OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 12 in. SLIDING COMPOUND MITER SAW SCIE À ONGLETS COMBINÉS COULISSANTE DE 305 mm (12 po) SIERRA INGLETEADORA COMPUESTA DESLIZANTE DE 305 mm (12 pulg.) R4221 To register your RIDGID product, please visit: http://register.RIDGID.com Pour enregistrer votre produit de RIDGID, s’il vous plaît la visite : http://register.RIDGID.com Para registrar su producto de RIDGID, por favor visita: http://register.RIDGID.
GENERAL SAFETY RULES SECURE WORK. Use clamps or a vise to hold work when practical, it is safer than using your hand and frees both hands to operate the tool. WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. DO NOT OVERREACH. Keep proper footing and balance at all times. READ ALL INSTRUCTIONS KNOW YOUR POWER TOOL. Read the operator’s manual carefully.
GENERAL SAFETY RULES INSPECT TOOL CORDS PERIODICALLY. If damaged, have repaired by a qualified service technician at an authorized service facility. Repair or replace a damaged or worn cord immediately. Stay constantly aware of cord location and keep it well away from the rotating blade. INSPECT EXTENSION CORDS PERIODICALLY and replace if damaged. POLARIZED PLUGS. To reduce the risk of electric shock, this tool has a polarized plug (one blade is wider than the other).
SPECIFIC SAFETY RULES NEVER reach to pick up a workpiece, a piece of scrap, or anything else that is in or near the cutting path of the blade. NEVER move the workpiece or make adjustment to any cutting angle while the saw is running and the blade is rotating. Any slip can result in contact with the blade causing serious personal injury. AVOID AWKWARD OPERATIONS AND HAND POSITIONS where a sudden slip could cause your hand to move into the blade. ALWAYS make sure you have good balance.
SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING DANGER: Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
ELECTRICAL DOUBLE INSULATION EXTENSION CORDS Double insulation is a concept in safety in electric power tools, which eliminates the need for the usual three-wire grounded power cord. All exposed metal parts are isolated from the internal metal motor components with protecting insulation. Double insulated tools do not need to be grounded.
GLOSSARY OF TERMS Anti-Kickback Pawls (radial arm and table saws) A device which, when properly installed and maintained, is designed to stop the workpiece from being kicked back toward the front of the saw during a ripping operation. Arbor The shaft on which a blade or cutting tool is mounted. Bevel Cut A cutting operation made with the blade at any angle other than 90° to the table surface. Compound Cut A cross cut made with both a miter and a bevel angle.
FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Blade Diameter .......................................................... 12 in. Arbor Hole .................................................................... 1 in. No Load Speed .....................................4,000 r/min. (RPM) Input ................................... 120, 60 Hz, AC Only, 15 Amps Cutting Capacity with Miter at 0°/Bevel 0°: Maximum lumber sizes:.......................... 2 x 16 (nominal) .............................................................
FEATURES UPPER BLADE GUARD SLIDE LOCK KNOB LOWER BLADE GUARD DUST BAG ADJUSTABLE THROAT PLATE SLIDE BAR MITER DETENT BYPASS BUTTON SLIDING MITER FENCE WORK CLAMP SAW BASE MITER SCALE MITER TABLE MITER LOCK LEVER Fig.
FEATURES KNOW YOUR COMPOUND MITER SAW See Figures 1 - 2. The safe use of this product requires an understanding of the information on the tool and in this operator’s manual as well as a knowledge of the project you are attempting. Before use of this product, familiarize yourself with all operating features and safety rules. HANDLE DEPTH CONTROL KNOB HEAD LOCK PIN HANDLE 12 IN. BLADE A 12 in. blade is included with your compound miter saw. It will cut materials up to 15-1/4 in.
FEATURES SLIDE BAR When unlocked, the saw arm will glide forward and backward the length of the slide bar for cutting various workpiece widths. SWITCH TRIGGER SLIDE LOCK KNOB The slide lock knob locks and unlocks the sliding feature of this tool. SLIDING MITER FENCES See Figure 4. The sliding miter fences help hold the workpiece securely when making most cuts. The sliding feature allows for clearance of the saw blade when making bevel or compound cuts.
TOOLS NEEDED The following tools (not included) are needed for making adjustments or installing the blade: FLAT HEAD SCREWDRIVER COMBINATION WRENCH 8 mm, 10 mm, 13 mm HEX KEY 4 mm PHILLIPS SCREWDRIVER COMBINATION SQUARE FRAMING SQUARE Fig. 8 LOOSE PARTS The following items are included with your miter saw: Dust Bag and Frame Assembly Work Clamp Blade Blade Wrench/Hex Key.
ASSEMBLY UNPACKING This product requires assembly. Carefully lift saw from the carton by the carrying handle and the saw base, and place it on a level work surface. WARNING: Do not use this product if any parts on the Loose Parts List are already assembled to your product when you unpack it. Parts on this list are not assembled to the product by the manufacturer and require customer installation. Use of a product that may have been improperly assembled could result in serious personal injury.
ASSEMBLY TRACE HOLES AT THESE LOCATIONS FOR HOLE PATTERN MOUNTING HOLES See Figure 10. WARNING: Before starting any cutting operation, clamp or bolt your miter saw to a workbench or an approved miter saw stand. If a miter saw stand is used, read operator’s manual and follow the instructions for the miter saw stand. Never operate your miter saw on the floor or in a crouched position. Failure to heed this warning can result in serious personal injury.
ASSEMBLY INSTALLING MITER FENCES See Figure 12. Turn the fence lock knob counterclockwise, to clear fixed fence slots. Install the sliding miter fence. Lower fence into fence slots. Be sure side of fence lines up flush with side of fixed fence. SLIDING MITER FENCE Tighten fence screw securely. Repeat on other side. DUST BAG AND FRAME ASSEMBLY SLOT See Figure 13. To install the dust bag and frame assembly, slide the open end of the frame onto the exhaust port.
ASSEMBLY NOTE: BEFORE USE, REPLACE SCREW AND TIGHTEN SECURELY TO PREVENT GUARD MOVEMENT INSTALLING / REPLACING THE BLADE See Figure 14. BLADE BOLT COVER SCREW WARNING: A 12 in. blade is the maximum blade capacity of the saw. Never use a blade that is too thick to allow outer blade washer to engage with the flats on the spindle. Larger blades will come in contact with the blade guards, while thicker blades will prevent the blade bolt from securing the blade on the spindle.
ASSEMBLY WARNING: Make sure the spindle lock button is not engaged before reconnecting saw into power source. Never engage spindle lock button when blade is rotating. REMOVING/REPLACING THE ADJUSTABLE THROAT PLATE See Figure 15. When squaring the saw blade, it may be necessary to move the throat plate away from the blade. Once the saw’s alignment has been confirmed, return the throat plate to its original position. Never operate the saw without a throat plate installed. BLADE WRENCH Unplug the saw.
