OPERATOR’S MANUAL 12 in. COMPOUND MITER SAW WITH LASER R4122 - Double Insulated Your miter saw has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance. WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this product. Thank you for buying a RIDGID® product.
TABLE OF CONTENTS Introduction....................................................................................................................................................................... 2 General Safety Rules......................................................................................................................................................3-4 Specific Safety Rules...............................................................................................................
GENERAL SAFETY RULES SECURE WORK. Use clamps or a vise to hold work when practical, it is safer than using your hand and frees both hands to operate the tool. WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. DO NOT OVERREACH. Keep proper footing and balance at all times. MAINTAIN TOOLS WITH CARE. Keep tools sharp and clean for better and safer performance.
GENERAL SAFETY RULES INSPECT TOOL CORDS PERIODICALLY. If damaged, have repaired by a qualified service technician at an authorized service facility. Repair or replace a damaged or worn cord immediately. Stay constantly aware of cord location and keep it well away from the rotating blade. bolts that are defective or incorrect. The maximum blade capacity of your saw is 12 in. BEFORE MAKING A CUT, BE SURE ALL ADJUSTMENTS ARE SECURE. BE SURE BLADE PATH IS FREE OF NAILS.
SPECIFIC SAFETY RULES NEVER PERFORM ANY OPERATION FREEHAND. Always place the workpiece to be cut on the miter table and position it firmly against the fence as a backstop. Always use the fence. MAKE SURE THE WORK AREA HAS AMPLE LIGHTING to see the work and that no obstructions will interfere with safe operation BEFORE performing any work using your saw. NEVER hand hold a workpiece that is too small to be clamped. Keep hands clear of the cutting area.
SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING DANGER: Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
ELECTRICAL DOUBLE INSULATION EXTENSION CORDS Double insulation is a concept in safety in electric power tools, which eliminates the need for the usual three-wire grounded power cord. All exposed metal parts are isolated from the internal metal motor components with protecting insulation. Double insulated tools do not need to be grounded.
GLOSSARY OF TERMS Anti-Kickback Pawls (radial arm and table saws) A device which, when properly installed and maintained, is designed to stop the workpiece from being kicked back toward the front of the saw during a ripping operation. Arbor The shaft on which a blade or cutting tool is mounted. Bevel Cut A cutting operation made with the blade at any angle other than 90° to the table surface. Compound Cut A cross cut made with both a miter and a bevel angle.
FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Blade Diameter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 in. Arbor Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 in. No Load Speed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,000 r/min. (RPM) Input . . . . . . . . . . . . . . . . 120 V, AC Only, 60 Hz, 15 Amps Cutting Capacity with Miter at 0°/Bevel 0°: Maximum lumber sizes: . . . . . . . . . . 3-1/2 in. x 5-1/2 in.
FEATURES KNOW YOUR COMPOUND MITER SAW See Figure 1. The safe use of this product requires an understanding of the information on the tool and in this operator’s manual as well as a knowledge of the project you are attempting. Before use of this product, familiarize yourself with all operating features and safety rules. 12 in. BLADE A 12 in. blade is included with your compound miter saw. It will cut materials up to 5-1/2 in. wide, depending upon the angle at which the cut is being made.
FEATURES POSITIVE STOPS ON MITER TABLE Positive stops have been provided at 0°, 15°, 22.5°, 31.6°, and 45°. The 0°, 15°, 22.5°, 31.6°, and 45° positive stops have been provided on both the left and right side of the miter table. SELF-RETRACTING LOWER BLADE GUARD See Figure 5. The lower blade guard is made of shock-resistant, seethrough plastic that provides protection from each side of the blade. It retracts over the upper blade guard as the saw is lowered into the workpiece.
TOOLS NEEDED The following tools (not included) are needed for making adjustments: SQUARE COMBINATION SQUARE Fig. 6 LOOSE PARTS The following items are included with your Compound Miter Saw: Blade Blade Wrench (Assembled in Blade Wrench Storage) Dust Bag Work Clamp Operator’s Manual (Not Shown) BLADE DUST BAG PHILLIPS HEAD WORK CLAMP BLADE WRENCH Fig. 7 WARNING: The use of attachments or accessories not listed might be hazardous and could cause serious personal injury.
ASSEMBLY UNPACKING WARNING: This product requires assembly. Carefully lift saw from the carton by the carrying handle and the saw base, and place it on a level work surface. If any parts are damaged or missing do not operate this product until the parts are replaced. Use of this product with damaged or missing parts could result in serious personal injury. WARNING: Do not use this product if any parts on the Loose Parts List are already assembled to your product when you unpack it.
ASSEMBLY MOUNTING HOLES BLADE WRENCH STORAGE See Figure 8. WARNING: BLADE WRENCH Before starting any cutting operation, clamp or bolt your miter saw to a workbench or an approved miter saw stand. If a miter saw stand is used, read operator’s manual and follow the instructions for the miter saw stand. Never operate your miter saw on the floor or in a crouched position. Failure to heed this warning can result in serious personal injury. Fig.
ASSEMBLY NOTE: BEFORE USE, REPLACE SCREW AND TIGHTEN SECURELY TO PREVENT GUARD MOVEMENT Depending on the cutting operation and the size of the workpiece, it may be necessary to use a C-clamp instead of the work clamp to secure the workpiece prior to making the cut. To install the work clamp: Place the shaft of the work clamp in either hole on the miter table base. Rotate the knob on the work clamp as needed.
ASSEMBLY the laser guide line at the same time, and will assist you in lining up the mark for more accurate cutting of the workpiece. WARNING: Align the laser line and the mark with the saw arm at the uppermost position. Once both lines are in alignment, do not move the workpiece. Make sure the spindle lock button is not engaged before reconnecting saw into power source. Never engage spindle lock button when blade is rotating. Remove the padlock.
