OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 14 in. ABRASIVE CUT-OFF MACHINE TRONÇONNEUSE ABRASIVE DE 356 mm (14 po) TROCEADORA DE DISCO ABRASIVO DE 356 mm (14 pulg.) R41422 To register your RIDGID product, please visit: http://register.RIDGID.com Pour enregistrer votre produit de RIDGID, s’il vous plaît la visite : http://register.RIDGID.com Para registrar su producto de RIDGID, por favor visita: http://register.RIDGID.
GENERAL SAFETY RULES ALWAYS WEAR EYE PROTECTION WITH SIDE SHIELDS WHICH IS MARKED TO COMPLY WITH ANSI Z87.1 WHEN USING THIS PRODUCT. WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. SECURE WORK. Use clamps or a vise to hold work when practical, it is safer than using your hand and frees both hands to operate the tool. READ ALL INSTRUCTIONS DO NOT OVERREACH.
GENERAL SAFETY RULES INSPECT TOOL CORDS PERIODICALLY. If damaged, have repaired by a qualified service technician at an authorized service facility. The conductor with insulation having an outer surface that is green with or without yellow stripes is the equipment-grounding conductor. If repair or replacement of the electric cord or plug is necessary, do not connect the equipment-grounding conductor to a live terminal. Repair or replace a damaged or worn cord immediately.
SPECIFIC SAFETY RULES DO NOT TURN THE MOTOR SWITCH ON AND OFF RAPIDLY. This could cause the wheel to loosen and could create a hazard. Should this ever occur, stand clear and allow the wheel to come to a complete stop. Disconnect your cut-off machine from the power supply and securely retighten the wheel arbor bolt after checking the wheel for damage. NEVER leave the cut-off machine unattended while connected to a power source.
SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING DANGER: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
ELECTRICAL DOUBLE INSULATION Double insulation is a concept in safety in electric power tools, which eliminates the need for the usual three-wire grounded power cord. All exposed metal parts are isolated from the internal metal motor components with protecting insulation. Double insulated tools do not need to be grounded. WARNING: the minimum wire size required in an extension cord. Only round jacketed cords listed by Underwriter’s Laboratories (UL) should be used.
FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Input............................. 120 V, AC Only, 60 Hz, 15 Amps No Load Speed..................................3,900 r/min. (RPM) Arbor Diameter......................................................... 1 in. Wheel Diameter...................................................... 14 in. KNOW YOUR CUT-OFF MACHINE See Figure 1, page 16.
ASSEMBLY UNPACKING This product has been shipped completely assembled. WARNING: n Carefully lift machine from the carton by the carrying handle and the machine base, and place it on a level work surface. If any parts are damaged or missing, do not operate this tool until the parts are replaced. Use of this product with damaged or missing parts could result in serious personal injury. NOTE: This tool is heavy. To avoid back injury, lift with your legs, not your back, and get help when needed.
ASSEMBLY INSTALLATION/REMOVAL OF WHEEL See Figure 3, page 17. Place recessed side of outer flange against wheel, then insert washer and wheel bolt into threaded end of wheel arbor. WARNING: Start threads and turn wheel bolt clockwise to snugly tighten. Depress the spindle lock and rotate bolt until spindle locks, preventing shaft from rotating. Do not overtighten wheel bolt. Overtightening can cause the new wheel to crack, resulting in premature failure and possible serious personal injury.
OPERATION POWER SUPPLY WARNING: Before operating the cut-off machine, check the power supply and make sure it meets the requirements listed on the tool’s data plate. A substantial voltage drop will cause a loss of power and machine overheating. Do not allow familiarity with tools to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict severe injury.
OPERATION Before turning on machine, perform a dry run of the cutting operation just to make sure that no problems will occur when the cut is made. Start the machine by grasping the handle and fully squeezing the on/off switch. Allow several seconds for the wheel to build up to full speed before letting it come into contact with the material to be cut. Once it reaches full speed slowly lower the “D” handle until the cut-off wheel comes in contact with the material being cut.
ADJUSTMENTS Unplug the cut-off machine. WARNING: Slide the arbor wrench over the depth stop bolt and onto the lock nut. Before performing any adjustment, make sure the tool is unplugged from the power supply. Failure to heed this warning could result in serious personal injury. Loosen the lock nut. Move the arbor wrench up and onto the head of the depth stop bolt. Hold the lock nut and adjust the depth stop bolt. DEPTH STOP See Figure 11, page 19.
