OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 10 in. TABLE SAW SCIE À TABLE de 254 mm (10 po) SIERRA DE MESA de 254 mm (10 pulg.) R4514 To register your RIDGID product, please visit: http://register.RIDGID.com Pour enregistrer votre produit de RIDGID, s’il vous plaît la visite : http://register.RIDGID.com Para registrar su producto de RIDGID, por favor visita: http://register.RIDGID.
TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÌNDICE DE CONTENIDO Introduction....................................................................................................................................................................... 2 Introduction / Introducción General Safety Rules......................................................................................................................................................
GENERAL SAFETY RULES Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. WARNING: Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/ or serious injury.
GENERAL SAFETY RULES Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
TABLE SAW SAFETY RULES Provide auxiliary workpiece support to the rear and/or sides of the saw table for long and/or wide workpieces to keep them level. A long and/or wide workpiece has a tendency to pivot on the table’s edge, causing loss of control, saw blade binding and kickback. Feed workpiece at an even pace. Do not bend or twist the workpiece. If jamming occurs, turn the tool off immediately, unplug the tool then clear the jam.
TABLE SAW SAFETY RULES Never use damaged or incorrect saw blade mounting means such as flanges, saw blade washers, bolts or nuts. These mounting means were specially designed for your saw, for safe operation and optimum performance. Never stand on the table saw, do not use it as a stepping stool. Serious injury could occur if the tool is tipped or if the cutting tool is accidentally contacted. Make sure that the saw blade is installed to rotate in the proper direction.
SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING DANGER: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
ELECTRICAL DOUBLE INSULATION Double insulation is a concept in safety in electric power tools, which eliminates the need for the usual three-wire grounded power cord. All exposed metal parts are isolated from the internal metal motor components with protecting insulation. Double insulated tools do not need to be grounded. When working outdoors with a product, use an extension cord that is designed for outside use. This type of cord is designated with “WA” or “W” on the cord’s jacket.
GLOSSARY OF TERMS Anti-Kickback Pawls (radial arm and table saws) A device which, when properly installed and maintained, is designed to stop the workpiece from being kicked back toward the front of the saw during a ripping operation. Arbor The shaft on which a blade or cutting tool is mounted. Bevel Cut A cutting operation made with the blade at any angle other than 90° to the table surface. Chamfer A cut removing a wedge from a block so the end (or part of the end) is angled rather than at 90°.
FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Blade Diameter............................................................ 10 in. Blade Arbor................................................................5/8 in. Cutting Depth at 90°............................................... 3-1/2 in. ANTI-KICKBACK PAWLS Cutting Depth at 45°............................................... 2-1/2 in. Rating............................................120 V~, 15 Amps, 60 Hz No Load Speed.........................................
FEATURES RIP FENCE STORAGE AREA PUSH STICK AND MITER GAUGE STORAGE AREA DUST CHUTE KNOW YOUR TABLE SAW RIVING KNIFE, BLADE WRENCH, ANTIKICKBACK PAWLS AND BLADE GUARD STORAGE AREA Fig. 3 BLADE - For maximum performance, it is recommended that you use the 10 in. carbide tipped combination blade See Figures 2 - 3. provided with your saw. The blade is raised and lowered with The safe use of this product requires an understanding of the height adjusting knob .
FEATURES LOCKING LEVER - The lever on the front of the rip fence releases the rip fence or locks it in place. MITER GAUGE - This miter gauge aligns the workpiece for a cross cut. The easy-to-read indicator shows the exact angle for a miter cut, with positive stops at 90˚ and 45˚. MITER GAUGE GROOVES - The miter gauge rides in these grooves on either side of the blade. RAILS - Front and rear rails provide support for the rip fence.
TOOLS NEEDED The following tools (not included or drawn to scale) are needed for assembly and adjustments: FRAMING SQUARE FLATHEAD SCREWDRIVER COMBINATION SQUARE PHILLIPS SCREWDRIVER C-CLAMPS ADJUSTABLE WRENCH 13 − English Fig.