ASSEMBLY MITER DETENT BYPASS BUTTON ADJUSTING THE MITER LOCK See Figures 17 - 18. Prior to squaring the saw blade to the fence, check and adjust the miter lock lever. The blade must be set at an “unindexed” miter position other than 0˚, 15˚, 22.5˚, 31.6˚, 45˚, 60˚, and 67.5˚ to test. In the “locked” position, the action of pushing the miter lock lever down should feel tight and secure. Considerable effort should be required to move the miter table.
ASSEMBLY ADJUSTING THE MITER DETENT BUTTON BEVEL LOCK SCREW See Figure 19. Lift the miter lock lever to unlock the miter table. BEVEL LOCK NUT FLAT WASHER Attempt to rotate the miter table. If the miter table does not rotate, the detent is engaged. If it is not engaged, press the detent button until you hear a click, then release the button. Attempt to rotate the miter table. It should engage a miter detent and lock into place. Press the miter detent button until you hear a click.
ASSEMBLY NOTE: Many of the illustrations in this manual show only portions of the miter saw. This is intentional so that we can clearly show points being made in the illustrations. Never operate the saw without all guards securely in place and in good operating condition. SQUARING THE SAW BLADE TO THE FENCE Move the bevel lock lever to the locked position. Lay a framing square flat on the miter table. Place one leg of the square against the fixed fence.
ASSEMBLY Rotate the miter table until the blade is parallel with the framing square. Tighten the 4 visible screws that secure the miter scale/ detent plate. Push the miter lock lever down to lock the miter table. Lift the miter lock lever to unlock the miter table. Press the miter detent bypass until it clicks. Release to engage the detent function. Press the miter detent bypass button until it clicks, then rotate the miter table to the 15° position on the miter scale.
ASSEMBLY SQUARING THE BLADE TO THE MITER TABLE See Figures 26 - 30. Unplug the saw. Pull the saw arm all the way down and lock in transport position. Lift the miter lock lever to unlock the miter table. Press the miter detent bypass half way and rotate the miter table until the pointer on the miter scale is positioned at 0°. Release the miter detent bypass and allow the miter table to engage the 0° detent position. Push the miter lock lever down to lock the miter table.
ASSEMBLY Remove the bevel lock dust cover. Move the bevel lock lever to the unlocked (detent disengaged) position. Set the bevel at any angle that allows access to the 4 screws on the back of the bevel lock bracket. Move the bevel lock lever to the locked position. Using a 4 mm hex wrench, loosen the 4 screws that hold the bevel detent plate in place. Do not remove the screws. Move the bevel lock lever to the unlocked (detent disengaged) position. Set the bevel angle at 0°.
OPERATION WARNING: WARNING: Do not allow familiarity with tools to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict severe injury. To avoid serious personal injury, always push the miter lock lever down and tighten the bevel lock knob securely before making a cut. Failure to do so could result in movement of the control arm or miter table while making a cut. WARNING: Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1.
OPERATION CUTTING WITH YOUR SLIDING COMPOUND MITER SAW LED SWITCH WARNING: When using a work clamp or C-clamp to secure your workpiece, clamp workpiece on one side of the blade only. The workpiece must remain free on one side of the blade to prevent the blade from binding in workpiece. The workpiece binding the blade will cause motor stalling and kickback. This situation could cause an accident resulting in possible serious personal injury.
OPERATION SLIDE CUT WARNING: SLIDE SAW ARM FORWARD, THEN PUSH DOWN Never make a cut by pulling the saw toward you as the blade can climb on top of the workpiece and come toward you. Failure to heed this warning could result in serious personal injury. TO SLIDE CUT See Figures 32 - 33. The sliding feature will cut workpieces 14 in. wide x 4-1/2 in. thick and 16 in. wide by 1-1/2 in. thick. With the saw off, pull the saw arm forward.
OPERATION CROSS CUT TO MAKE NON-SLIDING CUTS WARNING: Securely tighten the slide lock knob when making any non-sliding cuts. Failure to tighten the knob could result in the saw head moving during the cutting operation. TO MITER CUT/CROSS CUT See Figures 34 - 35. A cross cut is made by cutting across the grain of the workpiece. A straight cross cut is made with the miter table set at the 0° position. Miter cross cuts are made with the miter table set at some angle other than 0°.
OPERATION TO MAKE EXTENDED MITER CUTS See Figures 36 - 38. The extended miter capacity of the saw allows you to make miter cuts up to 70°. Using the miter extension tables, you can cut 22.5° miters for acute 45° corners. SLIDING MITER FENCE The rotating extension tables can be set to one of three positions, depending on the desired type of cut. Use the rotating extension tables when making miter cuts greater than 45°. Make sure the slide lock knob is tightened securely.
OPERATION REPOSITIONING THE SLIDING MITER FENCES See Figure 39. The sliding miter fences may be repositioned for making miter cuts when additional support is needed closer to the saw blade. This is helpful when making 45° miter cuts for crown molding and baseboard. FENCE LOCK KNOB To reposition the miter fences: Unplug the saw. Loosen the slide lock knob and pull the saw head forward. Flip the crown and baseboard setting lever up. NOTE: This lever position is for all 45° left and right miter cuts.
OPERATION THREE-POSITION BEVEL LOCK LEVER TO BEVEL CUT See Figures 40 - 41. HANDLE A bevel cut is made by cutting across the grain of the workpiece with the blade angled to the workpiece. A straight bevel cut is made with the miter table set at the zero degree position and the blade set at an angle. Bevel cuts may be made by angling the blade to the left or right. This saw has a three-position bevel lock lever.
OPERATION COMPOUND MITER CUT TO COMPOUND MITER CUT See Figure 42. A compound miter cut is a cut made using a miter angle and a bevel angle at the same time. This type of cut is used to make picture frames, cut molding, make boxes with sloping sides, and for certain roof framing cuts. To make this type of cut the control arm on the miter table must be rotated to the correct angle and the saw arm must be tilted to the correct bevel angle.
OPERATION SUPPORTING LONG WORKPIECES See Figures 43 - 44. Long workpieces need extra support. Supports should be placed along the workpiece so it does not sag. The support should let the workpiece lay flat on the base of the saw and miter table during the cutting operation. Use the work clamp or a C-clamp to secure the workpiece. NOTE: When making a compound miter cut as shown in figure 43, it may be necessary to adjust or remove the sliding miter fence to ensure proper clearance prior to making the cut.
OPERATION DEPTH GUIDE ROUGH CUTTING A DADO See Figures 46 - 47. Using a wood chisel and the depth guide, it is possible to make a rough dado cut. The marks on the depth guide are to be used for reference only. Always make a practice cut on scrap wood. To use the depth guide: Unplug the saw. Rotate the depth stop outward. With the depth control knob touching the depth stop, adjust the depth control knob by turning the knob until the desired depth of cut is attained.