ASSEMBLY After you have become familiar with using the laser guide, you will be able to remove, cut, or leave your mark on the work surface. Practice will teach you the correct position for aligning the laser line with your mark. FENCE NOTE: Many of the illustrations in this manual show only portions of the compound miter saw. This is intentional so that we can clearly show points being made in the illustrations. Never operate the saw without all guards securely in place and in good operating condition.
ASSEMBLY INDICATOR SCREW NOTE: Make sure that the square contacts the flat part of the saw blade, not the blade teeth. The edge of the square and the saw blade should be parallel as shown in figure 16. If the front or back edge of the saw blade angles away from the square as shown in figures 17 and 18, adjustments are needed. Remove the sliding miter fences from the fence. See figure 14.
ASSEMBLY SQUARING THE BLADE TO THE MITER TABLE Retighten bevel lock knob. Recheck blade-to-table alignment. To square the blade at 45°: Loosen the bevel lock knob and set the saw arm at 45° bevel. Tighten bevel lock knob. NOTE: To obtain right bevel angles, press the zero stop button and tilt the saw to the desired angle. Using a combination square, check the blade-to-table alignment as described earlier. If adjustments are needed, refer to 45° Bevel Adjustment in the Adjustments section.
OPERATION WARNING: WARNING: Do not allow familiarity with tools to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict severe injury. To avoid serious personal injury, keep your hands outside the no hands zone; at least 3 in. from blade. Never perform any cutting operation freehand (without holding workpiece against the fence). The blade could grab the workpiece if it slips or twists.
OPERATION CROSS CUT TO MITER CUT / CROSS CUT See Figures 24 - 25. A cross cut is made by cutting across the grain of the workpiece. A straight cross cut is made with the miter table set at the 0° position. Miter cross cuts are made with the miter table set at some angle other than zero. Pull out the lock pin and lift saw arm to its full height. Lift the miter lock lever, then depress and hold the detent release button to release the miter table.
OPERATION TO BEVEL CUT BEVEL CUT See Figures 26 and 27. A bevel cut is made by cutting across the grain of the workpiece with the blade angled to the workpiece. A straight bevel cut is made with the miter table set at the zero degree position and the blade set at an angle between 0° and 48°. WORK CLAMP 15 20 22 .5 25 30 31.6 35 40 45 50 NOTE: It may be necessary to adjust or remove the sliding miter fence to insure proper clearance prior to making the cut.
OPERATION COMPOUND MITER CUT TO COMPOUND MITER CUT See Figure 28. A compound miter cut is a cut made using a miter angle and a bevel angle at the same time. This type of cut is used to make picture frames, cut molding, make boxes with sloping sides, and for certain roof framing cuts. To make this type of cut the control arm on the miter table must be rotated to the correct angle and the saw arm must be tilted to the correct bevel angle.
OPERATION TO SUPPORT LONG WORKPIECES TO CLAMP WIDE WORKPIECES See Figure 29. Long workpieces need extra supports. Supports should be placed along the workpiece so it does not sag. The support should let the workpiece lay flat on the base of the saw and miter table during the cutting operation. Use the work clamp or C-clamp to secure the workpiece. See Figure 30. When cutting wide workpieces, such as nominal 2 in. x 7- 1/2 in. boards, should be clamped with the work clamp or C-clamp.
OPERATION CUTTING COMPOUND MITERS To aid in making the correct settings, the compound angle setting chart below has been provided. Since compound cuts are the most difficult to accurately obtain, trial cuts should be made in scrap material, and much thought and planning made, prior to making your required cut. PITCH OF SIDE 0° 5° 10° 15° 20° 25° 30° 35° 40° 45° 50° NUMBER OF SIDES 6 7 8 M- 45.00° M- 36.00° B- 0.00° B- 0.00° M- 30.00° B- 0.00° M- 25.71° B- 0.00° M- 44.89° B- 3.53° M- 44.56° B- 7.
OPERATION CUTTING CROWN MOLDING When cutting crown molding by this method the bevel angle should be set at 33.9°. The bevel stop turret can be used to set the bevel angle to 33.9°. The miter angle should be set at 31.6° either right or left, depending on the desired cut for the application. See the chart below for correct angle settings and correct positioning of crown molding on miter table. The settings in the chart below can be used for cutting All Standard (U.S.) crown molding with 52° and 38° angles.
OPERATION NESTING CROWN MOLDING AGAINST THE MITER FENCE SLIDING MITER FENCE See Figures 32 - 33. NOTE: This method of cut is for crown molding between 4-5/8 in. and 5-1/4 in. tall. Do not attempt to cut molding that is larger than 5-1/4 in. tall. Using scrap material, make one, or if needed, two block stops to support the crown moulding while cutting. Line up scrap block against the lower edge of the crown molding and hole in the miter table. Hole in table should line up with center of block.
OPERATION CUTTING WARPED MATERIAL See Figures 34 - 35. When cutting warped material, always make sure it is positioned on the miter table with the convex side against the fence as shown in figure 34. If the warped material is positioned the wrong way as shown in figure 35, it will pinch the blade near the completion of the cut. WARNING: To avoid a kickback and to avoid serious personal injury, never position the concave edge of bowed or warped material against the fence. RIGHT WRONG 28 Fig. 34 Fig.
ADJUSTMENTS 45° BEVEL ADJUSTMENT WARNING: See Figure 36. Unplug the saw. Loosen the bevel lock knob and set the saw arm at 45° bevel. NOTE: To obtain right bevel angles, slightly tip the head to the left then push the zero bevel stop button and tilt the saw to the desired angle. Square the blade to the miter table as described in the Assembly section of this manual.
ADJUSTMENTS 0° BEVEL ADJUSTMENT See Figure 37. NOTE: These adjustments were made at the factory and normally do not require readjustment. Unplug the saw. Loosen the bevel lock knob by turning the knob counterclockwise. Square the blade to the miter table as described in the Assembly section of this manual. If the blade is out of square, adjust by tightening or loosening the 0° bevel stop screw using the philips screwdriver end of the blade wrench. Retighten bevel lock knob.