LOOSE PARTS LIST The following items are included with your table saw: B A C E D G H I1 K F I2 L J Fig. 6 A. B. C. D. E. F. Anti-kickback Pawls................................................. 1 F. Hardware Bag (continued) Rip Fence.................................................................. 1 Hex Key (4 mm and 5 mm)................................... 2 Blade Guard.............................................................. 1 Small Spacer......................
ASSEMBLY UNPACKING This product requires assembly. Carefully lift the saw from the carton and place it on a level work surface. NOTE: This tool is heavy. To avoid back injury, keep your knees bent and lift with your legs, not your back, and get help when needed. WARNING: Do not attempt to modify this tool or create accessories not recommended for use with this tool. Any such alteration or modification is misuse and could result in a hazardous condition leading to possible serious personal injury.
ASSEMBLY ASSEMBLING THE LEG STAND See Figures 7 - 13. NOTE: Do not use this leg stand with other equipment or for other purposes. Many of the leg stand parts are movable. All hardware must be tightened securely but not so tight that the leg stand won’t open and close. For easier assembly, match number to number and fingertighten all fasteners. Only tighten fasteners securely when you are sure the release lever locks over the center brace. Align handle with holes in the end of the upper tube and insert.
ASSEMBLY With the curve handle turned downward, secure the upper tubes to the leg stand using carriage bolt (M8 x 80 mm), small spacers, and lock nuts (M8). Remove the bolts, spacers, and lock nuts from the foot assemblies. Place the feet onto the leg stand. Align the holes in the feet with the holes in the leg stand. Slide a spacer onto each bolt and insert bolts through the holes in the feet and leg stand. Slide the flat washer (ID13.5 x OD32 x 1.6t), wheel, and flat washer (ID10 x OD18 x 1.
ASSEMBLY MOUNTING HOLES BOLT The table saw must be mounted to a firm supporting surface such as a workbench or leg stand. Four bolt holes have been provided in the saw’s base for this purpose. Each of the four mounting holes should be bolted securely using 1/4 in. carriage bolts, washers, lock washers, and wing nuts. Bolts should be of sufficient length to accommodate the saw base, washers, lock washers, wing nuts, and the thickness of the workbench. Tighten all four bolts securely.
ASSEMBLY TO REMOVE/INSTALL/ALIGN THE THROAT PLATE LOCK See Figures 15 - 16. KNOB UNLOCK THROAT PLATE WARNING: HOLE If the throat plate is too high or too low, the workpiece can catch on the uneven edges resulting in binding or kickback which could result in serious personal injury. Verify the throat plate is correctly seated. Before turning on the saw, perform a dry run of the cutting operation to make sure that no problems will occur when the cut is made.
ASSEMBLY TO CHANGE RIVING KNIFE POSITIONS See Figure 17. This saw is shipped with a riving knife that should be placed in the “down” position for non-through cutting and must be placed in the “up” position for all other cutting operations. RELEASE LEVER (UNLOCKED) CAUTION: Use caution when reaching inside the throat in the saw table. Blade contact, even when the blade is still, may result in injury to hands or arms. Unplug the saw.
ASSEMBLY TO CHECK SAW BLADE INSTALLATION BLADE WRENCH (RIGHT) See Figure 18. BLADE WRENCH (LEFT) NOTICE: To work properly, the saw blade teeth must point down toward the front of the saw. Failure to heed this warning could cause damage to the saw blade, the saw, or the workpiece. Unplug the saw. Remove blade wrenches from storage area by unscrewing wing nut. HEX NUT Lower the saw blade and remove the throat plate.
ASSEMBLY TO INSTALL THE ANTI-KICKBACK PAWLS AND BLADE GUARD PAWL HANDLE BUTTON See Figures 19 - 20. ANTI-KICKBACK PAWLS WARNING: Always install the blade guard and anti-kickback pawls onto the riving knife in the “up” position to provide proper blade coverage. Installing the guarding components onto the riving knife in any other position will prevent them from working as designed, which could increase the risk of serious personal injury. WARNING: Replace dull or damaged anti-kickback pawls.