OPERATION CUTTING COMPOUND MITERS To aid in making the correct settings, the compound angle setting chart below has been provided. Since compound cuts are the most difficult to accurately obtain, trial cuts should be made in scrap material, and much thought and planning made, prior to making your required cut. PITCH OF SIDE 0° 5° 10° 15° 20° 25° 30° 35° 40° 45° 50° NUMBER OF SIDES 6 7 8 M- 45.00° M- 36.00° B- 0.00° B- 0.00° M- 30.00° B- 0.00° M- 25.71° B- 0.00° M- 44.89° B- 3.53° M- 44.56° B- 7.
OPERATION CUTTING CROWN MOLDING The compound miter saw does an excellent job of cutting crown molding. In general, compound miter saws do a better job of cutting crown molding than any other tool. In order to fit properly, crown molding must be compound mitered with extreme accuracy. The two contact surfaces on a piece of crown molding that fit flat against the ceiling and the wall of a room are at angles that, when added together, equal exactly 90°.
OPERATION Bevel Angle Setting Type of Cut 0° Left side, inside corner 1. Top edge of molding against fence 2. Miter table set right 45° 3. Save left end of cut 0° Right side, inside corner 1. Bottom edge of molding against fence 2. Miter table set left 45° 3. Save left end of cut 0° Left side, outside corner 1. Bottom edge of molding against fence 2. Miter table set left 45° 3. Save right end of cut 0° Right side, outside corner 1. Top edge of molding against fence 2. Miter table set right 45° 3.
OPERATION CUTTING WARPED MATERIAL See Figures 50 - 51. When cutting warped material, always make sure it is positioned on the miter table with the convex side against the fence as shown in figure 50. If the warped material is positioned the wrong way as shown in figure 51, it will pinch the blade near the completion of the cut. WARNING: To avoid kickback and serious personal injury, never position the concave edge of bowed or warped material against the fence. RIGHT Fig. 50 WRONG Fig.
MAINTENANCE WARNING: WARNING: When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other part may create a hazard or cause product damage. Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-based products, penetrating oils, etc., come in contact with plastic parts. They contain chemicals that can damage, weaken or destroy plastic. LUBRICATION WARNING: Always wear safety goggles or safety glasses with side shields during power tool operation or when blowing dust.
MAINTENANCE BRUSH ASSEMBLY BRUSH REPLACEMENT See Figure 52. The saw has externally accessible brush assemblies that should be periodically checked for wear. Proceed as follows when replacement is required: Unplug the saw. BRUSH CAP WARNING: Failure to unplug the saw could result in accidental starting causing serious injury. Remove brush cap with a screwdriver. Brush assembly is spring loaded and will pop out when you remove brush cap. Remove brush assembly. Check for wear.
WARRANTY RIDGID® HAND HELD AND STATIONARY POWER TOOL 3 YEAR LIMITED SERVICE WARRANTY Proof of purchase must be presented when requesting warranty service. Limited to RIDGID® hand held and stationary power tools purchased 2/1/04 and after. This product is manufactured by One World Technologies, Inc. The trademark is licensed from RIDGID®, Inc. All warranty communications should be directed to One World Technologies, Inc.
NOTES
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES AVERTISSEMENT : Lire attentivement toutes les instructions. Le non respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et / ou des blessures graves. LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS VEILLER À BIEN CONNAÎTRE L’OUTIL. Lire attentivement le manuel d’utilisation. Apprendre les applications et les limites de l’outil, ainsi que les risques spécifiques relatifs à son utilisation.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES marqués en conséquence, et dotés d’une prise de terre agréé. GARDER LES LAMES PROPRES, BIEN AFFÛTÉES ET SUFFISAMMENT AVOYÉES. Des lames affûtées réduisent les risques de blocage et de rebond. LES LAMES CONTINUENT DE TOURNER EN ROUE LIBRE UNE FOIS LA SCIE MISE HORS TENSION. NE JAMAIS UTILISER CET OUTIL DANS UNE ATMOSPHÈRE EXPLOSIVE. Les étincelles normalement produites par le moteur pourraient enflammer les vapeurs.
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES NE JAMAIS placer la main ou les doigts derrière, au-dessous ou à moins de 76 mm (3 po) de la lame ou de sa trajectoire, pour quelque raison que ce soit. NE JAMAIS essayer de saisir une pièce, une chute ou quoi que ce soit se trouvant dans ou à proximité de la trajectoire de la lame. NE JAMAIS se déplacer l’ajustement de pièce ou marque à n’importe quel angle de coupe pendant que la scie court et la lame tourne.
SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION DANGER : Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles. AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES DOUBLE ISOLATION La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les outils à moteur électriques, éliminant le besoin de cordon d’alimentation habituel à trois fils avec terre. Toutes les pièces métalliques exposées sont isolées des composants internes du moteur par l’isolation protectrice. Les outils à double isolation ne nécessitent pas de mise à la terre. AVERTISSEMENT : pour un cordon donné.
GLOSSAIRE Griffes antirebond (scies à table et radiales) Dispositifs qui, s’ils sont correctement installés et entretenus, sont conçus pour empêcher que la pièce coupée soit propulsée en direction de l’opérateur durant la refente. Axe Pièce sur laquelle une lame ou un outil de coupe est monté. Coupe en biseau Coupe effectuée avec la lame sur toute position autre que perpendiculaire (90°) à la table. Coupe composée Coupe transversale présentant un angle d’onglet et un angle de biseau.
CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Diamètre de la lame........................................ 305 mm (12 po) Trou d’axe ........................................................ 25,4 mm (1 po) Vitesse à vide ..............................................4 000 r/min (RPM) Alimentation......................120 V, C.A. seulement, 60 Hz, 15 A Capacité de coupe avec onglet 0° / biseau 0° : Dimensions maximum de planches de bois : ......50,8 mm x 406,4 mm (2 po x 16 po) (nominal) ...............
CARACTÉRISTIQUES PROTECTION DE LAME SUPÉRIEURE SAC À SCIURE PROTECTION DE LAME INFÉRIEURE PLAQUE DE GORGE RÉGLABLE BARRE COULISSANTE BOUTON DE DÉTENTE DE CONTOURNEMENT D’ONGLET GUIDE D’ONGLET COULISSANT BRIDE DE SERRAGE DE PIÈCE BASE DE LA SCIE TABLE À ONGLET ÉCHELLE D’ONGLET LEVIER DE VERROUILLAGE D’ONGLET Fig.
CARACTÉRISTIQUES GUIDE DE PROFONDEUR APPRENDRE À CONNAÎTRE LA SCIE À ONGLETS COMPOSÉS Voir les figures 1 - 2. POIGNÉE L’utilisation sûre de ce produit exige une compréhension des renseignements figurant sur l’outil et contenus dans le manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du projet entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser avec toutes ses fonctions et règles de sécurité.
