OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR finish stapler AGRAFEUSE DE FINITION Grapadora de Acabado R150FSA To register your RIDGID product, please visit: http://register.RIDGID.com Pour enregistrer votre produit de RIDGID, s’il vous plaît la visite: http://register.RIDGID.com Para registrar su producto de RIDGID, por favor visita: http://register.RIDGID.
TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO Introduction....................................................................................................................................................................... 2 Introduction / Introducción General Safety Rules.........................................................................................................................................................
GENERAL SAFETY RULES danger: Keep fingers away from trigger when not driving fasteners to avoid accidental firing. READ AND UNDERSTAND TOOL LABELS AND MANUAL. Failure to follow warnings could result in DEATH or SERIOUS INJURY. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and balance enables better control of the tool in unexpected situations. Use safety equipment. Always wear eye protection.
SPECIFIC SAFETY RULES Know your pneumatic tool. Read operator’s manual carefully. Learn its applications and limitations, as well as the specific potential hazards related to this tool. Following this rule will reduce the risk of electric shock, fire, or serious injury. Always wear safety glasses with side shields. Everyday glasses have only impact resistant lenses. They are NOT safety glasses. Following this rule will reduce the risk of eye injury. Protect your lungs.
SPECIFIC SAFETY RULES Do not drive fasteners on top of other fasteners or with the tool at an overly steep angle as this may cause deflection of fasteners which could cause injury. loading tool Do not drive fasteners close to the edge of the workpiece as the wood may split, allowing the fastener to be deflected possibly causing injury. When loading tool: AIR SUPPLY AND CONNECTIONS Never point tool at anyone.
SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING DANGER: Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
GLOSSARY OF TERMS Activate (operating controls) To move an operating control so that it is in a position that allows the tool to be actuated or that satisfies one requirement for the tool to be actuated. Actuate (tool) To cause movement of the tool component(s) intended to drive a fastener. Actuation system The use of a trigger, workpiece contact and/or other operating control, separately or in some combination or sequence, to actuate the tool.
FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Operating Pressure............................................. 70-120 psi Fastener Type............................................ 18 gauge staples Fastener Range........................................3/8 in. to 1-1/2 in. Crown Width............................................................... 1/4 in. Magazine Capacity............................................. 100 staples Air Consumption.............................0.04 ft3/cycle at 100 psi Air Inlet................
ASSEMBLY UNPACKING PACKING LIST This product has been shipped completely assembled. Carefully remove the tool and any accessories from the box. Make sure that all items listed in the packing list are included. WARNING: Finish Stapler Tool Bag Hex Keys (3 mm and 4 mm) Eye Protection Fastener Guide Operator’s Manual Do not use this product if it is not completely assembled or if any parts appear to be missing or damaged.
OPERATION no-MAR PAD See Figure 2, page 16. WARNING: The no-mar pad attached to the nose of the tool helps prevent marring and denting when working with softer woods. Always use a coupling that discharges all the compressed air in the tool at the time the fitting or hose coupling is disconnected. Using a coupling that does not discharge the compressed air could cause unintended operation and serious personal injury.
OPERATION WARNING: Never load staples with the workpiece contact or trigger activated. Doing so could result in possible serious personal injury. USING THE SELECTABLE TRIGGER See Figures 6 - 7, page 17. WARNING: Never wedge or hold back the workpiece contact mechanism during operation of the tool. Doing so could result in possible serious injury. This tool is shipped from the factory with a selectable trigger set in the Single Sequential Actuation mode.
OPERATION Drive a test staple after each adjustment until the desired depth is set. CLEARING A JAMMED FASTENER See Figure 10, page 17. WARNING: WARNING: Disconnect the tool from the air supply before removing nails or clearing a jammed fastener. Failure to do so could result in serious personal injury. Disconnect the tool from the air supply before clearing a jammed fastener. Failure to do so could result in serious personal injury.