ADJUSTMENTS LASER ADJUSTMENT SCREW #3 DANGER: Laser radiation. Avoid direct eye contact with light source. LASER ADJUSTMENT SCREW #1 WARNING: Use of controls or adjustments or performance of procedures other than those specified herein can result in hazardous radiation exposure. TO ADJUST THE LASER GUIDE See Figure 38. Set miter and bevel angles to 0º and lock in place. Use the work clamp to secure a piece of scrap wood. Plug the saw into the power source and make a slight cut to score the wood.
ADJUSTMENTS TO ADJUST THE MITER LOCK LEVER See Figures 39 and 40. In the locked position, the miter lock lever should feel tight and secure, and considerable effort should be required to move the miter table. If the miter lock lever feels loose or the table moves easily when in the locked position, an adjustment to the miter lock lever is required. To adjust: Unplug the saw. Lift the miter lock lever.
MAINTENANCE BRUSH REPLACEMENT WARNING: See Figure 41. The saw has externally accessible brush assemblies that should be periodically checked for wear. Proceed as follows when replacement is required: Unplug the saw. Remove brush cap with a screwdriver. Brush assembly is spring loaded and will pop out when you remove brush cap. Remove brush assembly. Check for wear. Replace both brushes when either has less than 1/4 in. length of carbon remaining.
ACCESSORIES Look for these accessories where you purchased this product or call 1-866-539-1710: AC9945 Miter Saw Utility Vehicle........................................................................................................................987310001 Dust Bag Assembly.............................................................................................................................................902981001 12 in. Blade....................................................................
WARRANTY RIDGID® HAND HELD AND STATIONARY POWER TOOL 3 YEAR LIMITED SERVICE WARRANTY WHAT IS NOT COVERED Proof of purchase must be presented when requesting warranty service. This warranty applies only to the original purchaser at retail and may not be transferred.
OPERATOR’S MANUAL 12 in. COMPOUND MITER SAW WITH LASER R4122 - Double Insulated CUSTOMER SERVICE INFORMATION For parts or service, contact your nearest RIDGID authorized service center. Be sure to provide all relevant information when you call or visit. For the location of the authorized service center nearest you, please call 1-866-539-1710 or visit us online at www.ridgid.com. The model number of this tool is found on a plate attached to the motor housing.
MANUEL D’UTILISATION 305 mm (12 po) SCIE À ONGLETS COMPOSÉS AVEC LASER R4122 - Double isolation Cette scie à onglets été conçue et fabriquée conformément aux strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité d’utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera des années de fonctionnement robuste et sans problème. AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
TABLE DES MATIÈRES Introduction....................................................................................................................................................................... 2 Règles de sécurité générales.........................................................................................................................................3-4 Règles de sécurité particulières........................................................................................................
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES AVERTISSEMENT : Lire attentivement toutes les instructions. Le non respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et / ou des blessures graves. LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS VEILLER À BIEN CONNAÎTRE L’OUTIL. Lire attentivement le manuel d’utilisation. Apprendre les applications et les limites de l’outil, ainsi que les risques spécifiques relatifs à son utilisation.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES NE PAS UTILISER L’OUTIL SI LE COMMUTATEUR NE PERMET PAS DE LE METTRE EN MARCHE OU DE L’ARRÊTER. Faire remplacer les commutateurs défectueux dans un centre de réparations agréé. N’UTILISER QUE LES LAMES APPROPRIÉES. Ne pas utiliser de lames dont le trou n’est pas de la taille correcte. Ne jamais utiliser de rondelles ou boulons de lame défectueux ou de type incorrect. La taille maximum de lame pouvant être utilisée sur cet outil est de 12 po.
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES NE JAMAIS placer la main ou les doigts derrière, au-dessous ou à moins de 76 mm (3 po) de la lame ou de sa trajectoire, pour quelque raison que ce soit. NE JAMAIS essayer de saisir une pièce, une chute ou quoi que ce soit se trouvant dans ou à proximité de la trajectoire de la lame. ÉVITER LES OPÉRATIONS ET POSITIONS INCOMMODES posant un risque de glissement soudain de la main vers la l ame. TOUJOURS se tenir bien en équilibre.
SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION DANGER : Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles. AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES DOUBLE ISOLATION CORDONS PROLONGATEURS La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les outils à moteur électriques, éliminant le besoin de cordon d’alimentation habituel à trois fils avec terre. Toutes les pièces métalliques exposées sont isolées des composants internes du moteur par l’isolation protectrice. Les outils à double isolation ne nécessitent pas de mise à la terre.
GLOSSAIRE Blocs poussoirs (pour dégauchisseuses/raboteuses) Dispositif utilisés pour pousser le matériau contre la tête de coupe lors de toute opération. Ce dispositif aide à tenir la main de l’opérateur bien à l’écart de la lame. Blocs poussoirs (pour scies à table) Dispositifs utilisés pour pousser le matériau contre la scie lors de la coupe. Un bâton poussoir doit être utilisé pour la refente de pièces étroires. Ce dispositif aide à tenir la main de l’opérateur bien à l’écart de la lame.
CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Capacité de coupe avec onglet 45° / biseau 45° : Dimensions maximum de planchesde bois : . . . . . . . . . . . . . 38,1 mm x 88,9 mm (1-1/2 po x 5-1/2 po) Capacité de coupe avec moulures couronnées : (imbriquée ou à plat) : . . . . . . . . . . . . . 165,1 mm (6-1/2 po) Capacité de coupe avec plinthe contre la guide : Hauteur max . . . . 165,1 mm x 19,1 mm (6-1/2 po x 3/4 po) Diamètre de la lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305 mm (12 po) Trou d’axe . . . . .