CARACTÉRISTIQUES BARRE COULISSANTE Lorsqu’il est déverrouillé, le bras de la scie glisse vers l’avant et vers l’arrière sur la longueur de la barre coulissante pour la coupe de diverses largeurs de pièces de travail. GÂCHETTE BOUTON DE VERROUILLAGE DU COULISSEMENT Le bouton de verrouillage du coulissement verrouille et déverrouille la fonction de coulissement de l’outil. GUIDES D’ONGLETS COULISSANTS Voir la figure 4.
OUTILS NÉCESSAIRES Les outils suivants (non compris) sont nécessaires pour vérifier les réglages de votre scie ou pour installer la lame : TOURNEVIS À LAME PLATE CLÉ MIXTE 8mm, 10 mm, 13 mm LLAVE HEXAGONAL 4 mm TOURNEVIS À TÊTE CRUCIFORME ÉQUERRE COMBINÉE ÉQUERRE DE CHARPENTIER Fig. 8 PIÈCES DÉTACHÉES Les articles suivant sont fournis avec la scie à onglets : Sac à sciure et ensemble de tube de support Bride de serrage de pièce Lame Clé à lame, clé hex.
ASSEMBLY DÉBALLAGE Ce produit doit être assemblé. Sortir soigneusement la scie du carton en la tenant par la poignée de transport et la base de la scie, et la poser sur un plan de travail horizontal. AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous constatez que des éléments figurant dans la liste des pièces détachées sont déjà assemblés. Certaines pièces figurant sur cette liste n’ont pas été assemblées par le fabricant et exigent une installation.
ASSEMBLAGE TRACER DES TROUS À CES MPLACEMENTS SELON LEGABARIT DE TROUS TROUS DE FIXATION Voir la figure 10. AVERTISSEMENT : Avant d’entreprendre toute opération de coupe, assujettir ou boulonner la scie à onglets sur le plan de travail ou un stand approuvé pour scie à onglets. Si on utilise un support de scie à onglet, lire le manuel d’utilisation et suivre les instructions pour le support de scie à onglet. Ne jamais utiliser la scie à onglets sur le sol ou en se tenant accroupi.
ASSEMBLAGE INSTALLLER LES GUIDES D’ONGLET COULISSANTS GUIDE D’ONGLET COULISSANT Voir la figure 12. Tourner la vis du guide d’onglet dans le sens anti-horaire pour dégager la fente du guide. Installer le guide d’onglet coulissant. Abaisser le guide dans les fentes. S’assurer que le côté du guide est égal avec le côté du guide fixe. Serrer la vis du guide fermement. Répéter de l’autre côté. FENTE SAC À SCIURE ET ENSEMBLE DE TUBE DE SUPPORT Voir la figure 13.
ASSEMBLAGE INSTALLATION/REMPLACEMENT DE LA LAME Voir la figure 14. NOTE : AVANT D’UTILISER, REMETTRE LA VIS EN PLACE ET LA SERRE FERMEMENT POUR EMPÊCHER LE MOUVEMENT DE GARDE VIS DU COUVERCLE DE BOULON DE LA LAME AVERTISSEMENT : Votre scie ne peut accepter qu’une lame d’un diamètre de 305 mm (12 po) au maximum. D’autre part, n’utilisez jamais une lame trop épaisse pour permettre à la rondelle extérieure de lame de s’enclencher avec les méplats de la broche.
ASSEMBLAGE AVERTISSEMENT : S’assurer que le bouton de verrouillage de la broche n’est pas engagé avant de brancher la scie sur le secteur. Ne jamais engager le bouton de verrouillage de la broche lorsque la lame est en rotation. CLÉ À LAME RETRAIT / REMPLACEMENT DE PLAQUE DE GORGE RÉGLABLE Voir la figure 15. Lors de l’ajustement de la lame, il peut être nécessaire de déplacer la plaque à gorge à l’écart. Une fois l’alignement de la scie confirmé, ramener la plaque à gorge à sa position d’origine.
ASSEMBLAGE RÉGLAGE DU LEVIER DE VERROUILLAGE D’ONGLET BOUTON DE DÉTENTE DE CONTOURNEMENT D’ONGLET Voir les figures 17 et 18. Avant d’ajuster la lame de scie au guide, vérifiez et ajustez le levier de verrouillage d’onglet. La lame doit être réglée à une position d’onglet « non référencée » autre que 0˚, 15˚, 22.5˚, 31.6˚, 45˚, 60˚, et 67.5˚ pour le test.
ASSEMBLAGE LEVIER DE LEVIER DE VERROUILLAGE VERROUILLAGE DE ÉCROU DE VIS RÉGLAGE DU BOUTON DE DÉTENTE D’ONGLET Voir le figure 19. Soulever le levier de verrouillage d’onglet pour déverrouiller la table d’onglets. Essayer de tourner la table d’onglets. Si la table d’onglets ne tourne pas, ceci signifie que la détente est enclenchée. Si la détente n’est pas enclenchée, appuyer sur le bouton de détente jusqu’à ce que ce dernier s’enclenche (clic) puis relâcher le bouton.
ASSEMBLAGE NOTE : De nombreuses illustrations de ce manuel ne montrent que des parties de la scie à onglets composés. Cette présentation a été choisie pour montrer clairement les différents aspects de la scie. Ne jamais utiliser la scie sans avoir vérifié que tous les dispositifs de protection sont en place et en bon état. ÉQUERRAGE DE LA LAME PAR RAPPORT AU GUIDE Voir les figures 21 - 25.
ASSEMBLAGE Tourner la table d’onglets jusqu’à ce que la lame soit parallèle avec l’équerre de charpente. Serrer les quatre (4) vis visibles fixant l’échelle d’onglet et la plaque de la détente. Abaisser le levier de verrouillage d’onglet pour verrouiller la table d’onglets. Soulever le levier de verrouillage d’onglet pour déverrouiller la table d’onglets. Appuyer sur la détente de contournement d’onglet jusqu’à ce qu’il s’enclenche (clic). Relâcher pour enclencher la fonction de détente.
ASSEMBLAGE ÉQUERRAGE DE LA LAME PAR RAPPORT À LA TABLE À ONGLETS Voir les figures 26 - 30. Débrancher la scie. Abaisser complètement le bras de la scie vers le bas et verrouiller en position de transport. Soulever le levier de verrouillage d’onglet pour déverrouiller la table d’onglets. Appuyer sur la détente de contournement d’onglet à mi-course puis tourner la table d’onglets jusqu’à ce que l’aiguille indicatrice de l’échelle d’onglets pointe vers 0°.
ASSEMBLAGE LEVIER DE CONTOURNEMENT DE BISEAU Retirer le capuchon pare-poussière du verrou de biseau. Déplacer le levier de verrouillage de biseau pour déverrouiller la position (détente déclenchée). Régler le biseau à un angle permettant d’accéder aux quatre (4) vis situées à l’arrière du support de verrou de biseau. Déplacer le levier de verrouillage de biseau en position verrouillée. Avec une clé hexagonale de 4 mm, dévisser les quatre (4) vis fixant la plaque de détente de biseau en place.