ASSEMBLY TO CHECK AND ALIGN THE RIVING KNIFE AND SAW BLADE See Figure 21 - 22. To check alignment of the riving knife: Unplug the saw. Raise the saw blade by turning the height adjusting knob clockwise. Adjust the bevel angle to 0° and lock the bevel locking lever. Remove the anti-kickback pawls and blade guard assembly. To check horizontal alignment, place a framing square or straight edge against both the body of the saw blade and the riving knife.
ASSEMBLY STORING TABLE SAW ACCESSORIES See Figures 23 - 26. When not in use the rip fence, riving knife, wrenches, blade guard, miter gauge, anti-kickback pawls, and push stick may be stored beneath the saw table. These items must be secured prior to closing the leg stand and moving the saw. BLADE GUARD PUSH STICK PUSH STICK STORAGE MITER GAUGE STORAGE MITER GAUGE Fig. 25 ANTI-KICKBACK PAWLS / BLADE GUARD STORAGE Fig. 23 RIP FENCE STORAGE ANTIKICKBACK PAWLS Fig.
ASSEMBLY TO CLOSE/OPEN THE LEG STAND To move the leg stand: See Figures 27 - 32. Holding the grips firmly, pull grips toward you until the leg stand and saw are balanced on the wheels. Remove any workpieces from the tool. Remove and securely store any tools or accessories such as rip fence, miter gauge, clamps, blade guard, etc. Lower the saw blade. Push the saw to the desired location then either open the leg stand for saw operation or store the saw in a dry environment.
ASSEMBLY To open the leg stand: Grasp the grips on the saw table and stand it upright as shown below. Step on the release lever and pull the grips toward you at the same time. Once the leg stand is released from the release lever, ease the leg stand toward the floor by pushing the grips toward the floor. With your hands on the grips, push the leg stand towards the ground until the table saw is in an open position.
OPERATION CAUSES OF KICKBACK WARNING: Do not allow familiarity with tools to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury. WARNING: Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes, resulting in possible serious injury. WARNING: Do not use any attachments or accessories not recommended by the manufacturer of this tool.
OPERATION Keep blade guard, riving knife and ainti-kickback pawls in place and proper operation. The riving knife must be in alignment with the blade and the pawls must stop a kickback once it has started. Check their operation before ripping. Maintain the rip fence parallel with the saw blade. When ripping, apply the feed force to the section of the workpiece between the blade and rip fence. Use a push stick and/or push block when appropriate. Use the right type of blade for the cut being made.
OPERATION WORKPIECE SUPPORTS See Figure 35. When cutting with your table saw, make sure that the workpiece you are cutting is properly supported. Properly supporting the workpiece throughout the cutting process not only improves the accuracy of the cut but also makes the cutting process safer for the user. This support could be required on the infeed side, the overhang side, or the outfeed side of the table.
OPERATION To use a jig: Position the workpiece flat on the table with the edge flush against the jig and against the stop. Holding the jig handle and using a push block and/or push stick make the rip cut, see Making a Rip Cut later in this section. FEATHERBOARD A featherboard is a device used to help control the workpiece by holding it securely against the table or fence. Featherboards are especially useful when ripping small workpieces and for completing non-through cuts.
OPERATION TYPES OF CUTS See Figure 40. There are six basic cuts: 1) the cross cut, 2) the rip cut, 3) the miter cut, 4) the bevel cross cut, 5) the bevel rip cut, and 6) the compound (bevel) miter cut. All other cuts are combinations of these basic six. Operating procedures for making each kind of cut are given later in this section. 1 CROSS CUT WARNING: Always make sure the blade guard and antikickback pawls are in place and working properly when making these cuts to avoid possible injury.