MAINTENANCE cold weather operation For cold weather operation, near and below freezing, the moisture in the air line may freeze and prevent tool operation. We recommend the use of air tool lubricant or permanent antifreeze (ethylene glycol) as a cold weather lubricant. CAUTION: With the workpiece contact depressed, pull the trigger. The trigger should move smoothly, without binding. While the tool is not loaded, connect the appropriate air supply (at 70 psi) to the tool.
ACCESSORIES To order parts and maintenance kits, call 1-866-539-1710. Driver Maintenance Kit......................................................................................................................................079001001083 Wrench Kit.........................................................................................................................................................079001001099 Overhaul Kit.....................................................................................
WARRANTY RIDGID® PNEUMATIC TOOL 3 YEAR LIMITED SERVICE WARRANTY Proof of purchase must be presented when requesting warranty service. This product is manufactured by One World Technologies, Inc. The trademark is licensed from RIDGID, Inc. All warranty communications should be directed to One World Technologies, Inc., attn: RIDGID Pneumatic Tool Technical Service at (toll free) 1-866-539-1710.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES DANGER : LIRE ET VEILLER À BIEN COMPRENDRE LES AUTOCOLLANTS APPOSÉS SUR L’OUTIL ET LE MANUEL. Le non respect de cet avertissement pourrait entraîner des BLESSURES GRAVES ou MORTELLES. CONSERVER CES INSTRUCTIONS Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vêtements amples, ni bijoux. Attacher ou couvrir les cheveux longs. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces en mouvement.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES Garder l’outil et sa poignée secs, propres et exempts d’huile ou de graisse. Toujours utiliser un chiffon propre pour le nettoyage. Ne jamais utiliser de liquide de freins, d’essence, de produits à base de pétrole ou de solvants forts pour nettoyer l’outil. Le respect de cette règle réduira les risques de perte du contrôle et d’endommagement du boîtier en plastique. Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles d’origine pour les réparations.
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES Les outils pneumatiques sont conçus pour une utilisation à une main. Ne pas tenir l’outil par la face avant du chargeur. Tenir les mains, la tête et toute autre partie du corps à distance du point d’éjection des pièce de fixation, près du chargeur, afin d’éviter des blessures graves. Ne pointer l’outil ni vers soi, ni vers quiconque, qu’il contienne des clous ou non. N’actionner l’outil que pour planter un clou dans la pièce à assujettir.
SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION DANGER: Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles. AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
GLOSSAIRE Activer (commandes de l’outil) Mettre une commande sur une position déclenchant ou permettant de déclencher l’outil Actionner (outil) Causer le mouvement des pièces conçues pour chasser le clou. Système de déclenchement Gâchette, déclencheur par contact et / ou autre commande qui, utilisées séparément ou conjointement déclenchent l’outil.
CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE FICHE TECHNIQUE Consommation d’air........................0,04 pi3/cycle à 100 psi Pression de service.......................................... 70 à 120 psi Entrée d’air.........................................................1/4 po NPT Type de pièces de fixation.................. Agrafes de calibre 18 Niveau acoustique pondéré d’impulsion............... 91,9 dBA Tailles..............................................................
ASSEMBLAGE LISTE DE CONTRÔLE D’EXPÉDITION DÉBALLAGE Ce produit a été expédié complètement assemblé. Avec précaution, sortir l’outil et les accessoires de la boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste de contrôle sont incluses. AVERTISSEMENT : Agrafeuse de finition Sac à outils Clés hexagonale (3 mm et 4 mm) Protection oculaire Guide des clous Manuel d’utilisation Ne pas utiliser le produit s’il n’est pas complètement assemblé ou si des pièces semblent manquantes ou endommagées.
UTILISATION COUSSINET DE PROTECTION AVERTISSEMENT : Voir la figure 2, page 16. Toujours utiliser un raccord déchargeant toute la pression de l’outil lorsque le flexible est déconnecté. L’usage d’un raccord ne relâchant pas l’air comprimé pourrait causer un déclenchement accidentel susceptible d’entraîner des blessures graves. Le coussinet de protection empêche de marquer ou d’érafler les bois tendres.