UTILISATION AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Le fait d’être familier avec les outils ne devrait faire oublier la prudence. Une fraction de seconde d’inattention suffit pour entraîner des blessures graves. Pour éviter des blessures, toujours serrer fermement la poignée de verrouillage d’angle avant d’effectuer une coupe. Si cette précaution n’est pas prise, le bras de commande et la table risquent de se déplacer pendant la coupe.
UTILISATION TRAVAUX DE COUPE AVEC LA SCIE À ONGLETS COMPOSÉS INTERRUPTEUR DEL AVERTISSEMENT : Si un serre-joint ou une bride de serrage de pièce est utilisé pour maintenir la pièce, celui-ci ne doit être placé que d’un seul côté de la lame. La pièce doit être libre d’un côté de la lame pour empêcher cette dernière de la bloquer. Un pincement de la lame dans la pièce causerait le calage du moteur et un rebond. Le blocage de la lame peut entraîner des blessures graves.
UTILISATION COUPE À COULISSEMENT AVERTISSEMENT : GLISSER LE BRAS DE LA SCIE VERS L’AVANT PUIS VERS LE BAS Ne jamais couper en tirant la scie vers soi car la lame pourrait grimper sur le haut de la pièce et se déplacer vers l’opérateur. Le non-respect de cet avertissement pourrait entraîner des blessures graves. COUPE À COULISSEMENT Voir les figures 32 et 33.
UTILISATION COUPE TRANSVERSALE POUR RÉALISER DES COUPES NON COULISSANTES AVERTISSEMENT : Bien serrer le bouton de verrouillage du coulissement lors de coupes non coulissantes. Si le bouton est mal serré, la tête de la scie peut bouger durant la coupe. POUR COUPES D’ONGLETS/ TRANSVERSALES Voir les figures 34 et 35. La coupe est effectuée en travers du grain de la pièce de bois. Pour effectuer une coupe transversale droite, la table à onglet doit être réglée sur 0°.
UTILISATION POUR FAIRE DES COUPES D’ONGLET LONGUES Voir les figures 36 - 38. La capacité d’onglet long de la scie permet de faire des coupes d’onglet jusqu’à 70°. Avec les rallonges de table d’onglet, vous pourrez faire des coupes d’onglet de 22,5° pour obtenir des coins de 45° précis. La rotation des rallonges de table se règle sur trois (3) positions, selon le type de coupe à effectuer. Utiliser les rallonges de table pour faire des coupes d’onglet de plus de 45°.
UTILISATION REPOSITIONNEMENT DES GUIDES D’ONGLETS COULISSANTS BOUTON DE VERROUILLAGE DU GUIDE Voir la figure 39. Les guides d’onglets coulissants peuvent être déplacés pour effectuer des coupes d’onglet lorsqu’un support additionnel plus près de la lame de la scie est nécessaire. Ceci est pratique pour effectuer des coupes d’onglet de 45° pour une moulure couronnée et une plinthe. Pour repositionner les guides d’onglets : Débrancher la scie.
UTILISATION LEVIER DE VERROUILLAGE DE BISEAU À TROIS POSITIONS COUPE EN BISEAU Voir les figures 40 - 41. Une coupe en biseau est réalisée en travers du grain de la pièce, avec la lame en biais. Une coupe en biseau droit est réalisée alors que la table d’onglets est réglée à la position de zéro degré (0°) et que la lame est inclinée sous un angle. Les coupes en biseau sont réalisées en inclinant la lame vers la gauche ou la droite. La scie est équipée d’un levier de verrouillage de biseau à trois positions.
UTILISATION COUPE D’ONGLET COMPOSÉ COUPE D’ONGLET COMPOSÉ Voir la figure 42. Une coupe d’onglet composé revient à utiliser un angle d’onglet et un angle de biseau simultanément pendant la coupe. Ce type de coupe est utilisé pour la réalisation de cadres, de boîtes à pans inclinés et certains travaux de charpente. Pour effectuer ce type de coupe, le bras de commande de la table doit être réglé sur l’angle d’onglet désiré et la scie doit être inclinée sur l’angle de biseau correct.
UTILISATION SUPPORT DE PIÈCES LONGUES Voir les figures 43 et 44. Les pièces longues nécessitent un support additionnel. Les supports doivent être placés sous la pièce, de manière à ce qu’elle ne fléchisse pas. Les supports doivent permettre à la pièce de reposer à plat sur la base de la scie et la table pendant la coupe. Dans la mesure du possible, utiliser un serre-joint pour maintenir la pièce.
UTILISATION COUPE GROSSIÈRE D’UNE RAINURE GUIDE DE PROFONDEUR Voir les figures 46 et 47. Avec un burin à bois et le guide de profondeur, il est possible d’effectuer une rainure grossière. Toujours faire un test de coupe sur une retaille. Pour utiliser le guide de profondeur : Débrancher la scie. Tourner la butée de profondeur vers l’extérieur.
UTILISATION COUPE D’ONGLETS COMPOSÉS Le tableau des réglages d’angles ci-dessous est conçu pour faciliter les réglages. Les coupes composées étant les plus difficiles à réaliser, des essais doivent être effectués sur des chutes et la coupe définitive ne doit être effectuée qu’après mûre réflexion et planification.
UTILISATION COUPE DE MOULURE COURONNÉE Cette scie à onglets est idéale pour la coupe de moulures couronnées. En général, les scies à onglets sont préférables à tout autre outil pour la coupe de moulures couronnées. Pour un ajustage adéquat, les moulures couronnées doivent être coupées avec une précision extrême. Les deux surfaces de contact d’une section de moulure couronnée se fixant à plat sur le plafond et le mur d’une pièce, à des angles qui, lorsqu’ils sont additionnés, totalisent exactement 90°.
UTILISATION Biseau Angle Réglage Type de coupe 0° Coin intérieur, côté gauche 1. Bord supérieur de la moulure contre le guide 2. Angle d’onglet réglé à droite sur 45° 3. Conserver la section gauche de la pièce coupée 0° Coin intérieur, côté droit 1. Bord inférieur de la moulure contre le guide 2. Angle d’onglet réglé à gauche sur 45° 3. Conserver la section gauche de la pièce coupée 0° 0° Coin extérieur, côté gauche 1. Bord inférieur de la moulure contre le guide 2.
UTILISATION COUPE DE PIÈCES VOILÉES Voir les figures 50 et 51. Lors de la coupe de pièce voilée, toujours s’assurer qu’elle est positionnée sur la table à onglet avec le côté convexe contre le guide comme illustré à la figure 47. Si une pièce voilée est placée dans le mauvais sens, comme le montre la figure 48, elle pincera la lame vers la fin de la coupe.
ENTRETIEN AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Utiliser exclusivement des pièces identiques aux pièces d’origine pour les réparations. L’utilisation de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager le produit. Ne jamais laisser de liquides tels que du liquide de freins, l’essence, des produits à base de pétrole, des huiles pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en plastique.
