemu. Radite sa neopterećenim savijačem da bi uklonili vazduh iz sistema.
Трубогиб Гидравлический трубогиб ВНИМАНИЕ! Прежде чем пользоваться этой установкой, внимательно прочитайте данное руководство по эксплуатации. Непонимание и несоблюдение содержания данного руководства может привести к поражению электрическим током, пожару и (или) серьезной травме. Гидравлический трубогиб Запишите заводской номер, указанный далее, и сохраните заводской номер, указанный на фирменной табличке.
Гидравлический трубогиб Содержание Бланк для записи серийного номера станка............................................................................................................................................321 Обозначения техники безопасности..............................................................................................................................................................323 Общие правила техники безопасности*...............................................................
Гидравлический трубогиб Обозначения техники безопасности В данном руководстве по эксплуатации и на продукте обозначения техники безопасности и сигнальные слова используются для сообщения важной информации по безопасности. В данном разделе объясняется значение этих сигнальных слов и знаков. Это обозначение опасности. Оно используется, чтобы предупредить вас о травматических опасностях.
Гидравлический трубогиб • • • • тивном случае, если тело человека заземлено, риск поражения током повышается. Запрещается подвергать электроинструмент воздействию дождя или влаги. Проникновение воды внутрь электроинструмента увеличивает опасность поражения электрическим током. Не допускайте неправильного обращения со шнуром питания. Не следует использовать шнур для переноски или передвижения электроинструмента, а также для отключения его от электросети.
Гидравлический трубогиб • Следует выполнять надлежащее техническое обслуживание электроинструмента. Следите за тем, чтобы движущиеся части были отрегулированы и закреплены. Устраняйте поломки деталей или любые другие факторы, которые могут отрицательно повлиять на работу электроинструмента. В случае выхода электроинструмента из строя до начала работы его необходимо отремонтировать. Многие несчастные случаи происходят вследствие применения электроинструментов, не прошедших надлежащего техобслуживания.
Гидравлический трубогиб Если у вас возникли вопросы, касающиеся этого изделия RIDGID®: Ручка насоса Цилиндр – Обратитесь к местному дистрибьютору RIDGID. – Чтобы найти контактный телефон местного дистрибьютора RIDGID, войдите на сайт www.RIDGID.com или www.RIDGID.ru в сети Интернет. – Обратитесь в Отдел технического обслуживания RIDGID по адресу rtctechservices@emerson.com, в США и Канаде вы также можете позвонить по телефону (800) 519-3456.
Гидравлический трубогиб ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Выбор соответствующих материалов и способов установки, стыковки и формовки предоставляется проектировщику системы и/или монтажнику. Выбор ненадлежащих материалов и методов может привести к выходу системы из строя. Технические характеристики Нержавеющая сталь и другие коррозионностойкие материалы могут загрязняться во время установки, стыковки и формовки. Такое загрязнение может привести к коррозии и к преждевременному выходу трубы из строя.
Гидравлический трубогиб Предэксплуатационный осмотр Ручной внимание Перед каждым использованием осматривайте трубогиб, устраняйте малейшие неисправности, чтобы снизить риск серьезной травмы в результате поражения током, раздавливания и других причин, а также чтобы предотвратить выход машины из строя. 1. При использовании электрической гибочной машины переключатель ВКЛ/ВЫКЛ должен находится в положении ВЫКЛ ( ), а шнур питания должен быть отключен от электрической розетки. 2.
Гидравлический трубогиб • Соответствующее освещение. • Не содержать воспламеняющихся жидкостей, паров или пыли, которые могут воспламениться. Оборудование не имеет взрывозащищенного исполнения и может создавать искры. • Место для оператора и всего оборудования должно быть чистым, ровным, устойчивым и сухим. • Электрическая розетка должна быть надлежащим образом заземлена и предназначена для требуемого напряжения. При возникновении сомнений розетка подлежит проверке квалифицированным электриком. 2.
Гидравлический трубогиб 6. Открутите крышку наливного отверстия на цилиндре на два полных оборота. Это обеспечивает попадание воздуха в резервуар во время использования устройства и необходимо для правильного выполнения операции. (См. рис. 10.) Установите переключатель ВКЛ/ВЫКЛ во включенное положение ( ). Нажмите и отпустите пусковую кнопку. Если переключатель ВКЛ/ВЫКЛ и пусковая кнопка не управляют работой мотора, не используйте гибочную машину до тех пор, пока она не будет отремонтирована.