CARACTÉRISTIQUES APPRENDRE À CONNAÎTRE LA SCIE À ONGLETS COMPOSÉS Voir la figure 1. L’utilisation sûre de ce produit exige une compréhension des renseignements figurant sur l’outil et contenus dans le manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du projet entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser avec toutes ses fonctions et règles de sécurité. LAME DE 305 mm (12 po) Une lame de 305 mm (12 po) est fournie avec la scie à onglets composés.
CARACTÉRISTIQUES LEVIER DE VERROUILLAGE D’ONGLET Voir la figure 4. Le levier de verrouillage d’onglet permet de verrouiller solidement la scie selon l’angle d’onglet désiré. Abaisser le levier pour verrouiller la scie en place. Pour débloquer la scie, soulever le levier de verrouillage d’onglet et appuyer sur le bouton de dégagement à encliquetage. DÉVERROUILLAGE BUTÉES POSITIVES DE LA TABLE À ONGLETS Des butées positives sont installées aux positions 0°, 15°, 22,5°, 31,6°, et 45°.
OUTILS NÉCESSAIRES Les outils suivants (non compris) sont nécessaires pour vérifier les réglages de votre scie ou pour installer la lame : ÉQUERRE ÉQUERRE À COMBINAISONS Fig. 6 PIÈCES DÉTACHÉES Les articles suivant doivent être inclus avec la scie à onglets composés.
ASSEMBLAGE DÉBALLAGE AVERTISSEMENT : Ce produit doit être assemblé. Sortir soigneusement la scie du carton en la tenant par la poignée de transport et la base de la scie, et la poser sur un plan de travail horizontal. Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas utiliser ce produit avant qu’elles aient été remplacées. Le fait d’utiliser ce produit même s’il contient des pièces endommagées ou s’il lui manque des pièces peut entraîner des blessures graves.
ASSEMBLAGE TROUS DE FIXATION RANGEMENT DE CLÉ DE LAME Voir la figure 8. AVERTISSEMENT : CLÉ DE LA LAME Avant d’entreprendre toute opération de coupe, assujettir ou boulonner la scie à onglets sur le plan de travail ou un stand approuvé pour scie à onglets. Si on utilise un support de scie à onglet, lire le manuel d’utilisation et suivre les instructions pour le support de scie à onglet. Ne jamais utiliser la scie à onglets sur le sol ou en se tenant accroupi.
ASSEMBLAGE Installation de la bride de serrage de pièce : Placer l’axe de la bride de serrage de pièce dans un des trous de la base de la table de la scie. Tourner le bouton de la bride de serrage de pièce, si besoin. NOTE : AVANT D’UTILISER, REMETTRE LA VIS EN PLACE ET LA SERRE FERMEMENT POUR EMPÊCHER LE MOUVEMENT DE GARDE INSTALLATION DE LA LAME VIS DU COUVERCLE DE BOULON DE LA LAME Voir la figure 12.
ASSEMBLAGE Lorsque le commutateur guide laser est en marche, le laser projette un trait lumineux rouge sur la pièce. Le pointillé permet de voir la marque tracée sur la pièce en même temps que le trait laser ce qui permet d’aligner les deux lignes afin d’obtenir une coupe plus précise. Aligner le trait laser sur le tracé de coupe de la pièce, la lame étant relevée au maximum. Une fois que les deux lignes se chevauchent, ne plus bouger la pièce. Retirer le cadenas.
ASSEMBLAGE Une fois familiarisé avec l’usage du laser, l’opérateur pourra effacer le tracé, le laisser ou effectuer la coupe sur celui-ci. La pratique permettra de découvrir la position adéquate du trait laser par rapport au tracé. NOTE : De nombreuses illustrations figurant dans ce manuel révèlent seulement une partie de votre scie à onglets combinés. Ceci a pour but d’indiquer clairement les points pertinents pour chaque illustration.
ASSEMBLAGE ÉQUERRAGE DE LA LAME PAR RAPPORT À LA TABLE À ONGLETS Poser une équerre à plat sur la table à onglets. Placer une branche de l’équerre contre le guide. Glisser l’autre branche de l’équerre contre le plat de la lame. NOTE : Vérifier que l’équerre est en contact avec le plat de la lame, pas les dents. Le bord de l’équerre et la lame doivent être parallèles, comme le montre la figure 16.
ASSEMBLAGE Pour équerre de la lame à 45º: Desserrer le bouton de verrouillage d’angle de biseau et régler le bras de la scie pour un biseau de 45°. Serrer le bouton de verrouillage de biseau. NOTE : Pour faire des coupes de biseau à droite, appuyer sur le bouton de verrouillage de biseau zéro et incliner la scie à l’angle désiré. À l’aide de équerre à combinaisons, vérifier la l’alignement de la lame sur la table comme décrit ci-dessus.
UTILISATION AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT: Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde d’inattention peut entraîner des blessures graves. Pour éviter des blessures graves, toujours garder les mains hors de la zone dangereuse, c’est-à-dire à au moins 76 mm (3 po) de la lame. Ne jamais effectuer de coupes à main levée (c.-à-d. sans maintenir la pièce contre le guide). La lame pourrait se coincer dans la pièce si celle-ci glisse ou tourne.
UTILISATION POUR COUPE D’ONGLETS/COUPE TRANSVERSALES COUPE TRANSVERSALE Voir les figures 24 et 25. Coupe effectuée en travers du grain de la pièce de bois. Pour effectuer une coupe transversale droite, la table à onglets doit être réglée sur 0°. Les coupes d’onglets sont réalisées en réglant la table sur tout angle autre que 0°. Tirer l’axe de verrouillage du bras et relever ce dernier complètement.