OPERATION TO CHANGE BLADE DEPTH GULLET See Figure 41. The blade depth should be set so that the outer points of the saw blade are higher than the workpiece by approximately 1/8 in. to 1/4 in. but the lowest points (gullets) are below the top surface. Unlock the blade height lock knob. Raise the saw blade by turning the height adjusting knob clockwise or lower it by turning the knob counterclockwise.
OPERATION TO USE THE RIP FENCE RIP FENCE See Figures 44 - 45. WARNING: LOW FENCE To reduce the risk of injury, always make sure the rip fence is parallel to the blade before beginning any operation. NOTE: The rip fence included with your saw has an adjustable low fence that can be positioned to face towards or face away from the blade. The low fence should face away from the blade when cutting material greater than 3/4 inches thick.
OPERATION LOCK KNOB TO USE THE MITER GAUGE See Figure 47. The miter gauge provides greater accuracy in angled cuts. For very close tolerances, test cuts are recommended. There are two miter gauge channels, one on either side of the blade. When making a 90° cross cut, you can use either miter gauge channel.
OPERATION Turn the blade so the marked tooth is at the back. MITER GAUGE GROOVE Move the ruler to the rear and again measure the distance from the inside face of the blade tooth to the left edge of the right miter gauge groove. If the distances are the same, the blade and the miter gauge groove are parallel. Replace blade guard, riving knife, and anti-kickback pawls. RULER If the distances are different: Remove the blade guard, riving knife, and anti-kickback pawls.
OPERATION During use the miter gauge may move slightly left or right inside the miter gauge groove. For greater accuracy, press the miter gauge against the left or right edge of the miter gauge groove when making cuts. Do not allow the gauge to go from one side to the other. Always place the workpiece against the face of the miter gauge body when making cuts. To prevent the workpiece from moving, you can attach a piece of sandpaper to the miter gauge body face.
OPERATION To make repetitive cross cuts: A stop block can be used as a cut-off gauge to make repetitive cross cuts of the same length without having to mark the workpiece for each cut. The end of a stop block should always be in front of the blade. NEVER use the rip fence as a cut-off gauge. Remove the rip fence. Set the blade to the correct depth for the workpiece. Set the miter gauge to 0° and tighten the lock knob. Position a 3 in.
OPERATION Turn the saw on. Secure the rip fence. Position the workpiece flat on the table with the edge flush against the rip fence. Let the blade build up to full speed before feeding the workpiece into the blade. Position the workpiece flat on the table with the edge flush against the low fence. Using a push stick and/or push blocks, slowly feed the workpiece toward the blade.
OPERATION MAKING A MITER CUT See Figure 57. WARNING: Make sure the blade guard assembly is installed and working properly to avoid serious personal injury. Set the blade to the correct depth for the workpiece. Remove the rip fence by lifting the locking lever. Set the miter gauge to desired angle and tighten the lock knob. Make sure the workpiece is clear of the blade before turning on the saw. Turn the saw on. Let the blade build up to full speed before moving the workpiece into the blade.
OPERATION MAKING A BEVEL RIP CUT BEVEL RIP CUT See Figure 60. BLADE ANGLED WARNING: RIP FENCE The rip fence must be on the right side of the blade to avoid trapping the wood and causing kickback. Placement of the rip fence to the left of the blade will result in kickback and the risk of serious personal injury. WARNING: PUSH STICK Make sure the blade guard assembly is installed and working properly to avoid serious personal injury. Remove the miter gauge.
OPERATION MAKING A COMPOUND (BEVEL) MITER CUT COMPOUND (BEVEL) MITER CUT See Figure 61. PLACE RIGHT HAND ON WORKPIECE HERE WARNING: Make sure the blade guard assembly is installed and working properly to avoid serious personal injury. WARNING: The miter gauge must be on the right side of the blade to avoid trapping the wood and causing kickback. Placement of the miter gauge to the left of the blade will result in kickback and the risk of serious personal injury. Fig.
