258 Power Pipe Cutter 258XL OPERATOR’S MANUAL • Français – 13 • Castellano – pág. 27 WARNING! Read this Operator’s Manual carefully before using this tool. Failure to understand and follow the contents of this manual may result in electrical shock, fire and/or serious personal injury.
58/258XL Power Pipe Cutters Table of Contents General Safety Information Work Area Safety........................................................................................................................................................2 Electrical Safety ..........................................................................................................................................................2 Personal Safety .............................................................................
258/258XL Power Pipe Cutter No. 258XL Power Pipe Cutter with 700 Power Drive No.
258/258XL Power Pipe Cutters General Safety Information WARNING! Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire, and/or serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS! Work Area Safety door extension cord marked “W-A” or “W”. These cords are rated for outdoor use and reduce the risk of electrical shock.
258/258XL Power Pipe Cutters Specific Safety Information Tool Use and Care • Do not force tool. Use the correct tool for your application. The correct tool will do the job better and safer at the rate for which it is designed. • Do not use tool if switch does not turn it ON or OFF. Any tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. • Disconnect the plug from the power source before making any adjustments, changing accessories, or storing the tool.
258/258XL Power Pipe Cutters B • Cutter is designed for use with the RIDGID 700 Power Drive. Use of other power drives may increase the risk of injury. • Wear leather gloves when handling pipe. Burrs can penetrate cloth gloves. A SAVE THESE INSTRUCTIONS! Description, Specifications and Standard Equipment Description The RIDGID 258 and 258XL Power Pipe Cutters are designed to squarely cut 21/2″ to 8″ or 8″ – 12″ steel pipe.
258/258XL Power Pipe Cutters b. Place power drive with adapter on the cutter. Power drive and adapter connect to the square drive on the cutter. Be sure power drive rests inside the reaction arm at the rear of the cutter (Figure 5). c. Ball Transfer Head Cutter Wheel Transport Cart Hand tighten the two set screws on the 774 square drive adapter to the square drive with 5 /16″ allen wrench. (Provided with adapter.
258/258XL Power Pipe Cutters Pipe Cutter Inspection Pipe Cutter and Work Area Set-Up WARNING WARNING To prevent serious injury, inspect your Pipe Cutters and Power Drive. The following inspection procedures should be performed on a daily basis: 1. Locate a work area that has the following: 1. Make sure Power Drive is unplugged. 2. Inspect the cutter wheel to insure it is not dull, bent or damaged. Refer to the Special Procedures if it needs to be replaced. • Adequate lighting.
258/258XL Power Pipe Cutters WARNING To avoid electrical shock and electrical fires, never use an extension cord that is damaged or does not meet the following requirements: • The cord has a three-prong plug similar to shown in Electrical Safety section. • The cord is rated as “W” or “W-A” if being used outdoors. 2. Actual placement of the pipe supports will vary depending on the position of the cutter and the length of pipe. Figure 7 illustrates typical set-ups of the pipe supports.
258/258XL Power Pipe Cutters Operating Instructions additional 2 or 3 strokes, start 700 Power Drive. The pipe will start rotating once cutter wheel engages the pipe. WARNING 6. Pump repeatedly (3 to 4 times), this will “seat” the cutter wheel. Allow the pipe to rotate one or two revolutions without pumping. Keep fingers and hands away from cutter wheel. Do not reach across cutter or pipe. Keep hands and feet clear of pipe. Cutter is designed for use with RIDGID 700 Power Drive.
258/258XL Power Pipe Cutters Special Procedures 6″ – 8″ Pivot Arm Adjusting Pivot Arm for Correct Pipe Size (258 Only) 1. The 258 is designed to cut pipe from 21/2″ through 8″ in diameter. The pivot arm holding the cutter wheel must be adjusted depending upon the size of the pipe being cut. The 258 is shipped from the factory with the pivot arm positioned for 21/2″ through 4″ pipe cutting.
258/258XL Power Pipe Cutters NOTE! Do not over-tighten lock-nut. When nut bottoms out against washer, stop. Over-tightening can reduce wheel’s ability to turn, requiring more power from power drive, or it may cause wheel to not track during cut. 2. Cutter wheel should easily and freely rotate in either direction when lock-nut is properly tightened. Transporting 1. The 258 and 258XL are designed with hand-holds located at top rear, and bottom of frame front, for transporting the cutter (Figure 14).