UTILISATION AVERTISSEMENT : Ne jamais charger les agrafes avec la gâchette ou le mécanisme de déclenchement par contact activé. Cela pourrait entraîner des blessures graves. UTILISATION DE LA GÂCHETTE À SÉLECTEUR Voir les figures 6 et 7, page 17. AVERTISSEMENT : Ne jamais caler ou bloquer le mécanisme de sûreté de déclenchement par contact pendant que l’outil est en fonctionnement. Cela pourrait entraîner des blessures graves.
UTILISATION RÉGLAGE DE PROFONDEUR D’ENFONCEMENT Tout en tenant l’outi à l’envers, appuyer sur le loquet de l’arrière du magasin et ouvrir le magasin. Voir la figure 8, page 17. La profondeur d’enfoncement des agrafes peut être ajustée. Il est recommandé de faire un essai sur une chute afin de déterminer la profondeur requise pour l’application. Pour déterminer la profondeur, régler d’abord la pression d’air, puis planter une agrafe.
ENTRETIEN LISTE DE CONTRÔLE QUOTIDIEN AVERTISSEMENT : Voir les figures 6 à 8, page 17. Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins, l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des blessures graves.
ACCESSOIRES Pour la commande de pièces et kits d’entretien, appeler le 1-866-539-1710. Kit d’entretien du mécanisme d’entraînement..................................................................................................079001001083 Ensemble clé.....................................................................................................................................................079001001099 Kit de remise à neuf.............................................................................
GARANTIE GARANTIE LIMITÉE DE SERVICE DE 3 ANS SUR LES OUTILS PNEUMATIQUES RIDGID® Une preuve d’achat doit être présentée pour toute demande de réparation sous garantie. Ce produit est fabriqué par One World Technologies, Inc., sous licence de marque de RIDGID, Inc. Toutes les correspondances relatives à la garantie doivent être adressées à One World Technologies, Inc. à l’intention de : Service technique des outils pneumatiques RIDGID, au 1‑866‑539‑1710 (appel gratuit).
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES PELIGRO : LEA Y COMPRENDA LAS ETIQUETAS DE LAS HERRAMIENTAS Y EL MANUAL. La inobservancia de los avisos de advertencia podría causar la MUERTE o LESIONES SERIAS. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ÁREA DE TRABAJO Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Una mesa de trabajo mal despejada y una mala iluminación son causas comunes de accidentes.
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES Sólo utilice los sujetadores (clavos o grapas, según sea el caso) recomendados para cada modelo en particular. Mantenga la herramienta y el mango secos, limpios y sin aceite ni grasa. Siempre utilice un paño limpio para la limpieza de la unidad. Nunca utilice fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo ni solventes fuertes para limpiar la herramienta.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS Las herramientas neumáticas están diseñadas para usarlas con una sola mano. No sujete la herramienta por el frente del cargador. No ponga las manos, la cabeza ni ninguna otra parte del cuerpo cerca de la parte inferior del cargador, por donde salen los sujetadores de la herramienta, ya que se pueden producir lesiones serias. No apunte la herramienta hacia usted mismo ni a ninguna otra persona, ya sea que contenga sujetadores (clavos o grapas, según sea el caso) o no.
SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias.
GLOSARIO DE TÉRMINOS Activar (los controles de accionamiento) Es mover un control de accionamiento de manera que quede en una posición en la cual se accione la herramienta o cumpla con un requisito necesario para accionar la misma. Conexión de entrada de aire Refiriéndose a herramientas neumáticas, es la abertura a la cual se conecta el suministro de aire comprimido, normalmente por medio de un conectador roscado.
CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Presión de funcionamiento.......................... de 70 a 120 psi Tipo de sujetador................................Grapas de calibre 18 Gama de sujetadores........................... de 3/8 a 1-1/2 pulg. Ancho de la cabeza................................................1/4 pulg. Capacidad del cargador..................................... 100 grapas Consumo de aire..........................