MAINTENANCE LUBRICATION WARNING: All of the bearings in this tool are lubricated with a sufficient amount of high grade lubricant for the life of the unit under normal operating conditions. Therefore, no further lubrication is required. When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other part can create a hazard or cause product damage. BRUSH REPLACEMENT See Figure 12, page 19. The cut-off machine has externally accessible brush assemblies that should be periodically checked for wear.
TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Machine does not start Power cord not plugged in. Plug in cord. Power cord is damaged. Have the cord replaced at your nearest authorized service center. Circuit breaker is tripped. Reset circuit breaker. Circuit fuse is blown. Replace circuit fuse. Switch is damaged or burned out. Have the switch replaced at your nearest authorized service center and request a voltage check from the power company. Voltage from power source is low.
WARRANTY RIDGID® HAND HELD AND STATIONARY POWER TOOL 3 YEAR LIMITED SERVICE WARRANTY Proof of purchase must be presented when requesting warranty service. Limited to RIDGID® hand held and stationary power tools purchased 2/1/04 and after. This product is manufactured by TTI Consumer Power tools, Inc. The trademark is licensed from RIDGID®, Inc. All warranty communications should be directed to TTI Consumer Power tools, Inc.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES AVERTISSEMENT : Lire attentivement toutes les instructions. Le non respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et / ou des blessures graves. LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS VEILLER À BIEN CONNAÎTRE L’OUTIL. Lire attentivement le manuel d’utilisation. Apprendre les applications et les limites de l’outil, ainsi que les risques spécifiques relatifs à son utilisation.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES NE PAS MALTRAITER LE CORDON D’ALIMENTATION. Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation pour transporter l’outil et ne jamais débrancher ce dernier en tirant sur le cordon. Garder le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile et des objets tranchants. N’UTILISER QUE DES CORDONS PROLONGATEURS POUR EXTÉRIEUR. Pour les travaux à l’extérieur, utiliser exclusivement des cordons spécialement conçus à cet effet, marqués en conséquence, et dotés d’une prise de terre agréée.
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES NE JAMAIS placer la main ou les doigts derrière, audessous ou à moins de 76 mm du disque ou de sa trajectoire. NE JAMAIS essayer de saisir une pièce, une chute ou quoi que ce soit se trouvant dans ou à proximité de la trajectoire du disque. É V I T E R L E S O P É R AT I O N S E T P O S I T I O N S INCOMMODES pouvant causer un glissement soudain de la main vers le disque. TOUJOURS se tenir bien en équilibre.
SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION DANGER : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles. AVERTISSEMENT : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES DOUBLE ISOLATION La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les outils à moteur électriques, éliminant le besoin de cordon d’alimentation habituel à trois fils avec terre. Toutes les pièces métalliques exposées sont isolées des composants internes du moteur par l’isolation protectrice. Les outils à double isolation ne nécessitent pas de mise à la terre.
CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Alimentation..............120 V, c.a. seulement, 60 Hz, 15 A Angle du guide .......................... droit (45°), gauche (45°) Vitesse à vide......................................3 900 r/min (RPM) Capacités de coupe maximum : Diamètre de l’axe.....................................25,4 mm (1 po) Tuyau cylindrique....127 mm (5 po), diamètre extérieur Diamètre du disque................................356 mm (14 po) Barre d’acier..............................
ASSEMBLAGE DÉBALLAGE Ce produit a été expédié complètement assemblé. AVERTISSEMENT : n Sortir la machine du carton avec précaution et la poser une un plan de travail horizontal. Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas utiliser cet outil avant qu’elles aient été remplacées. Le fait d’utiliser ce produit même s’il contient des pièces endommagées ou s’il lui manque des pièces peut entraîner des blessures graves. NOTE : Cet outil est lourd.
ASSEMBLAGE INSTALLATION / RETRAIT D’UN DISQUE Placer le côté concave du flasque extérieur contre le disque, puis insérer la rondelle et visser le boulon du disque dans le filetage de l’axe. Voir la figure 3, page 17. AVERTISSEMENT : Ne pas trop serrer le boulon du disque. Un serrage excessif pourraît fendre le nouveau disque, entraînant une défaillance prématurée et des risques de blessures graves. Engager le boulom, puis le serrer fermement en le tournant vers la droite.
UTILISATION ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AVERTISSEMENT : Le fait d’être familier avec les outils ne devrait faire oublier la prudence. Une fraction de seconde d’inattention suffit pour entraîner des blessures graves. Avant d’utiliser la tronçonneuse, s’assurer que l’alimentation électrique est conforme aux exigences de la plaquette signalétique. Une chute de tension importante causerait une perte de puissance et une surchauffe du moteur.