Гидравлический трубогиб 2. Если необходимо, пометьте трубу в соответствующем месте. 3. Выньте штифты из роликовых упоров и откройте верхнее крыло. 4. Выберите соответствующий гибочный башмак. Гибочные башмаки имеют обозначение размера и номера каталога. Более подробную информацию см. в разделе "Технические характеристики". Поместите гибочный башмак на торец штока. 5. Поместите трубу перед гибочным башмаком и, если необходимо, переместите роликовые упоры в надлежащее положение.
Гидравлический трубогиб рожно выводите шток, выставляя место гибки при помощи гибочного башмака. Продолжайте выводить шток, пока труба не коснется роликовых упоров. Не помещайте ваши пальцы, руки или другие части тела в места, в которых они могут быть захвачены или раздавлены. 2. Убедитесь, что роликовые упоры находятся в правильном положении (как обозначено на гибочной раме) которое соответствует изгибаемой трубе, а штифты полностью вставлены через обе стороны гибочной рамы (См. рис. 12).
Гидравлический трубогиб Удлинитель штока Угломер  Рис.15 – Выставление угломера – Конец гибки Следите за штоком во время его вывода. Когда вы увидите небольшую канавку на штоке (Рис. 16), остановите вывод штока, чтобы предотвратить протекание гидравлической жидкости и повреждение штока. 4. Для гибки труб некоторых размеров (21/2”, 3”) на 90 градусов следует использовать удлинитель штока. Когда покажется канавка на штоке (Рис. 16), остановите вывод штока.
Гидравлический трубогиб Выпрямление изгибов Смазка Для выпрямления изгибов предусмотрен рихтовочный башмак, который позволяет незначительно уменьшить угол изгиба (прибл. до 10 градусов). Использование рихтовочного башмака может привести к деформации изгиба. В некоторых случаях (например при изгибе 90 градусов на трубах 21/2” или 3”) использование рихтовочного башмака не допускается.
Гидравлический трубогиб Очистите фильтр,ополаскивая его в чистом гидравлическом масле. Установите чистый или новый фильтр, пружину и пробку. Залейте в гибочную машину новое гидравлическое масло, следуя инструкциям по заливке гидравлического масла. Выполните на гибочной машине несколько рабочих циклов, чтобы удалить воздух из системы, затем проверьте уровень гидравлического масла. Емкость для масла HB-382/382E HB-383/383E 1.27 кварты/1.2 литра 1.70 кварты/1.
Гидравлический трубогиб ной переработке. В своем регионе вы можете найти компании, специализирующиеся на утилизации. Утилизируйте компоненты в соответствии со всеми действующими правилами. Узнайте дополнительную информацию в местной организации по утилизации отходов.
Boru Bükücü Hidrolik Boru Bükücü UYARI Bu makineyi kullanmadan önce Kullanıcı Kılavuzunu dikkatlice okuyun. Bu kılavuzun içeriğinin anlaşılmaması ve ona uyulmaması elektrik çarpması, yangın ve/veya ağır kişisel yaralanmalara yol açabilir. Hidrolik Boru Bükücü Aşağıdaki Seri Numarasını kaydedin ve isim levhasındaki ürün seri numarasını muhafaza edin. Seri No.
Hidrolik Boru Bükücü İçindekiler Makine Seri Numarası için Kayıt Formu.............................................................................................................................................................337 Güvenlik Sembolleri......................................................................................................................................................................................................339 Genel Güvenlik Kuralları*..................................
Hidrolik Boru Bükücü Güvenlik Sembolleri Bu kullanıcı kılavuzunda ve ürün üzerinde güvenlik sembolleri ve uyarı kelimeleri önemli güvenlik bilgilerini bildirmek için kullanılmıştır. Bu kısım, bu uyarı kelimelerinin ve sembollerin daha iyi anlaşılması için sunulmuştur. Bu güvenlik uyarı sembolüdür. Sizi potansiyel kişisel yaralanma tehlikesine karşı uyarmak için kullanılır. Muhtemel yaralanma veya ölüm riskinden sakınmak için bu sembolü izleyen tüm güvenlik mesajlarına uyun.