OPERATION MAKING A LARGE PANEL CUT LARGE PANEL CUT See Figure 62. Make sure the saw is properly secured to a work surface or leg stand to avoid tipping from the weight of a large panel. SUPPORT WARNING: RIP FENCE Make sure the blade guard assembly is installed and working properly to avoid serious personal injury. WARNING: Never make freehand cuts (cuts without the miter gauge or rip fence). Such a cut increases the risk of kickback and can result in serious injury.
OPERATION NON-THROUGH CUT MAKING A NON-THROUGH CUT See Figure 63. Non-through cuts (made with a standard 10 in. blade) can be made with the grain (ripping) or across the grain (cross cut). The use of a non-through cut is essential to cutting grooves, rabbets, and dadoes. This is the only type cut that is made without the blade guard assembly installed. Make sure the blade guard assembly is reinstalled upon completion of this type of cut.
OPERATION MAKING A DADO CUT See Figure 64. An optional dado throat plate is required for this procedure (see to the Accessories section later in this manual and check with the retailer where the table saw was purchased). All blades and dado sets must not be rated less than the speed of this tool. This saw is designed for use with a 6 in. stack dado (up to width of 3/4 in.). Do not use an adjustable dado on this saw. NOTE: This saw cannot be used to make a bevel dado cut.
ADJUSTMENTS BLADE WRENCH (RIGHT) WARNING: Before performing any adjustment, make sure the tool is unplugged from the power supply and the top button on the switch is not depressed. Failure to heed this warning could result in serious personal injury. BLADE WRENCH (LEFT) To avoid unnecessary set-ups and adjustments, a good practice is to check your setups carefully with a framing square and make practice cuts in scrap wood before making finish cuts in good workpieces.
ADJUSTMENTS TO SET THE BEVEL INDICATOR AND BEVEL STOPS AT 0˚ AND 45˚ See Figures 67 - 68. The angle settings of the saw have been set at the factory and, unless damaged in shipping, should not require setting during assembly. After extensive use, it may need to be checked. BLADE AT 0˚ BEVEL BEVEL LOCKING LEVER 0˚ STOP SCREW Unplug the saw. Raise the blade. Remove the blade guard and anti-kickback pawls. To check for squareness, 0˚ bevel: Release the bevel locking lever.
ADJUSTMENTS Once blade is 45° to the table: MITER GAUGE ROD Check bevel indicator. If indicator is not pointing to the 45º mark on the bevel scale, loosen the indicator adjusting screw and adjust indicator. LOCK KNOB 0° ADJUSTABLE STOP SCREW Retighten screws. When all adjustments are complete: Reinstall blade guard and anti-kickback pawls. MITER GAUGE BASE TO ADJUST THE MITER GAUGE See Figure 69.
ADJUSTMENTS If the distances are different: HEX HEAD CAP SCREWS Remove the rip fence. Loosen but do not remove the two hex head cap screws located on top of the rip fence, the Phillips screw above the locking lever, and the two hex head cap screws on the bottom of the rip fence. Install the fence and recheck alignment. Adjust the rip fence. Tighten the hex head cap screws on top of the rip fence and the Phillips screw above the locking lever. Recheck alignment.
ADJUSTMENTS TO CHECK THE TIGHTNESS OF THE RIP FENCE LOCKING LEVER See Figure 74. The locking lever on the rip fence should hold the rip fence securely against the front and back rails. The lever should not be difficult to push down and lock. To assure proper fence lock adjustment: Lock the rip fence in place. Try moving the fence from side-to-side. If the fence moves, tighten the adjusting nut 1/4 turn.
ADJUSTMENTS CHECKING THE TABLE EXTENSION See Figure 76. Lock the sliding table extension. The sliding table extension should not move while locked. If the extension moves: Lift the table extension lock lever. Find the hex coupling located underneath the saw table. Loosen the hex locking nuts. Turn the hex coupling counterclockwise. Lock the table extension lock. Push and pull on the sliding table extension. Readjust hex coupling if necessary. Tighten the hex locking nuts against coupling.