ARMADO DESEMPAQUETADO LISTA DE EMPAQUETADO Embarcamos este producto completamente armado. Grapadora de Acabado Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta y los accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos enumerados en la lista de empaquetado. ADVERTENCIA: Bolsa de herramientas Llaves hexagonal (3 mm y 4 mm) Protección ocular Guía de sujetadores Manual del operador No use este producto si no está totalmente ensamblado o si alguna pieza falta o está dañada.
FUNCIONAMIENTO ALMOHADILLA PROTECTORA Vea la figura 2, página 16. ADVERTENCIA: La almohadilla protectora montada en la punta de la herramienta evita dañar y marcar las maderas suaves con la herramienta. Siempre utilice un acoplamiento que descargue todo el aire comprimido contenido en la herramienta al momento de desconectar de la misma el adaptador o acoplamiento de la manguera.
FUNCIONAMIENTO Oprima la herramienta contra la superficie de trabajo para oprimir el disparador de contacto. ADVERTENCIA: Solamente utilice las grapas recomendadas para esta herramienta (consulte la guía de sujetadores). Si se utilizan otras grapas puede producirse un malfuncionamiento de la herramienta y posibles lesiones serias. ADVERTENCIA: Nunca cargue las grapas teniendo activado el disparador de contacto o el gatillo. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones serias.
FUNCIONAMIENTO SEGURO DE DISPARO EN SECO Cuando el cargador está casi vacío de grapas, el seguro de disparo en seco no permite continuar utilizando la herramienta. Para volver a utilizar la herramienta, cárguela de grapas. Cómo retirar las grapas de la herramienta Vea la figura 9, página 17. Desconecte la herramienta del suministro de aire. ADVERTENCIA: Ajuste de la presión de aire La cantidad presión de aire requerida depende del tamaño de las grapas y del material de la pieza de trabajo.
MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Desconecte la herramienta del suministro de aire antes de efectuar tareas de mantenimiento. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones serias. LISTA DE CONTROL DIARIA OBLIGATORIA MANTENIMIENTO GENERAL Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc.
ACCESORIOS Para pedir piezas y juegos de mantenimiento, llame al 1-866-539-1710. Juego de mantenimiento del sistema impulsor..........................................................................................................079001001083 Juego de llave.............................................................................................................................................................079001001099 Juego de mantenimiento general.......................................................
GARANTÍA GARANTÍA DE SERVICIO LIMITADA DE 3 AÑOS DE LAS HERRAMIENTAS NEUMÁTICAS RIDGID® Debe presentarse prueba de la compra al solicitar servicio al amparo de la garantía. Este producto está manufacturado por One World Technologies, Inc. La licencia de uso de la marca comercial es otorgada por RIDGID, Inc. Toda comunicación en relación con la garantía debe dirigirse a One World Technologies, Inc., a la atención de: Servicio técnico de herramientas neumáticas RIDGID, (línea gratuita) 1‑866‑539‑1710.
Fig.
Fig. 5 Fig. 7 Fig. 9 A A B B C A C B D ABCD- Staples (agrafes, grapas) Crown (couronne des agrafes, cabeza) Magazine (magasin, cargador) Latch (loquet du chargeur, pestillo) A - Trigger (gâchette, gatillo) B - Workpiece contact (contact de déclenchement, disparador de contacto) A - Staples (agrafes, grapas) B - Magazine (magasin, cargador) C - Latch (loquet du chargeur, pestillo) Fig. 8 Fig. 10 A Fig.
OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR finish stapler AGRAFEUSE DE FINITION Grapadora de Acabado R150FSA Customer Service Information: For parts or service, contact your nearest RIDGID authorized service center. Be sure to provide all relevant information when you call or visit. For the location of the authorized service center nearest you, please call 1-866-539-1710 or visit us online at www.ridgid.com. The model number of this tool is found on a plate attached to the motor housing.