UTILISATION TO BEVEL CUT COUPE EN BISEAU Voir les figures 26 et 27. Une coupe en biseau est réalisée en travers du grain de la pièce, avec la lame en biais. Pour effectuer une coupe en biseau droite, la table à onglets doit être réglée sur 0° et la lame entre 0° et 48°. NOTE : Il peut être nécessaire d’ajuster ou de retirer le guide coulissant et/ou déplace le bride de serrage de pièce au trou dans rallonge de table pour assurer un dégagement suffisant avant d’effectuer la coupe.
UTILISATION COUPE D’ONGLETS COMPOSÉS COUPE D’ONGLET COMPOSÉ 50 SERRE-JOINT 45 40 35 31.6 30 25 22.5 20 15 10 0 10 15 20 22 .5 25 30 31.6 35 40 45 50 Voir la figure 28. Une coupe d’onglet composé revient à utiliser un angle d’onglet et un angle de biseau simultanément pendant la coupe. Ce type de coupe est utilisé pour la réalisation de cadres, de boîtes à pans inclinés et certains travaux de charpente.
UTILISATION SUPPORT DE PIÈCES LONGUES FIXATION DE PIÈCES LARGES Voir la figure 29. Les pièces longues nécessitent un support additionnel. Les supports doivent être placés sous la pièce, de manière à ce qu’elle ne fléchisse pas. Les supports doivent permettre à la pièce de reposer à plat sur la base de la scie et la table pendant la coupe. Dans la mesure du possible, utiliser bride de serrage de pièce ou serre-joint pour maintenir la pièce. Voir la figure 30.
UTILISATION COUPE D’ONGLETS COMPOSÉS Le tableau des réglages d’angles ci-dessous est conçu pour faciliter les réglages. Les coupes composées étant les plus difficiles à réaliser, des essais doivent être effectués sur des chutes et la coupe définitive ne doit être effectuée qu’après mûre réflexion et planification.
UTILISATION COUPE DE MOULURE COURONNÉE Lors de la coupe d’une moulure couronnée à l’aide de cette méthode, l’angle de biseau doit être réglé à 33,9°. La tourelle de butée de biseau peut être utilisée pour régler l’angle de biseau à 33,9°. L’angle d’onglet doit être réglé à 31,6° à droite ou à gauche, suivant le sens de coupe nécessaire pour l’application. Consulter le tableau ci-dessous pour les réglages d’angle et le positionnement corrects de la moulure sur la table.
UTILISATION GUIDE D’ONGLET COULISSANT BORD INFÉRIEUR CONTRE LE GUIDE = COIN INTÉRIEUR DROIT COIN EXTÉRIEUR GAUCHE MOULURE COURONNÉE EMBOÎTÉE CONTRE LE GUIDE D’ONGLET Voir les figures 32 et 33. NOTE : Cette méthode de coupe est pour les moulures I VIS couronnées mesurant entre 117,5 et 133,3 mm (4 5/8 et 5 1/4 po) de hauteur. Ne pas tenter de couper une moulure de plus de 133,3 mm (5 1/4 po) de hauteur.
UTILISATION COUPE DE PIÈCES VOILÉES Voir les figures 34 et 35. Lors de la coupe d’une pièce voilée, toujours s’assurer que son bord convexe est placé contre le guide, comme le montre la figure 34. Si une pièce voilée est placée dans le mauvais sens, comme le montre la figure 35, elle pincera la lame vers la fin de la coupe. AVERTISSEMENT : Pour éviter les risques de rebond et de blessures graves, ne jamais placer le bord concave d’une pièce voilée ou déformée contre le guide. CORRECT Fig.
RÉGLAGES RÉGLAGE DU BISEAU À 45° AVERTISSEMENT : Voir la figure 36. Débrancher la scie. Dévisser le bouton de verrouillage de biseau et déplacer le bras de la scie vers l’angle du biseau à 45°. NOTE : Pour faire des coupes de biseau à droite, légèrement Avant d’effectuer tout réglage, s’assurer que l’outil est débranché. Le non respect de cet avertissement pourrait entraîner des blessures graves. Cette scie à onglets composés a été réglée en usine pour effectuer des coupes très précises.
RÉGLAGES RÉGLAGE DU BISEAU À 0° Voir la figure 37. NOTE : Ces réglages ont été effectués en usine et n’ont normalement pas besoin d’être refaits. Débrancher la scie. Desserrer le bouton de verrouillage d’angle de biseau en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Mettre la lame d’équerre par rapport à la table à onglets comme décrit dans la section Assemblage de ce manuel.
RÉGLAGES VIS DE RÉGLAGE DE LASER #3 DANGER : Rayonnement laser. Éviter tout contact oculaire direct avec la source du rayon. VIS DE RÉGLAGE DE LASER #1 AVERTISSEMENT : L’usage de contrôles, de réglages ou de procédures ne figurant pas dans ce manuel peut entraîner l’exposition à des rayonnements dangereux. RÉGLAGE DU LASER Voir la figure 38. Régler le guide d’onglet et bisel des angles à 0º. Utiliser le serre-joint de travail facultatif obtenir un morceau de bois de fragment.
RÉGLAGES RÉGLAGE DU LEVIER DE VERROUILLAGE D’ONGLET Voir les figures 39 et 40. Lorsqu’en position verrouillée, le levier de verrouillage d’onglet doit être serré et sécuritaire de manière à ce qu’un effort considérable soit appliqué pour déplacer la table à onglets. Si le levier de verrouillage d’onglet est lâche ou si la table bouge facilement lorsque le tout est verrouillé, le levier de verrouillage d’onglet doit être ajusté. Réglage : Débrancher la scie. Relever le levier de verrouillage d’onget.
ENTRETIEN REMPLACEMENT DES BALAIS AVERTISSEMENT : Voir la figure 41. Le moteur de la scie est équipé de balais accessibles de l’extérieur, dont l’usure doit être vérifiée périodiquement. Lorsque le remplacement des balais s’avère nécessaire, procéder comme suit : Débrancher la scie. Retirer le couvercle des balais à l’aide d’un tournevis. Les balais sont montés sur ressort et sont éjectés lorsque le couvercle est retiré. Retirer les balais. Regarder s’ils sont usés.