MAINTENANCE CLEANING THE RIVING KNIFE LOCK LEVER PLATES WARNING: See Figure 78. The lock lever on the riving knife may become difficult to lock securely after extended use due to sawdust or debris falling into the plates. Before performing any maintenance, make sure the tool is unplugged from the power supply and the top button on the switch is not depressed. Failure to heed this warning could result in serious personal injury. GENERAL MAINTENANCE Avoid using solvents when cleaning plastic parts.
MAINTENANCE CLEANING DUST CHUTE See Figure 79. This saw features a dust chute for convenience in discharging sawdust. A standard shop vac can be attached to the chute, located under the back side of the saw. During periods of extended use, the dust chute should be emptied and cleaned to prevent buildup of sawdust and to make sure there are no obstructions or other small offcuts that may have fallen into the throat plate opening that could hinder maximum performance.
MAINTENANCE BRUSH REPLACEMENT See Figure 80. Unplug the saw. Lower blade completely and bevel to 45º. Lock the blade. Turn saw upside down. Remove brush caps with a screwdriver. NOTE: Brush assembly is spring load and will pop out when brush cap is removed. Remove brush assemblies and check for wear. Replace both brushes when either has less than 1/4 in. length of carbon remaining. Do not replace one side without replacing the other.
TROUBLESHOOTING Problem Cutting binds or burns work. Cause Solution Blade is dull. Replace or sharpen blade. Blade is heeling. See Adjusting the Blade Parallel to the Miter Gauge Groove (Removing Heel) in the Operation section. Work is fed too fast. Slow the feed rate. Rip fence is misaligned. Align the rip fence. Riving knife is out of alignment. See To Check and Align the Riving Knife and Saw Blade in the Assembly section. Workpiece is warped. Replace the workpiece.
WARRANTY RIDGID® HAND HELD AND STATIONARY POWER TOOL 3 YEAR LIMITED SERVICE WARRANTY Proof of purchase must be presented when requesting warranty service. Limited to RIDGID® hand held and stationary power tools purchased 2/1/04 and after. This product is manufactured by One World Technologies, Inc. The trademark is licensed from RIDGID, Inc. All warranty communications should be directed to One World Technologies, Inc.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES SÉCURITÉ PERSONNELLE AVERTISSEMENT : Lire les avertissements de sécurité, les instructions et les précisions et consulter les illustrations fournis avec cet outil électrique. Le fait de ne pas se conformer à l’ensemble des consignes présentées cidessous risque d’entraîner des décharges électriques, un incendie et/ou des blessures graves. Conserver les avertissements et les instructions à des fins de référence ultérieure.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES avec l’outil ou ces instructions utiliser l’outil. Dans les mains de personnes n’ayant pas reçu des instructions adéquates, les outils sont dangereux. Entretenir les outils motorisés et accessoires. Vérifier qu’aucune pièce mobile n’est mal alignée ou bloquée, qu’aucune pièce n’est brisée et s’assurer qu’aucun autre problème ne risque d’affecter le bon fonctionnement de l’outil. En cas de dommages faire réparer l’outil avant de l’utiliser de nouveau.
RÈGLES DE SÉCURITÉ SCIE À TABLE levée » provoque un mauvais alignement, du grippage et un rebond. les rainures ou les refentes. Un guide de pression aide à contrôler la pièce à travailler s’il y a un rebond. Ne jamais tenter de passer autour ou par-dessus une lame qui tourne. Tenter d’atteindre la pièce à travailler ainsi peut provoquer un contact accidentel avec la lame en mouvement. Faire très attention lorsqu’on procède à une coupe dans les zones cachées des pièces à travailler assemblées.
RÈGLES DE SÉCURITÉ SCIE À TABLE tourneront de manière déportée, provoquant une perte de contrôle. Ne jamais utiliser un élément de fixation, soit un collet, une rondelle de lame, un écrou ou un boulon, endommagé ou incorrect. Ces éléments sont conçus particulièrement pour la scie, pour un fonctionnement sécuritaire et un rendement optimal. Ne jamais se tenir debout sur la scie à table, ne pas l’utiliser comme tabouret.
SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION DANGER : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles. AVERTISSEMENT : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES DOUBLE ISOLATION La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les outils à moteur électriques, éliminant le besoin de cordon d’alimentation habituel à trois fils avec terre. Toutes les pièces métalliques exposées sont isolées des composants internes du moteur par l’isolation protectrice. Les outils à double isolation ne nécessitent pas de mise à la terre. Pour le travail à l’extérieur, utiliser un cordon prolongateur spécialement conçu à cet effet.
GLOSSAIRE Griffes antirebond (scies à table et radiales) Trou pilote (perceuses à colonne et scie à découper) Dispositifs qui, s’ils sont correctement installés et entretenus, sont conçus pour empêcher que la pièce coupée soit propulsée en direction de l’opérateur durant la refente. Petit trou pratiqué dans une pièce servant de guide pour assurer la précision d’un trou de plus grand diamètre ou pour l’insertion d’une lame de scie à découper.
CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Diamètre de la lame....................................254 mm (10 po) Axe de lame................................................. 16 mm (5/8 po) Profondeur de coupe à 90°................... 88,9 mm (3-1/2 po) GRIFFES ANTIREBOND Profondeur de coupe à 45°...................63,5 mm (2-1/2 po) Valeurs nominales................................120 V~, 15 A, 60 Hz Vitesse à vide............................................
CARACTÉRISTIQUES ESPACE DE RANGEMENT DU GUIDE LONGITUDINAL ESPACE DE RANGEMENT DU BÂTON POUSSOIR ET DU GUIDE À ONGLET ESPACE DE RANGEMENT DU COUTEAU DIVISEUR, DE LA CLÉ DE LAME, DES GRIFFES ANTIREBOND ET DU PROTÈGE-LAME CHUTE À COPEAUX SE FAMILIARISER AVEC LA SCIE À TABLE Voir les figure 2 - 3. La sécurité d’utilisation de ce produit exige la compréhension des informations apposées sur l’outil et contenues dans ce manuel d’utilisation, ainsi que la connaissance du travail à exécuter.
CARACTÉRISTIQUES GUIDE D’ONGLET - Ce guide d’onglet aligne le pièce pour une coupe transversale. Le rapporteur facile à lire indique l’angle exact pour la coupe de l’onglet et présente des butées fixes à 90° et 45°. RAINURE DE GUIDE D’ONGLET - Le guide d’onglet se déplace dans ces rainures d’un côté ou de l’autre de la lame. RAILS - Les rails avant et arrière fournissent un support pour le guide longitudinal.
OUTILS NÉCESSAIRES Les outils suivants (non fournis et dessiné pour escalader) sont nécessaires pour l’assemblage et réglages : ÉQUERRE DE CHARPENTIER TOURNEVIS À LAME PLATE ÉQUERRE COMBINÉE SERRE-JOINTS TOURNEVIS PHILLIPS CLÉ A MOLETTE 13 − Français Fig.
LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉES Les composants suivants sont inclus avec votre scie à table : B A C E D G H I1 K F I2 L J Fig. 6 A. B. C. D. E. F. Griffes antirebond..................................................... 1 Guide longitudinal..................................................... 1 Protège-lame............................................................ 1 Guide d’onglet.......................................................... 1 Bâton poussoir........................
ASSEMBLAGE DÉBALLAGE AVERTISSEMENT : Ce produit doit être assemblé. Sortir soigneusement la scie du carton et la poser sur un plan de travail horizontal. NOTE : Cet outil est lourd. Pour éviter des blessures au dos, garder les genoux pliés, soulever avec les jambes plutôt qu’avec le dos et demander de l’aide si vous en avez besoin. AVERTISSEMENT : Ne pas essayer pas de modifier cet outil ou de créer des accessoires non recommandés pour utilisation avec ce produit.