258/258XL Power Pipe Cutters Maintenance Instructions Service and Repair WARNING WARNING Make sure Power drive is unplugged from power source before performing maintenance or making adjustment. 1. Ensure cutter frame rollers are free to rotate under the pipe. Clean debris, pipe scale, and dirt from rollers. 2. Ensure pipe support ball transfer heads are free to move and are clean of dirt, pipe scale, and debris. 3. Ensure the three screws and lock washers are tight in the cutter wheel assembly.
258/258XL Power Pipe Cutters Troubleshooting Troubleshooting Table Problem Foot pump does not advance ram Cutter wheel does not track Cause Hose connections are not complete Insure hoses from pump to ram are completely secured Low hydraulic fluid Insure fluid level is at full capacity Air in hydraulic system Bleed system Cutter is not firmly clamped to pipe Insure cutter squares itself to the pipe by pumping several times before starting power drive Pipe is not properly supported Short lengths o
Tronçonneuses à tuyaux 258 et 258XL Tronçonneuse n° 258XL avec système d’entraînement n° 700 Tronçonneuse n° 258 avec système d’entraînement n° 700
Tronçonneuses à tuyaux modèles 258 et 258XL Table des matières Consignes générales de sécurité Sécurité du chantier ..................................................................................................................................................15 Sécurité électrique ....................................................................................................................................................15 Sécurité personnelle ......................................................
Tronçonneuses à tuyaux modèles 258 et 258XL Consignes générales de sécurité MISE EN GARDE ! Familiarisez-vous avec l’ensemble des instructions. Le non respect de l’ensemble des consignes ci-devant augmenterait les risques de choc électrique, d’incendie et d’accident grave. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS ! Sécurité du chantier • Gardez le chantier propre et bien éclairé. Les établis encombrés et les endroits sombres sont une invitation aux accidents.
Tronçonneuses à tuyaux modèles 258 et 258XL vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs peuvent être entraînés dans le mécanisme. • Eviter les risques de démarrage accidentel. S’assurer que l’interrupteur marche/arrêt est en position OFF (arrêt) avant de brancher l’appareil. Brancher un appareil lorsque son interrupteur est en position de marche est une invitation aux accidents. • Enlever les clés et autres dispositifs de réglage avant de mettre l’appareil en marche.
Tronçonneuses à tuyaux modèles 258 et 258XL Sécurité de la tronçonneuse • Cette tronçonneuse est prévue pour la coupe des tuyaux de 21/2 à 8 po (ou de 8 à 12 po) de diamètre. Respecter les limites d’utilisation indiquées au mode d’emploi. Toute autre utilisation pourrait augmenter les risques d’accident. • Ecarter vos doigts et vos mains des disques de tronçonneuse. Cela réduira les risques de blessure. • Garder les carters de sécurité en place. Le retrait des carters augmenterait les risques d’accident.
Tronçonneuses à tuyaux modèles 258 et 258XL B A Porte-tubes à boule Disque de tronçonneuse Chariot de transport Assemblage de l’appareil MISE EN GARDE ! Figure 1 C La prévention des accidents dépend de l’assemblage approprié de la tronçonneuse à tuyau. Respecter le processus d’assemblage suivant : 1. Raccordement de la pompe à pédale hydraulique sur la tronçonneuse. a. Introduire le raccord mâle dans le raccord rapide du cylindre hydraulique (Figure 3). Figure 1A 23/8″ 79/16″ b.
Tronçonneuses à tuyaux modèles 258 et 258XL b. Monter le système d’entraînement avec adaptateur sur la tronçonneuse. Le système d’entraînement et son adaptateur s’engagent sur le carré de la tronçonneuse. S’assurer que le système d’entraînement repose sur la barre d’appui qui se trouve à l’arrière de la tronçonneuse (Figure 5). Inspection de la tronçonneuse à tuyaux MISE EN GARDE ! c.
Tronçonneuses à tuyaux modèles 258 et 258XL prévus pour ce type de tronçonneuse et pour l’application envisagée. Les outils appropriés assurent une meilleure qualité de travail et une meilleure sécurité. Les accessoires prévus pour d’autres types d’appareil risquent d’être dangereux lorsqu’ils sont utilisés avec ce type de matériel. 11. Eliminer toutes traces d’huile, de graisse et de crasse éventuelles des poignées et des commandes.
Tronçonneuses à tuyaux modèles 258 et 258XL • Appuyer sur l’interrupteur en sens contraire. Vérifier que le système d’entraînement tourne bien en sens inverse. Utilisation de porte-tubes AVERTISSEMENT Des porte-tubes doivent être utilisés afin d’empêcher le disque de tronçonneuse d’être endommagé. Un tuyau mal soutenu diminuera la longévité du disque. Deux porte-tubes à boule sont livrés avec chaque tronçonneuse 258 et 258XL.