ACCESSOIRES Rechercher ces accessoires où vous avez acheté ce produit ou en appelant au 1-866-539-1710 : Chariot utilitaire pour scie à onglets AC9945.....................................................................................................987310001 Ensemble de sac à sciure...................................................................................................................................902981001 Lame de 304.8 mm (12 po)........................................................
GARANTIE OUTILS ÉLECTRIQUES À MAIN ET D’ÉTABLI RIDGID® GARANTIE LIMITÉE DE SERVICE DE 3 ANS CE QUI N’EST PAS COUVERT Une preuve d’achat doit être présentée pour toute demande de réparation sous garantie. La garantie ne couvre que l’acheteur original et n’est pas transférable.
MANUEL D’UTILISATION SCIE À ONGLETS DE 305 mm (12 po) AVEC LASER R4122 - Double isolation SERVICE APRÈS-VENTE Pour acheter des pièces ou pour un dépannage, contacter le centre de réparations RIDGID agréé le plus proche. Veiller à fournir toutes les informations pertinentes lors de tout appel téléphonique ou visite. Pour obtenir l’adresse du centre de réparations agréé le plus proche, téléphoner au 1-866-539-1710 ou visiter notre site www.ridgid.com.
MANUAL DEL OPERADOR SIERRA INGLETEADORA COMBINADA DE 305 mm (12 pulg.) CON LÁSER R4122 - Doble aislamiento Su sierra ingleteadora ha sido diseñada y fabricada de conformidad con las estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará muchos años de sólido y eficiente funcionamiento. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto.
ÍNDICE DE CONTENIDO Introducción....................................................................................................................................................................... 2 Reglas de seguridad generales......................................................................................................................................3-4 Reglas de seguridad específicas..........................................................................................................
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES SIEMPRE PÓNGASE ANTEOJOS DE SEGURIDAD CON PROTECCIÓN LATERAL. Los anteojos de uso diario tienen lentes resistentes a golpes únicamente; NO son anteojos de seguridad. ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones serias. ASEGURE LA PIEZA DE TRABAJO.
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES MANTENGA LAS HOJAS DE CORTE LIMPIAS Y AFILADAS. Las hojas de corte afiladas reducen al mínimo los paros y los contragolpes. SÓLO UTILICE HOJAS DE CORTE ADECUADAS. No use hojas con orificio de un tamaño incorrecto. Nunca utilice arandelas ni pernos de la hoja de corte dañados o inadecuados. La sierra tiene capacidad para hojas hasta de un diámetro de 12 pulg. LA HOJA DE CORTE CONTINÚA GIRANDO POR INERCIA DESPUÉS DE APAGARSE LA UNIDAD.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS NUNCA EFECTÚE A PULSO NINGUNA OPERACIÓN. Siempre coloque la pieza de trabajo por cortar en la mesa de ingletes y acomódela firmemente contra la guía como tope trasero. Siempre use la guía. ASEGÚRESE DE QUE EL ÁREA DE TRABAJO CUENTE CON SUFICIENTE ILUMINACIÓN para ver la pieza de trabajo y de que ninguna obstrucción interfiera en la seguridad de la operación ANTES de efectuar cualquier trabajo en la sierra.
SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias.
ASPECTOS ELÉCTRICOS DOBLE AISLAMIENTO requerido del cordón de extensión. Solamente deben utilizarse cordones con forro redondo registrados en Underwriter’s Laboratories (UL). Al trabajar a la intemperie con una herramienta, utilice un cordón de extensión fabricado para uso en el exterior. Este tipo de cordón lleva las letras “WA” o “W” en el forro. Antes de utilizar un cordón de extensión, inspecciónelo para ver si tiene conductores flojos o expuestos y aislamiento cortado o gastado.
GLOSARIO DE TÉRMINOS Trinquetes anticontragolpe (sierras radiales y de mesa) Es un dispositivo, el cual, cuando se instala y da mantenimiento correctamente, sirve para detener la pieza de trabajo para no ser lanzada hacia atrás, hacia la parte frontal la sierra durante una operación de corte al hilo. Árbol Es el eje donde se monta una hoja o herramienta de corte. Corte en bisel Es una operación de corte efectuada con la hoja a un ángulo diferente de 90° con respecto a la superficie de la mesa.
CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Capacidad de corte con inglete a 45°/bisel a 45°: Tamaños máximos de la madera: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38,1 mm x 88,9 mm (1-1/2 pulg. x 3-1/2 pulg.) Diámetro de la hoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305 mm (12 pulg.) Orificio del eje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25,4 mm (1 pulg.) Velocidad en vacío . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 000 r/min. (RPM) Corriente de entrada . . . .
CARACTERÍSTICAS FA M I L I A R Í C E S E C O N L A INGLETEADORA COMPUESTA SIERRA Vea la figura 1. El uso seguro que este producto requiere la comprensión de la información impresa en la herramienta y en el manual del operador así como ciertos conocimientos sobre el proyecto a realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y normas de seguridad. HOJA DE 12 pulg.
CARACTERÍSTICAS PALANCA DE SEGURIDAD DE INGLETE Vea la figura 4. La palanca de seguridad de inglete asegura la sierra en el ángulo de inglete deseado. Apriete la palanca hacia abajo para asegurar la sierra en el lugar. Para soltar la sierra, levante la palanca de seguridad de inglete y baje el botón de detención de afloje. DESASEGURAR TOPES DE LA MESA DE INGLETES Hay topes a 0°, 15°, 22,5°, 31,6° y 45°.
HERRAMIENTAS NECESARIAS Se necesitan las siguientes herramientas (no vienen incluidas) para efectuar ajustes: ESCUADRA ESCUADRA DE COMBINACIÓN Fig.