ENTRETIEN BRUSH ASSEMBLY REMPLACEMENT DES BALAIS Voir la figure 52. Le moteur de la scie est équipé de balais accessibles de l’extérieur, dont l’usure doit être vérifiée périodiquement. Pour remplacer les balais : Débrancher la scie. BRUSH CAP AVERTISSEMENT : Le fait de ne pas débrancher la scie pourrait causer un démarrage accidentel, entraînant des blessures graves. Retirer le couvercle des balais à l’aide d’un tournevis.
GARANTIE OUTILS ÉLECTRIQUES À MAIN ET D’ÉTABLI RIDGID® GARANTIE LIMITÉE DE SERVICE DE 3 ANS Une preuve d’achat doit être présentée pour toute demande de réparation sous garantie. Cette garantie se limite aux outils électriques à main et d’établi RIDGID® achetés à partir du 1/2/04. Ce produit est fabriqué par One World Technologies, Inc., sous licence de marque de RIDGID®, Inc. Toutes les communications de garantie doivent être adressées à One World Technologies, Inc.
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES SIEMPRE PÓNGASE ANTEOJOS DE SEGURIDAD CON PROTECCIÓN LATERAL. Los anteojos de uso diario tienen lentes resistentes a golpes únicamente; NO son anteojos de seguridad. ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones serias. ASEGURE LA PIEZA DE TRABAJO.
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES MANTENGA LAS HOJAS DE CORTE LIMPIAS Y AFILADAS. Las hojas de corte afiladas reducen al mínimo los paros y los contragolpes. LA HOJA DE CORTE CONTINÚA GIRANDO POR INERCIA DESPUÉS DE APAGARSE LA UNIDAD. NUNCA UTILICE LA UNIDAD EN UNA ATMÓSFERA EXPLOSIVA. El chispeo normal del motor podría encender los gases presentes. INSPECCIONE PERIÓDICAMENTE LOS CORDONES ELÉCTRICOS DE LAS HERRAMIENTAS.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS NUNCA EFECTÚE A PULSO NINGUNA OPERACIÓN. Siempre coloque la pieza de trabajo por cortar en la mesa de ingletes y acomódela firmemente contra la guía como tope trasero. Siempre use la guía. NUNCA sujete con la mano una pieza de trabajo que sea demasiado pequeña para ser sujetada con prensa. Mantenga las manos alejadas del área del corte. NUNCA alcance por detrás, por abajo o a menos de 76 mm (3 pulg.
SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias.
ASPECTOS ELÉCTRICOS DOBLE AISLAMIENTO El doble aislamiento es una característica de seguridad de las herramientas eléctricas, la cual elimina la necesidad de usar el típico cordón eléctrico de tres conductores con conexión a tierra. Todas las partes metálicas expuestas están aisladas de los componentes metálicos internos del motor por medio de aislamiento de protección. No es necesario conectar a tierra las herramientas con doble aislamiento. ADVERTENCIA: requerido del cordón de extensión.
GLOSARIO DE TÉRMINOS Trinquetes anticontragolpe (sierras radiales y de mesa) Es un dispositivo, el cual, cuando se instala y da mantenimiento correctamente, sirve para detener la pieza de trabajo para no ser lanzada hacia atrás, hacia la parte frontal la sierra durante una operación de corte al hilo. Árbol Es el eje donde se monta una hoja o herramienta de corte. Corte en bisel Es una operación de corte efectuada con la hoja a un ángulo diferente de 90° con respecto a la superficie de la mesa.
CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Diámetro de la hoja .....................................305 mm (12 pulg.) Orificio del eje...............................................25,4 mm (1 pulg.) Velocidad en vacío .....................................4 000 r/min. (RPM) Corriente de entrada ........120 V, 60 Hz, C.A. solamente, 15 A Capacidad de corte con inglete a 0°/bisel a 0°: Tamaños máximos de la madera: ....... 50,8 x 406,4 mm (2 pulg. x 16 pulg.) (nominal) 114,3 mm x 355,6 mm (4-1/2 pulg.
CARACTERÍSTICAS PROTECCIÓN SUPERIOR DE LA HOJA SACO CAPTAPOLVO PROTECCIÓN INFERIOR DE LA HOJA PLACA DE GARGANTA ADJUSTABLE BARRA DESLIZANTE BOTÓN DERIVADOR DE RETENCIÓN DE INGLETE GUÍA DE INGLETES DESLIZABLE PRENSA DE TRABAJO BASE DE LA SIERRA MESA DE INGLETES ESCALA DE INGLETES PALANCA DE SEGURIDAD DE INGLETE Fig.
CARACTERÍSTICAS FAMILIARÍCESE CON LA SIERRA INGLETEADORA COMPUESTA MANGO PERILLA DE CONTROL DE PROFUNDIDAD Vea las figuras 1 - 2. El uso seguro que este producto requiere la comprensión de la información impresa en la herramienta y en el manual del operador así como ciertos conocimientos sobre el proyecto a realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y normas de seguridad. MANGO PASADOR DE CABEZALES HOJA DE 12 pulg.
CARACTERÍSTICAS PERILLA DE FIJACIÓN DE LA CORREDERA La perilla de fijación de la corredera traba y destraba la función de deslizamiento de esta herramienta. GATILLO DEL INTERRUPTOR GUÍAS DE INGLETES DESLIZANTES Vea la figura 4. Las guías de ingletes deslizantes incluidas con esta sierra ayudan a sujetar la pieza de trabajo durante la mayoría de los cortes. La función de deslizamiento permite separar la hoja de corte al realizar cortes de inglete o de bisel.
HERRAMIENTAS NECESARIAS Se necesitan las siguientes herramientas (no vienen incluidas) para efectuar ajustes o instalar la hoja: DESTORNILLADOR FLAT HEAD LLAVE DE COMBINACIÓN 8mm, 10 mm, 13 mm HEX KEY 4 mm DESTORNILLADOR PHILLIPS ESCUADRA COMBINADA ESCUADRA DE CARPINTERO Fig. 8 PIEZAS SUELTAS Los siguientes artículos vienen incluidos con la sierra ingleteadora: Saco captapolvo y conjunto de bastidor Prensa de trabajo Hoja Llave de hoja/Llave Hex.
ARMADO DESEMPAQUETADO Este producto requiere armarse. Levante cuidadosamente de la caja la sierra sujetándola del mango de acarreo y de la base, y colóquela sobre una superficie de trabajo a nivel. Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-866-539-1710, donde le brindaremos asistencia. ADVERTENCIA: No utilice este producto si alguna pieza incluida en la lista de piezas sueltas ya está ensamblada al producto cuando lo desempaqueta.
ARMADO SEÑALE LOS ORIFICIOS EN ESTOS LUGARES SEGÚN EL ESQUEMA DE ORIFICIOS AGUJEROS DE MONTAJE Vea la figura 10. ADVERTENCIA: Antes de iniciar cualquier operación de corte, sujete con prensa(s) o atornille la sierra ingleteadora al banco de trabajo o pedestal para sierra ingleteadora aprobado. Si se utiliza un pedestal para sierra ingleteadora, lea el manual del operador y siga las instrucciones del pedestal. NUNCA utilice la sierra ingleteadora en el piso o estando en cuclillas.