Tronçonneuses à tuyaux modèles 258 et 258XL Assurez-vous que la tronçonneuse est installée sur une surface plane et de niveau et que le tuyau est soutenu de manière appropriée par des portetubes. puis laisser tourner le tuyau une ou deux révolutions avant de pomper à nouveau. Continuer ce processus jusqu’à ce que le tuyau ait été complètement sectionné. 1. S’assurer que le tuyau est soutenu de manière appropriée par des porte-tubes afin de ne pas pincer et endommager le disque de tronçonneuse.
Tronçonneuses à tuyaux modèles 258 et 258XL les tuyaux de 21/2 à 4 po de diamètre. Le réglage de la tronçonneuse pour les tuyaux de 6 à 8 po de diamètre se fait comme suit : 6 à 8 po Bras pivotant 21/2 à 4 po Broche de pivot Figure 10 – Alignement du bras pivotant Goupille fendue Remplacement des disques de tronçonneuse Figure 9 – Retrait de la goupille fendue et de la broche de pivot a. Retirer la goupille fendue et la broche de pivot du bras pivotant (Figure 9).
Tronçonneuses à tuyaux modèles 258 et 258XL NOTA ! Ne pas trop serrer l’écrou. Arrêter dès qu’il bute contre la rondelle extérieure. Un serrage excessif risque de freiner la rotation du disque de tronçonneuse et forcer le système d’entraînement, ou de l’empêcher de suivre le tracé de coupe. 2. Une fois l’écrou correctement serré, le disque de tronçonneuse doit pouvoir tourner librement dans les deux sens. Transport de l’appareil Figure 12 – Retrait du disque de tronçonneuse c.
Tronçonneuses à tuyaux modèles 258 et 258XL NOTA ! Le chariot de transport ne gêne pas le fonctionnement de la tronçonneuse et peut rester attaché. Entretien et réparations MISE EN GARDE ! Entretien de l’appareil MISE EN GARDE ! Assurez-vous que le système d’entraînement est débranché avant tout entretien ou réglage de l’appareil. 1. S’assurer que les rouleaux du bâti de la tronçonneuse peuvent tourner librement sous le tuyau. Eliminer toutes traces de débris, d’entartrage et de crasse. 2.
Tronçonneuses à tuyaux modèles 258 et 258XL Dépannage Tableau de dépannage Problème La pompe à pied ne fait pas avancer le piston Le disque de tronçonneuse ne s’aligne pas Cause Les flexibles sont mal raccordés Vérifiez que les flexibles entre pompe et piston sont bien serrés Manque de fluide hydraulique Assurez-vous qu’il y ait le plein de fluide Prise d’air dans le système hydraulique Purgez le système La tronçonneuse n’est pas correctement fixée au tuyau.
Cortatubos autopropulsados Nos. 258 y 258XL Cortatubos autopropulsado No. 258XL con el Accionamiento motorizado No. 700 Cortatubos autopropulsado No. 258 con el Accionamiento motorizado No.
Cortatubos autopropulsados Nos. 258 y 258XL ÍNDICE Información general de seguridad Seguridad en la zona de trabajo ..............................................................................................................................29 Seguridad eléctrica ..................................................................................................................................................29 Seguridad personal ..............................................................................
Cortatubos autopropulsados Nos. 258 y 258XL condiciones mojadas. Si agua penetra en un aparato a motor, aumenta el riesgo de que se produzca un golpe eléctrico. Información general de seguridad ¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instrucciones. Pueden ocurrir golpes eléctricos, incendios y/o lesiones personales graves si no se siguen todas las instrucciones detalladas a continuación. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! Seguridad en la zona de trabajo • Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada.
Cortatubos autopropulsados Nos. 258 y 258XL cabello, ropa y guantes apartados de las piezas en movimiento. La ropa suelta, las joyas o el pelo largo pueden engancharse en las piezas móviles. • Evite echar a andar el aparato sin querer. Antes de enchufarlo, asegure que el interruptor se encuentre en la posición OFF (apagado). Enchufar aparatos que tienen el interruptor en la posición de encendido o acarrearlos con el dedo en el interruptor es una invitación a que se produzcan accidentes.