ARMADO DESEMPAQUETADO Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-866-539-1710, donde le brindaremos asistencia. Este producto requiere armarse. Levante cuidadosamente de la caja la sierra sujetándola del mango de acarreo y de la base, y colóquela sobre una superficie de trabajo a nivel. ADVERTENCIA: Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice esta producto sin haber reemplazado todas las piezas.
ARMADO AGUJEROS DE MONTAJE ALMACENAMIENTO DE LA LLAVE DE LA HOJA Vea la figura 8. ADVERTENCIA: LLAVE DE LA HOJA Antes de iniciar cualquier operación de corte, sujete con prensa(s) o atornille la sierra ingleteadora al banco de trabajo o pedestal para sierra ingleteadora aprobado. Si se utiliza un pedestal para sierra ingleteadora, lea el manual del operador y siga las instrucciones del pedestal. NUNCA utilice la sierra ingleteadora en el piso o estando en cuclillas.
ARMADO NOTA: ANTES DE USO, VUELVA A COLOCAR EL TORNILLO Y APRIÉTELO FIRMEMENTE PARA PREVENIR EL MOVIMIENTO DE PROTECCIÓN Según sea la operación de corte y el tamaño de la pieza de trabajo, puede ser necesario usar una prensa de mano (en forma de “C”) en lugar de la prensa de trabajo para asegurar la pieza antes de efectuar el corte. Para instalar la prensa de trabajo: Coloque el vástago de la prensa de trabajo en un agujero u otro de la base de la mesa de la sierra.
ARMADO ALINEACIÓN DE LA LÍNEA DE LA GUÍA LÁSER ADVERTENCIA: Vea la figura 13. Bloquee el interruptor de disparo instalando un candado largo con cadena (no se incluye) de hasta 7,1 mm (9/32 pulg.) de diámetro. Enchufe la sierra a la fuente de alimentación. Trace una línea en la pieza de trabajo. Cuándo el interruptor de guía de láser lo es prendido, la guía láser genera una línea roja en la superficie de trabajo.
ARMADO GUÍA Después de familiarizarse con el uso de la guía láser, podrá retirar, cortar o dejar la marca de usted en la superficie de trabajo. Con la práctica aprenderá la posición correcta para alinear la línea láser con la marca de usted. NOTA: En muchas de las ilustraciones de este manual se muestran sólo porciones de la sierra ingleteadora combinada. Esto es intencional, para poder mostrar claramente lo que queremos decir en las ilustraciones.
ARMADO Coloque horizontalmente una escuadra sobre la mesa de ingletes. Coloque una pata de la escuadra contra la guía. Deslice la otra pata de la escuadra para colocarla contra la parte plana de la hoja de la sierra. NOTA: Asegúrese de que la escuadra toque la parte plana de la hoja de la sierra, no los dientes. El borde de la escuadra y la hoja de la sierra deben estar paralelas, como se muestra en la figure 16.
ARMADO Para escuadra la hoja a 45°: Afloje la perilla de fijación de bisel y mueva el brazo de la sierra a 45° bisel. Apriete la perilla de fijación de bisel. NOTA: Para obtener los ángulos de bisel correctos, presione el botón de detención cero e incline la sierra hacia el ángulo deseado. Con un escuadra de combinación, comprobar la alineación de la hoja a la mesa como se indicó anteriormente. Si es necesario un ajuste, consulte Ajuste del bisel a 45° en la sección Ajustes.
FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: No permita que su familarización con las herramientas lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión grave. Para evitar lesiones corporales serias, siempre presione la palanca de seguridad de bisel hacia abajo y perilla de fijación del bisel antes de efectuar un corte. De lo contrario podría producirse un movimiento del brazo de control o de la mesa de ingletes mientras se efectúa el corte.
FUNCIONAMIENTO PARA REALIZAR CORTES DE INGLETE / TRANSVERSALES CORTE TRANSVERSAL Vea las figuras 24 y 25. Los cortes transversales se efectúan cortando a través de la veta de la pieza de trabajo. Un corte transversal recto se efectúa con la mesa de ingletes ajustada en la posición de 0°. Los cortes de inglete se efectúan con la mesa de ingletes puesta en un ángulo diferente de 0°. Extraiga el pasador de seguridad y levante el brazo de la sierra a su máxima altura.
FUNCIONAMIENTO CORTE EN BISEL PARA CORTAR A BISEL Vea las figuras 26 y 27. PRENSA DE TRABAJO Un corte en bisel se efectúa cortando a través de la veta de la pieza de trabajo con la hoja en ángulo con respecto a la pieza. Un corte en bisel recto se efectúa con la mesa de ingletes en la posición de cero grados y la hoja a un ángulo entre 0° y 48°. NOTA: Puede ser necesario ajustar o extraer la guía de ingletes deslizante.
FUNCIONAMIENTO CORTE COMPUESTO EN INGLETE PARA CORTAR INGLETES COMPUESTOS Vea la figura 28. Un corte de inglete compuesto es un corte empleando un ángulo de inglete y un ángulo de bisel al mismo tiempo. Este tipo de corte se usa para elaborar marcos de cuadros, cortar molduras, elaborar cajas con lados inclinados y para ciertos cortes para entramado de techos.
FUNCIONAMIENTO APOYE LAS PIEZAS DE TRABAJO LARGAS SUJECIÓN DE PIEZAS ANCHAS Vea la figura 29. Las piezas de trabajo largas necesitan soportes extra. Los soportes deben colocarse a lo largo de la pieza de trabajo de manera que no se pandee. El soporte debe permitir que la pieza permanezca horizontal en la base de la sierra y la mesa de trabajo durante el corte. Use la prensa de trabajo o prensa en C para asegurar la pieza de trabajo. Vea la figura 30.