UTILISATION Avant de mettre la machinee en marche, effectuer un essai à vide, afin de s’assurer qu’aucun problème ne se présentera lorsque la coupe est effectuée. Pour mettre le disque en rotation, saisir la poignée et appuyer à fond sur la gâchette. Attendre plusieurs secondes pour permettre au disque d’atteindre sa vitesse maximum avant de le mettre en contact avec la pièce à couper.
RÉGLAGES Débrancher la tronçonneuse. AVERTISSEMENT : Avant d’effectuer tout réglage, s’assurer que l’outil est débranché. Le non-respect de cet avertissement pourrait entraîner des blessures graves. Glisser la clé d’arbre par-dessus le boulon d’arrêt et sur l’écrou de blocage. Desserrer l’écrou de blocage. Déplacer la clé vers le haut, sur la tête de l’écrou de blocage. Tenir l’écrou de blocage et régler le boulon d’arrêt à la profondeur désirée. BUTÉE DE PROFONDEUR Voir la figure 11, page 19.
ENTRETIEN LUBRIFICATION AVERTISSEMENT : Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les réparations. L’utilisation de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager le produit. Tous les roulements de cet outil sont garnis d’une quantité de graisse de haute qualité, suffisante pour la durée de vie de l’outil, dans des conditions d’utilisation normales. Aucune autre lubrification n’est donc nécessaire. REMPLACEMENT DES BALAIS Voir la figure 12, page 19.
DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION La machine ne démarre pas Lecordon d’alimentation n’est pas branché. Brancher le cordon. Le cordon d’alimentation est endommagé. Faire remplacer le cordon au centre de réparations le plus proche. Le disjoncteur est déclenché. Réarmer le disjoncteur. Fusible de circuit grillé. Remplacer le fusible. Commutateur endommagé ou brûlé.
GARANTIE OUTILS ÉLECTRIQUES À MAIN ET D’ÉTABLI RIDGID® GARANTIE LIMITÉE DE SERVICE DE 3 ANS Une preuve d’achat doit être présentée pour toute demande de réparation sous garantie. Cette garantie se limite aux outils électriques à main et d’établi RIDGID® achetés à partir du 1/2/04. Ce produit est fabriqué par TTI Consumer Power tools, Inc., sous licence de marque de RIDGID®, Inc. Toutes les communications de garantie doivent être adressées à TTI Consumer Power tools, Inc.
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES ADVERTENCIA : Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones serias. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES FAMILIARÍCESE CON SU HERRAMIENTA ELÉCTRICA. Lea cuidadosamente el manual del operador. Aprenda los usos, limitaciones y posibles peligros relacionados con esta herramienta. PROTÉJASE CONTRA DESCARGAS ELÉCTRICAS EVITANDO TOCAR CON EL CUERPO SUPERFICIES CONECTADAS A TIERRA.
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES UTILICE CORDONES DE EXTENSIÓN PARA USO EN EL EXTERIOR. Al utilizar la herramienta en el exterior, sólo utilice cordones de extensión con conexión a tierra aprobada apropiados para uso al aire libre y marcados para tal tipo de uso. MANTENGA LA HERRAMIENTA SECA, LIMPIA Y LIBRE DE ACEITE Y GRASA. Siempre utilice un paño limpio para la limpieza de la unidad. Nunca utilice fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo ni solventes para limpiar la herramienta.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS NUNCA trate de alcanzar para levantar una pieza de material, un trozo de desecho o cualquier cosa que esté en el trayecto de corte del disco, o cerca del mismo. EVITE OPERACIONES Y POSICIONES EXTRAÑAS DE LAS MANOS en las cuales un deslizamiento rápido pudiera causar que la mano tocara el disco. SIEMPRE asegúrese de tener bien equilibrado el cuerpo. SÓLO UTILICE DISCOS DE TROCEAR DE 3900 RPM O MÁS VELOCIDAD manufacturados de conformidad con la norma ANSI B7.1.
SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias. PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores o leves.
ASPECTOS ELÉCTRICOS DOBLE AISLAMIENTO El doble aislamiento es una característica de seguridad de las herramientas eléctricas, la cual elimina la necesidad de usar el típico cordón eléctrico de tres conductores con conexión a tierra. Todas las partes metálicas expuestas están aisladas de los componentes metálicos internos del motor por medio de aislamiento de protección. No es necesario conectar a tierra las herramientas con doble aislamiento.
CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Corriente de entrada.........................120 V, c.a., 60 Hz, 15 A Velocidad en vacío..............................3 900 r/min (RPM) Diámetro del árbol...............................25,4 mm (1 pulg.) Diámetro del disco..............................356 mm (14 pulg.) FAMILIARÍCESE CON LA TROCEADORA Ángulo de la guía...............derecha (45°), izquierda (45°) Capacidad de corte máxima: Tubo redondo........127 mm (5 pulg.
ARMADO DESEMPAQUETADO Embarcamos este producto completamente armado. ADVERTENCIA : n Levante cuidadosamente de la caja la sierra sujetándola del mango de acarreo y de la base, y colóquela sobre una superficie de trabajo a nivel. Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice esta herramienta sin haber reemplazado todas las piezas. Usar este producto con partes dañadas o faltantes puede causar lesiones serias al operador. NOTA: Esta herramienta es pesada.
ARMADO INSTALACIÓN/REMOCIÓN DEL DISCO Vea la figura 3, página 17. Coloque el lado cóncavo de la arandela exterior contra el disco, y después instale la arandela y el perno del disco en el extremo roscado del árbol. ADVERTENCIA : Gire hacia la derecha el perno para apretarlo ajustadamente. No apriete excesivamente el perno del disco. Un apriete excesivo puede originar rajaduras en el nuevo disco, con la consiguiente falla prematura del mismo y posibles lesiones corporales serias.
FUNCIONAMIENTO SUMINISTRO DE CORRIENTE ADVERTENCIA : No permita que su conocimiento de las herramientas lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión grave. Antes de utilizar la troceadora revise el suministro de corriente y asegúrese de que cumpla con los requisitos enumerados en la placa de datos de la herramienta. Una caída considerable de voltaje causa una pérdida de potencia y un recalentamiento de la máquina.
FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA : Nunca efectúe a pulso ninguna operación de corte (sin asegure el material en la prensa). El material se calienta durante la operación de corte. Mantenga las manos alejadas del metal sometido a la operación de corte para evitar lesiones corporales serias. Antes de encender la máquina, efectúe una simulación de la operación de corte, sólo para asegurarse de que no suceda ningún problema durante la operación de corte real.
AJUSTES Desconecte la troceadora. ADVERTENCIA : Antes de efectuar cualquier ajuste, asegúrese de que la herramienta esté desconectada del suministro de corriente. La falta de atención a esta advertencia podría causar lesiones corporales graves. Deslice la llave del mandril sobre el perno de tope de profundidad y sobre la contratuerca. Afloje la contratuerca. Mueva la llave del mandril hacia arriba y sobre la cabeza del perno de tope de profundidad.
MANTENIMIENTO LUBRICACIÓN ADVERTENCIA : Al dar servicio a la herramienta, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede presentar un peligro o causar daños al producto. Todos los cojinetes de esta herramienta están lubricados con suficiente cantidad de aceite de alta calidad para toda la vida útil de la unidad en condiciones normales de funcionamiento. Por lo tanto, no se necesita lubricación adicional. REEMPLAZO DE LAS ESCOBILLAS Vea la figura 12, página 19.
CORRECCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN La máquina no arranca No está conectado el cordón de corriente. Conecte el cordón de corriente. Está dañado el cordón de corriente. Permita que reemplacen el cordón en el centro de servicio autorizado de su preferencia. Se disparó el disyuntor del circuito. Reajuste el disyuntor del circuito. Está fundido el fusible del circuito. Reemplace el fusible del circuito. El interruptor está dañado o quemado.
GARANTÍA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS DE MANO Y ESTACIONARIAS RIDGID® GARANTÍA DE SERVICIO LIMITADA DE TRES AÑOS Debe presentarse prueba de la compra al solicitar servicio al amparo de la garantía. Se limita a las herramientas de mano y estacionarias RIDGID® adquiridas a partir del 1 de febrero de 2004. Este producto está manufacturado por TTI Consumer Power tools, Inc. La licencia de uso de la marca comercial es otorgada por RIDGID®, Inc.
Fig.
Fig. 4 Fig.
Fig. 6 Fig. 7 C B C A D A - Adjustment bolt (boulon de réglage, perno de ajuste) B - Miter lock handle (poignée de verrouillage d’angle, manija de bloqueo del ángulo de inglete) C - Angle guide (guide d’angle, guía de ángulos) Fig.
Fig. 9 Fig.
OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 14 in. ABRASIVE CUT-OFF MACHINE TRONÇONNEUSE ABRASIVE DE 356 mm (14 po) TROCEADORA DE DISCO ABRASIVO DE 356 mm (14 pulg.) R41422 Customer Service Information: For parts or service, do not return this product to the store. Contact your nearest RIDGID® authorized service center. Be sure to provide all relevant information when you call or visit.