Cortatubos autopropulsados Nos. 258 y 258XL vestir en el tubo o el Cortatubos, ésta continuará enrollándose alrededor de ellos tirándolo a usted hacia el aparato. Debido al poderoso par torsor generado por el Accionamiento motorizado, la ropa misma puede envolvérsele en un brazo u otra parte de su cuerpo con la suficiente fuerza como para aplastar o quebrarle los huesos. Seguridad del Cortatubos tubo que gira. Sufre el riesgo de engancharse en ellos y sufrir lesiones graves.
Cortatubos autopropulsados Nos. 258 y 258XL Accesorios Equipo estándar • Bastidor 258 ó 258XL • Accionamiento motorizado No. 700 (110 ó 220V) • Bomba de pie de dos velocidades con manguera y acoplamiento • (2) Portatubos 258PS con cabezales de transferencia a bolas • Adaptador cuadrado No. 774 para el Accionamiento motorizado No.
Cortatubos autopropulsados Nos. 258 y 258XL Figura 3 – Conexión de la bomba de pie hidráulica al Cortatubos Figura 5 – Coloque el Accionamiento motorizado dentro del brazo de reacción Revisión del Cortatubos ADVERTENCIA Figura 4 – Instalación del Adaptador de accionamiento No. 774 b. Coloque el Accionamiento con el adaptador en el Cortatubos. El Accionamiento con el adaptador se conectan en la transmisión cuadrada del Cortatubos.
Cortatubos autopropulsados Nos. 258 y 258XL 6. Verifique el nivel de líquido hidráulico en la bomba de pie. Retraiga el ariete hidráulico por completo y asegure que el líquido llega hasta la marca FULL (lleno). 7. Revise que la cubierta protectora de la rueda de corte esté en su lugar. 8. Inspeccione el cordón eléctrico y el enchufe para comprobar que están en buen estado.
Cortatubos autopropulsados Nos. 258 y 258XL dirse su material aislante, o prender fuego a objetos cercanos. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de ocasionar choques eléctricos, mantenga todas las conexiones eléctricas secas y levantadas del suelo. No toque el enchufe con las manos mojadas. 2. La colocación de los portatubos dependerá de la posición del Cortatubos y del largo que tenga el tubo que se cortará. Las Figuras 7 muestran dónde deben situarse los portatubos.
Cortatubos autopropulsados Nos. 258 y 258XL Instrucciones para el funcionamiento IMPORTANTE: Para cortarlo, el tubo debe poder girar libremente. 4. Ubíquese en la posición correcta para trabajar, detrás del tubo. Pise la bomba de pie. Continúe bombeando la bomba de pie para hacer avanzar el brazo de pivote y la rueda de corte hacia el tubo. ADVERTENCIA Mantenga sus dedos y manos apartados de la rueda de corte. No extienda su cuerpo por encima del Cortatubos o el tubo.
Cortatubos autopropulsados Nos. 258 y 258XL • Repita el procedimiento anterior hasta que se haya cortado el tubo. b. Repita el mismo procedimiento cuando regule el Cortatubos para cortar tubos de entre 21/2 y 4 pulgadas. En este caso, emplee el agujero marcado 21/2″ - 4″ (21/2 a 4 pulg.). • Las veces que deba bombear y el tiempo de corte dependerá del diámetro, tipo o serie y material del que está hecho el tubo.
Cortatubos autopropulsados Nos. 258 y 258XL d. Vuelva a colocar el conjunto de la rueda de corte o la nueva rueda de corte en el Cortatubos. Alinee el árbol cuadrado de transmisión con el cubo e insértelo hasta que su reborde tope contra el anillo interno del cojinete. Reinstale la arandela y la tuerca de seguridad al otro lado de la transmisión cuadrada. Apriétela hasta que la tuerca toque fondo contra la arandela. Figura 12 – Desmonte el conjunto de la rueda de corte c.
Cortatubos autopropulsados Nos. 258 y 258XL Empleo de la carretilla de transporte Con el fin de facilitar el transporte del aparato, se encuentra disponible como accesorio una carretilla de dos ruedas. Esta carretilla para el transporte (vea el Catálogo RIDGID para pedidos) sirve tanto para el Modelo 258 (21/2 a 8 pulg.) como para el 258XL (8 a 12 pulg.).
Cortatubos autopropulsados Nos.
FULL LIFETIME WARRANTY FULL LIFETIME WARRANTY Against Material Defects & Workmanship Against Material Defects & Workmanship What is covered RIDGID® tools are warranted to be free of defects in workmanship and material. Ce qui est couvert Les outils RIDGE® sont garantis contre tous vices de matériaux et de main d’oeuvre. How long coverage lasts This warranty lasts for the lifetime of the RIDGID® tool.