ARMADO GUÍA DE INGLETES DESLIZABLE INSTALACIÓN DE LA GUÍA DE INGLETES Vea la figura 12. Gire el tornillo de la guía en el sentido de las agujas del reloj, para despejar las ranuras de las guía fijas. Instale la guía de ingletes deslizante. Introduzca la guía en las ranuras de la guía. Asegúrese de que el borde las líneas de la guía se alineen al ras con el borde de la guía fija. Ajuste el tornillo de la guía con firmeza. Repita el mismo procedimiento del otro lado.
ARMADO ANTES DE USO, VUELVA A COLOCAR EL TORNILLO Y APRIÉTELO FIRMEMENTE PARA PREVENIR EL MOVIMIENTO DE PROTECCIÓN PARA INSTALAR Y REEMPLACE LA HOJA Vea la figura 14. TORNILLO DE LA CUBIERTA DEL PERNO DE LA HOJA ADVERTENCIA: La sierra tiene capacidad para hojas hasta de un diámetro de 305 mm (12 pulg.). Nunca utilice una hoja tan gruesa que la arandela exterior de la hoja no se enganche en las partes planas del husillo.
ARMADO ADVERTENCIA: Asegúrese de que el botón del seguro del husillo no esté oprimido antes de volver a conectar la sierra al suministro de corriente. Nunca oprima el botón del seguro del husillo cuando esté girando la hoja. EXTRACCIÓN/REEMPLAZO DE LA PLACA DE GARGANTA AJUSTABLE LLAVE DE HOJA Vea la figura 15. Al escuadrar la hoja de la sierra, puede ser necesario separar de la hoja la placa de garganta.
ARMADO BOTÓN DERIVADOR DE RETENCIÓN DE INGLETE AJUSTE DE LA PALANCA DE FIJACIÓN DEL INGLETE Vea las figuras 17 a 18. Antes de escuadrar la hoja de la sierra respecto a la guía, compruebe y ajusta la palanca de fijación del inglete. La hoja debe situarse en una posición de inglete no coincidente con ningún punto de fijación que sea distinta a 0˚, 15˚, 22.5˚, 31.6˚, 45˚, 60˚, y 67.5˚ para realizar la comprobación.
ARMADO PALANCA DE FIJACIÓN DE TORNILLOS AJUSTE DE BOTÓN DE RETENCIÓN DE INGLETE Vea la figura 19. Levante la palanca de seguridad de inglete para desbloquear la mesa de ingletes. PALANCA DE FIJACIÓN DE TUERCA ARANDELA PLANAS Intente girar la mesa de ingletes. Si la mesa de ingletes no gira, la retención se encuentra activada. Si no está activada, presione el botón de retención hasta escuchar un “clic”; luego, suelte el botón. PALANCA DE FIJACIÓN DE BISEL Intente girar la mesa de ingletes.
ARMADO NOTA: En muchas de las ilustraciones de este manual se muestran sólo porciones de la sierra ingleteadora compuesta. Se hace así deliberadamente para mostrar con claridad lo que intentamos comunicar en las ilustraciones. Nunca utilice la sierra sin todas las protecciones montadas en su lugar y en buen estado de funcionamiento. ESCUADRADO DE LA HOJA DE LA SIERRA CON LA GUÍA Vea la figuras 21 - 25. Desconecte la sierra. Empuje el brazo de la sierra hacia abajo y fíjelo en la posición de transporte.
ARMADO Gire la mesa de ingletes hasta que la hoja se encuentre paralela a la escuadra de carpintero. Presione la palanca de seguridad de inglete para bloquear la mesa de ingletes. Presione el derivador de retención de inglete hasta escuchar un “clic”. Suelte para activar la función de retención. Gire la escala de ingletes a la posición de 0° en la escala de ingletes o hasta que la traba encastre en la placa de la traba.
ARMADO ESCUADRADO DE LA HOJA CON LA MESA DE INGLETES Vea las figuras 26 - 30. Desconecte la sierra. Empuje el brazo de la sierra hacia abajo y fíjelo en la posición de transporte. Levante la palanca de seguridad de inglete para desbloquear la mesa de ingletes. Levante la palanca de seguridad de inglete para desbloquear la mesa de ingletes. Presione el derivador de retención de ingletes a la mitad y gire la mesa de ingletes hasta que el puntero de la escala de ingletes esté posicionado en 0°.
ARMADO PALANCA DERIVADORA DE BISEL Quite la cubierta contra el polvo de bloqueo de bisel. Mueva la palanca de seguridad de bisel hacia la posición desbloqueada (retención desactivada). Establezca el bisel a cualquier ángulo que permita el acceso a los 4 tornillos en la parte trasera del soporte de seguridad de bisel. Mueva la palanca de seguridad de bisel hacia la posición bloqueada. Afloje los 4 tornillos que sostienen la placa de traba del bisel en su lugar con una llave hexagonal de 4 mm.
FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: No permita que su familarización con las herramientas lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión grave. Para evitar lesiones corporales serias, siempre presione la palanca de seguridad de bisel hacia abajo y perilla de fijación del bisel antes de efectuar un corte. De lo contrario podría producirse un movimiento del brazo de control o de la mesa de ingletes mientras se efectúa el corte.
FUNCIONAMIENTO FORMA DE CORTAR CON LA SIERRA INGLETEADORA COMBINADA NTERRUPTOR LED ADVERTENCIA: Al utilizar la prensa de trabajo o una de mano para asegurar la pieza de trabajo, sujete ésta sólo en un lado de la hoja. La pieza de trabajo debe quedar libre en un lado de la hoja para evitar que ésta se atore en la pieza de trabajo. El atoramiento de la hoja en la pieza de trabajo causa un agarrotamiento y un contragolpe del motor.
FUNCIONAMIENTO CORTE POR DESLIZAMIENTO PARA HACER CORTES POR DESLIZAMIENTO Vea las figuras 32 y 33. La función de deslizamiento le permite cortar piezas de trabajo de 355,6 mm (14 pulg.) de ancho por 114,3 mm (4-1/2 pulg.) de grosor y 406,4 mm (16 pulg.) by 38,1 mm (1-1/2 pulg.) Con la sierra apagada, tire del brazo de la sierra hacia adelante.
FUNCIONAMIENTO CORTE TRANSVERSAL PARA HACER CORTES NO DESLIZANTES ADVERTENCIA: Apriete firmemente la perilla de fijación de la guía telescópica para realizar cortes no deslizantes. Si no se aprieta esta perilla, podría moverse el cabezal de la sierra durante la tarea de corte. PARA REALIZAR CORTES DE INGLETE / TRANSVERSALES Vea las figuras 34 a 35. Los cortes transversales se efectúan cortando a través de la veta de la pieza de trabajo.