FUNCIONAMIENTO CÓMO EFECTUAR CORTES A INGLETE COMBINADOS Como ayuda para realizar los ajustes correctos, se suministra la siguiente tabla de ángulos combinados. Puesto que los cortes combinados son los más difíciles de obtener, deben efectuarse cortes de prueba en material de desecho, así como una gran cantidad de reflexión y planeación, antes de efectuar el corte final.
FUNCIONAMIENTO CÓMO CORTAR MOLDURAS DE CORONA Al cortar molduras de corona con este método, el ángulo de bisel debe fijarse a 33,9°. Puede usarse el control manual de bisel para lograr un ángulo de bisel de 33,9°. El ángulo de inglete debe fijarse a 31,6°, a la derecha o izquierda, según el corte deseado para cada aplicación en particular. En la tabla mostrada abajo encontrará los ajustes correctos de los ángulos y la colocación correcta de la moldura de corona en la mesa de ingletes.
FUNCIONAMIENTO ENCAJE DE MOLDURA EN CORONA CONTRA LA GUÍA DE INGLETE GUÍA DE INGLETES Vea las figuras 32 y 33. NOTA: Este método de corte es para las molduras de corona de entre 117,5 mm (4-5/8 pulg.) y 133,3 mm (5-1/4 pulg.) de altura. No intente cortar una moldura de más de 133,3 mm (5-1/4 pulg.) de alto. CANTO INFERIOR CONTRA LA GUÍA = • LADO DER., ESQUINA INT. • LADO IZQ., ESQUINA EXT.
FUNCIONAMIENTO CÓMO CORTAR MATERIAL TORCIDO Vea las figuras 34 y 35. Al cortar material torcido, asegúrese siempre de que esté situado sobre la mesa de ingletes con el canto convexo apoyado contra la guía, como se muestra en la 34. Si se coloca de forma incorrecta como se muestra en la figura 35, se trabará en la hoja al llegar al final del corte. ADVERTENCIA: Para evitar un contragolpe y posibles lesiones graves, nunca coloque el canto cóncavo de un material arqueado o doblado contra la guía.
AJUSTES AJUSTE DE BISEL A 45° ADVERTENCIA: Vea la figura 36. Desconecte la sierra. Afloje la perilla de seguridad de bisel y mueva el brazo de la sierra hacia el ángulo del bisel a 45°. NOTA: Para obtener los ángulos de bisel correctos, presione y mantenga presionado el botón de seguro de bisel incline la sierra hacia el ángulo deseado. Encuadra la hoja en mesa de ingletes como se describe en la sección Ajustes de este manual.
AJUSTES AJUSTE DE BISEL A 0° Vea la figura 37. NOTA: Estos ajustes se realizaron en la fábrica y normalmente no requieren reajustarse. Desconecte la sierra. Afloje la perilla de fijación de bisel; para ello, gírela a la izquierda. BEVEL LOCK KNOB Escuadre la hoja con respecto a la mesa de ingletes como se describe en la sección Armado de este manual.
AJUSTES TORNILLO DE AJUSTE DEL LÁSER #3 PELIGRO: Radiación láser. Evite todo contacto directo de los ojos con la fuente de luz. TORNILLO DE AJUSTE DEL LÁSER #1 ADVERTENCIA: Todo control, ajuste o procedimiento diferente de los especificados aquí, puede causar una exposición peligrosa a la radiación. PARA AJUSTAR LA GUÍA LASER Vea la figura 38. Fije los ángulos de la ingletes y el bisel a 0º. Use la prensa de trabajo optativa para asegurar la pieza de madera de desecho.
AJUSTES AJUSTE DE LA PALANCA DE FIJACIÓN DEL INGLETE Vea las figuras 39 y 40. En la posición de bloqueo, la palanca de seguridad de inglete debe estar firme y segura, y se requiere esfuerzo considerable para mover la mesa de ingletes. Si la palanca de seguridad de inglete parece floja o si la mesa se mueve fácilmente cuando esté en la posición de bloqueo, es necesario ajustarla a la palanca de seguridad de inglete. Para ajustar: Desconecte la sierra. Levante la palanca de fijación del inglete.
MANTENIMIENTO REEMPLAZO DE LAS ESCOBILLAS ADVERTENCIA: Vea la figura 41. La sierra dispone de conjuntos de escobillas accesibles externamente, cuyo desgaste debe revisarse periódicamente. Al dar servicio a la unidad, utilice sólo piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede presentar un peligro o causar daños al producto. Proceda como sigue cuando se requiera un reemplazo: Desconecte la sierra. Retire la tapa de la escobilla con un destornillador.
ACCESORIOS Busque estos accesorios donde adquirió este producto o llame al 1-866-539-1710: Carro de servicio para sierras ingleteadoras AC9945.................................................................................................. 987310001 Conjunto del saco captapolvo...................................................................................................................................... 902981001 Hoja de 12 pulg. (304.8 mm).......................................................
GARANTÍA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS DE MANO Y ESTACIONARIAS RIDGID® GARANTÍA DE SERVICIO LIMITADA DE TRES AÑOS Debe presentarse prueba de la compra al solicitar servicio al amparo de la garantía. Se limita a las herramientas de mano y estacionarias RIDGID® adquiridas a partir del 1 de febrero de 2004. Este producto está manufacturado por One World Technologies, Inc. La licencia de uso de la marca comercial es otorgada por RIDGID®, Inc.
MANUAL DEL OPERADOR SIERRA INGLETEADORA COMBINADA DE 305 mm (12 pulg.) CON LÁSER R4122 - Doble aislamiento INFORMACIÓN SOBRE SERVICIO AL CONSUMIDOR Para piezas de repuesto o servicio, comuníquese con el centro de servicio autorizado de productos RIDGID de su preferencia. Asegúrese de proporcionar todos los datos pertinentes al llamar o al presentarse personalmente.