Hidrolik Boru Bükücü Kişisel Güvenlik • Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin ve elektrikli alet kullanırken sağduyunuzu kullanın. Yorgunken ya da uyuşturucu, alkol veya ilaçların etkisindeyken elektrikli aletler kullanmayın. Elektrikli aletlerin kullanımı sırasında bir anlık dikkatsizlik ciddi kişisel yaralanmalara yol açabilir. • Kişisel koruyucu ekipmanlar kullanın. Daima koruyucu gözlük takın.
Hidrolik Boru Bükücü • Boru bükme sırasında hareket eder ve çarpma veya ezilme yaralanmalarına neden olabilir. Bükmeden önce borunun çevresinde yeterli açıklık olduğundan emin olun • Hidrolik bükücüler geniş kuvvetler oluşturmak için yüksek basınçlı sıvılar kullanır. Yüksek basınçlı sıvı cildin içine nüfuz edebilir. Geniş kuvvetler parçaları kırıp savurarak ciddi yaralanmaya neden olabilir. Kullanım sırasında üniteyi temiz tutun ve her zaman göz koruması dahil, uygun koruyucu ekipmanları takın.
Hidrolik Boru Bükücü Makine seri numarası pompanın yan tarafında bulunur. Son 4 hane üretim ayını ve yılını gösterir. (03 = ay, 10 = yıl). Tarih Kodu BİLDİRİM Uygun malzeme ve tesisat, birleştirme ve kalıp yöntemlerinin seçimi sistem tasarımcısı ve/veya tesisatçının sorumluluğundadır. Uygun olmayan malzeme veya yöntemlerin kullanılması sistemin arızalanmasına neden olabilir.
Hidrolik Boru Bükücü Tüm bükücüler boyut aralığına göre uygun kalıplar ve köşe destekleri ile gelir ve yeniden kullanılabilir ahşap kasada ambalajlanmıştır. Kalıplar EN10255'e kadar olan borular içindir ve aşağıda listelenenlere eşdeğerdir: Kalıp Katalog No. 37218 37223 37228 37233 37238 37243 37248 37253 37258 37263 Nominal Boru Boyutu inç 1 /4" /8" 1 /2" 3 /4" 1" 11/4" 11/2" 2" 21/2" 3" 3 Boru D.Ç. inç mm 0.540 0.675 0.840 1.050 1.315 1.660 1.990 2.375 2.875 3.
Hidrolik Boru Bükücü 4. Kullanılacak ekipmanın doğru şekilde incelendiğini teyit edin. Elektrikli Silindir Menteşe Şekil 4B - Uyarı Etiketi (Elektrikli) ye çeve i Çer a r i d Silin Takm 4. Başka bir ekipman kullanılacaksa, talimatlarına göre düzgün olarak çalıştığından emin olmak için muayene ve bakım yapın.
Hidrolik Boru Bükücü • Dış mekanda kullanıma uygundur ve kablo atamasında W veya W-A içerir (yani SOW) veya H05VV-F, H05RN-F tipleri ya da IEC tip ataması (60227 IEC 53, 60245 IEC 57) ile uyumludur. • 50' (15,2 m) veya daha kısa için (16 AWG (1,5 mm²), 50' (15,2 m) veya daha az uzunluk için 14 AWG (2,5 mm²) 50’ - 100’ (15,2 m - 30,5 m) uzunluk için) yeterli kablo boyuna sahiptir. Küçük ölçülü teller aşırı ısınarak yalıtımı eritebilir veya yangına veya diğer hasarlara yol açabilir.
Hidrolik Boru Bükücü Kullanım Talimatları uyarı  Bükme sırasında parmaklarınızı ve ellerinizi bükme aparatından ve çalışma parçasından uzak tutun. Parmaklarınız, elleriniz ve diğer organlarınız, bükücüye veya bu bileşenlerin veya başka herhangi bir nesnenin arasına sıkışırsa takılabilir, ezilebilir, kırılabilir veya kopabilir. Aleti ve boruyu düzgün şekilde destekleyin. Bu, borunun ve ekipmanın devrilmesinin önlenmesine yardımcı olacaktır. Şekil 9 – Boruyu Yükleme  7.