FUNCIONAMIENTO PARA REALIZAR CORTES A INGLETE EXTENDIDOS See Figures 36 - 38. La capacidad de inglete extendida de la sierra le permite hacer cortes de inglete de hasta 70°. Utilizando las mesas de extensión de ingletes, puede cortar ingletes de 22.5° para esquinas de 45°. Las mesas de extensión de rotación se pueden establecer en una de las tres posiciones, dependiendo del tipo de corte deseado. Utilice las mesas de extensión de rotación cuando realice cortes de ingletes mayores de 45°.
FUNCIONAMIENTO REPOSICIONAMIENTO DE LAS GUÍAS DE INGLETE DESLIZABLES Vea la figura 39. Las guías de inglete deslizables se pueden reposicionar para realizar cortes de inglete cuando se necesite el soporte adicional más cerca de la hoja de la sierra. Esto es útil cuando se realizan cortes de ingletes a 45° para moldura de la corona y rodapiés. PERILLA DE FIJACIÓN DE LA GUÍA Para reposicionar las guías de inglete: Desenchufe la sierra.
FUNCIONAMIENTO PARA CORTAR A BISEL PALANCA DE TRES POSICIONES DE SEGURIDAD DE BISEL Vea las figuras 40 y 41. Un corte a bisel se realiza cortando de forma perpendicular a la veta de la pieza de trabajo con la hoja en ángulo hacia la pieza de trabajo. Un corte en bisel recto se efectúa con la mesa de ingletes en la posición de cero grados y la hoja a un ángulo. Los cortes a bisel se pueden realizar fijando el ángulo de la hoja hacia la izquierda o hacia la derecha.
FUNCIONAMIENTO CORTE COMPUESTO EN INGLETE PARA CORTAR INGLETES COMPUESTOS Vea la figura 42. Un corte de inglete compuesto es un corte empleando un ángulo de inglete y un ángulo de bisel al mismo tiempo. Este tipulg. de corte se usa para elaborar marcos de cuadros, cortar molduras, elaborar cajas con lados inclinados y para ciertos cortes para entramado de techos. Para efectuar este tipulg.
FUNCIONAMIENTO APOYE LAS PIEZAS DE TRABAJO LARGAS Vea las figuras 43 y 44. Las piezas de trabajo largas necesitan soportes extra. Los soportes deben colocarse a lo largo de la pieza de trabajo de manera que no se pandee. El soporte debe permitir que la pieza permanezca horizontal en la base de la sierra y la mesa de trabajo durante el corte. Use la prensa de trabajo o prensa en C para asegurar la pieza de trabajo.
FUNCIONAMIENTO GUÍA DE PROFUNDIDAD CORTE DE RANURAS BASTAS Vea las figuras 46 - 47. Usando un cincel para madera y la guía de profundidad, es posible realizar ranuras bastas. Las marcas de la guía de profundidad sólo deben usarse como referencia. Realice siempre un corte de prueba en trozo de madera. Para usar el tope de profundidad: Desconecte la sierra. Gire el tope de profundidad hacia afuera.
FUNCIONAMIENTO CÓMO EFECTUAR CORTES A INGLETE COMBINADOS Como ayuda para realizar los ajustes correctos, se suministra la siguiente tabla de ángulos combinados. Puesto que los cortes combinados son los más difíciles de obtener, deben efectuarse cortes de prueba en material de desecho, así como una gran cantidad de reflexión y planeación, antes de efectuar el corte final.
FUNCIONAMIENTO CÓMO CORTAR MOLDURAS DE CORONA La sierra ingleteadora combinada realiza una labor excelente para cortes de molduras de corona. En general, las sierras ingleteadoras combinadas realizan una labor mejor en el corte de molduras de corona que ninguna otra herramienta. Con el fin de lograr un ajuste correcto, las molduras de corona deben cortarse con una precisión extrema, con cortes a inglete combinados.
FUNCIONAMIENTO Bisel Ángulo Ajuste Tipo de corte ° Lado izquierdo, esquina interior 1. Canto superior de la moldura contra la guía 2. Mesa de ingletes a 45° a la derecha. 3. Guarde extremo izquierdo del corte 0° Lado derecho, esquina interior 1. Canto inferior de la moldura contra la guía 2. Mesa de ingletes a 45° a la izquierda. 3. Guarde extremo izquierdo del corte 0° Lado izquierdo, esquina exterior 1. Canto inferior de la moldura contra la guía 2. Mesa de ingletes a 45° a la izquierda. 3.
FUNCIONAMIENTO CÓMO CORTAR MATERIAL TORCIDO Vea las figuras 50 y 51. Al cortar material torcido, asegúrese siempre de que esté situado sobre la mesa de ingletes con el canto convexo apoyado contra la guía, como se muestra en la 50. Si se coloca de forma incorrecta como se muestra en la figura 51, se trabará en la hoja al llegar al final del corte. ADVERTENCIA: Para evitar un contragolpe y posibles lesiones graves, nunca coloque el canto cóncavo de un material arqueado o doblado contra la guía.
MANTENIMIENTO LUBRICACIÓN ADVERTENCIA: Al dar servicio a la unidad, utilice sólo piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede presentar un peligro o causar daños al producto. Todos los cojinetes de esta herramienta están lubricados con suficiente cantidad de aceite de alta calidad para toda la vida útil de la unidad en condiciones normales de funcionamiento. Por lo tanto, no se necesita lubricación adicional.
MANTENIMIENTO REEMPLAZO DE LAS ESCOBILLAS CONJUNTO DE LA ESCOBILLA Vea la figura 52. La sierra dispone de conjuntos de escobillas accesibles externamente, cuyo desgaste debe revisarse periódicamente. Proceda como sigue cuando se requiera un reemplazo: Desconecte la sierra. TAPA DE LA ESCOBILLA ADVERTENCIA: Si no se desconecta la sierra, puede ponerse en marcha accidentalmente, con el consiguiente riesgo de lesiones graves. Retire la tapa de la escobilla con un destornillador.
GARANTÍA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS DE MANO Y ESTACIONARIAS RIDGID® GARANTÍA DE SERVICIO LIMITADA DE TRES AÑOS Debe presentarse prueba de la compra al solicitar servicio al amparo de la garantía. Se limita a las herramientas de mano y estacionarias RIDGID® adquiridas a partir del 1 de febrero de 2004. Este producto está manufacturado por One World Technologies, Inc. La licencia de uso de la marca comercial es otorgada por RIDGID®, Inc.
OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 12 in. SLIDING COMPOUND MITER SAW SCIE À ONGLETS COMBINÉS COULISSANTE DE 305 mm (12 po) SIERRA INGLETEADORA COMPUESTA DESLIZANTE DE 305 mm (12 pulg.) R4221 Customer Service Information: For parts or service, do not return this product to the store. Contact your nearest RIDGID® authorized service center. Be sure to provide all relevant information when you call or visit.