Hidrolik Boru Bükücü Elektrikli Pompa Boru Boyutu İşaretleri AÇMA/KAPAMA anahtarını AÇIK ( ) konumuna getirin. Ramı İLERLETMEK için ÇALIŞTIRMA anahtarına basın. Kullanılmadığı zaman veya ramı geri çekerken AÇMA/ KAPAMA anahtarını KAPALI ( ) konuma getirin. Doğru Konumda Tam Olarak Takılan Pinler Devre Kesici Çalıştırma Anahtarı Sıfır Hizalama Şekil 12 – Açı Göstergesi Hizalama – Bükme Başlangıcı Açma Kapama Anahtarı Motor  Şekil 11 – Motor Kumandaları Boruyu Bükme 1.
Hidrolik Boru Bükücü 3. Ramı ilerletmeye devam edin ve boruyu bükün. Boru büküldüğünde uçlar hareket eder. Hareket eden borudan uzak durun. Açı göstergelerini izleyin (Şekil 15). Her bir açı göstergesi tarafından ölçülen açıların ortalaması ortalama toplam bükülen açıya eşittir. Yiv Şekil 16 – Ramda Yiv  Ram Uzantısı Açı Göstergesi  Şekil 15 – Açı Göstergesi – Bükme Sonu Uzadıkça ramı izleyin.
Hidrolik Boru Bükücü 6. Boruyu bükücüden çıkarın. Gerekirse, pinleri, köşe desteklerini çıkarın ve/veya üst kanadı açın. Kalıp boruya takılırsa, kalıbı borudan vurarak çıkarmak için bir parça ahşap veya yumuşak yüzlü çekiç kullanılabilir. Kalıbı çıkarmak için normal çekiçler, keskiler veya başka sertleştirilmiş aletler kullanmayın. Kalıbı çatlatabilir ve kalıba hasar verip yaralanmaya neden olabilirler.
Hidrolik Boru Bükücü yağ ile bükücüyü doldurun. Sistemden havayı çıkarmak için birkaç döngü ile bükücüyü çalıştırın ve hidrolik yağ seviyesini kontrol edin. Yağ Kapasitesi HB-382/382E HB-383/383E 1.27 QT./1,2 litre 1.70 QT./1,6 litre Düşük Sıcaklıkta Çalıştırma Hidrolik Bükücü düşük sıcaklıklarda (14°F'den az (-10°C)) kullanılacaksa, Hidrolik yağın sıcaklık için uygun yüksek kaliteli Hidrolik yağ olarak değiştirilmesi önerilir.
Hidrolik Boru Bükücü Sorun Giderme PROBLEM Ram İlerlemiyor. Motor Çalışmıyor. OLASI NEDENLERİ ÇÖZÜM Serbest Bırakma Düğmesi Tam Kapalı Değil. Serbest Bırakma Düğmesini Kapatın. Dolum Kapağı Kapalı. Dolum Kapağını İki Tam Dönüş İle Açın. Düşük Yağ Seviyesi. Yağ Seviyesini Kontrol Edin. Tıkalı Yağ Filtresi. Hidrolik Yağı Değiştirin/Filtreyi Temizleyin. Hidrolik Sistemde Hava. Sistemden Havayı Gidermek İçin Bükücüyü Yüksüz Şekilde Çalıştırın. Contalar Aşınmış/Hasarlı. Bükücüyü Servise Götürün.
Hidrolik Boru Bükücü 352
Hydraulic Pipe Bender Manufacturer: RIDGE TOOL COMPANY 400 Clark Street Elyria, Ohio 44035-6001 U.S.A. Authorized Representative: RIDGE TOOL EUROPE N.V. Research Park, Haasrode B-3001 Leuven Belgium CE Conformity This instrument complies with the European Council Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/EC using the following standards: EN 61326-1:2006, EN 613262-1:2006.
Hydraulic Pipe Bender
What is covered RIDGID® tools are warranted to be free of defects in workmanship and material. Ce qui est couvert Les outils RIDGID® sont garantis contre tout défaut de fabrication ou de matériel. How long coverage lasts This warranty lasts for the lifetime of the RIDGID® tool. Warranty coverage ends when the product becomes unusable for reasons other than defects in workmanship or material. Durée de la garantie Cet outil RIDGID® est garanti pour toute la durée de vie du produit.