ASSEMBLAGE ASSEMBLAGE DE STAND Voir les figure 7 à 13. NOTE : Ne pas se stand à un usage autre que celui pour lequel il est conçu. Beaucoup les piéces de chariot utilitaire sont mobiles. Tout matériel doit être assurément resserré mais pas si tendu que le stand ouvir et retirer. Pour l’assemblée plus facile, égaler la numéros pour marquer et serrer à la main toutes pièces de fixation.
ASSEMBLAGE Enlever les boulons, les entretoises et les écrous de blocage des ensembles de pied. Placer les pieds sur le stand. Aligner les trous des pieds sur les trous du stand. Glisser une entretoise dans chaque boulon et insérer les boulons dans les trous des pieds et du stand. Mettre les écrous et serrer légèrement. Glisser la rondelle plate (ID13.5 x OD32 x 1.6t), la roue et une autre rondelle plate (ID10 x OD18 x 1.6t) sur l’essieu. L’assujettir avec écrou de blocage (M8).
ASSEMBLAGE TROUS DE MONTAGE BOULON La table doit être fixée à une surface de support robuste tel un établi ou un stand. Quatre trous de boulons ont été prévus dans le socle de la scie à cet effet. Fixer la scie, par chacun de ses quatre trous de montage, à l’aide des boulons de carrosserie de 6 mm (1/4 po), des rondelles, des rondelles freins, et des écrous à oreilles.
ASSEMBLAGE POUR ENLEVER/INSTALLER/ALIGNER DE LA PLAQUE À GORGE VERROUILLAGE Voir les figures 15 et 16. DÉVERROUILLER PLAQUE À GORGE AVERTISSEMENT : BOUTON TROU Si la plaque à gorge est trop haute ou trop basse, la pièce à travailler peut s’accrocher sur les bords inégaux et ainsi provoquer un blocage ou un rebond, qui pourrait à son tour entraîner des blessures graves. Vérifier que la plaque à gorge est correctement positionnée.
ASSEMBLAGE POUR CHANGER ENTRE UNE COUTEAU DIVISEUR LEVIER DE DÉGAGEMENT (DÉVERROUILLÉE) Voir la figure 17. Cette scie est expédiée avec le couteau diviseur placé en la position « bas » pour les coupes de non traversante et doit être placé en la position « haut » pour autres opérations de coupe. ATTENTION : Faire preuve de prudence lorsque vous mettez votre main à l’intérieur de la gorge de la scie à table.
ASSEMBLAGE POUR VÉRIFIER L’INSTALLATION DE LA LAME CLÉS DE LAME (DROITE) Voir la figure 18. CLÉS DE LAME (GAUCHE) AVIS : Pour fonctionner correctement, les dents de la lame de scie doivent être orientées vers le bas et le devant de la scie. Le non respect de cet avertissement pourrait causer un dommage à la lame, la scie, ou la pièce à travailler. Débrancher la scie. Enlever les clés pour lame du rangement en dévissant l’écrou à oreilles.
ASSEMBLAGE INSTALLATION DE LA GRIFFES ANTIREBOND ET PROTÈGE-LAME POIGNÉE DE GRIFFES BOUTON Voir les figures 19 et 20. GRIFFES ANTIREBOND AVERTISSEMENT : Toujours installer le protège-lame et les griffes antirebond sur le couteau diviseur vers le haut afin de protéger adéquatement la lame. L’installation de composants protecteurs sur le couteau diviseur dans toute autre position nuira au bon fonctionnement du couteau diviseur et augmentera le risque de blessures graves.
ASSEMBLAGE VÉRIFICATION ET ALIGNEMENT DU COUTEAU DIVISEUR ET LA LAME Réglage (horizontale et verticale) : Vérification de l’alignement du couteau diviseur : Pour effectuer des ajustements horizontaux – utiliser une clé hexagonale de 5 mm pour desserrer les vis de réglage horizontales qui maintiennent le support de montage. Repositionner le couteau diviseur à gauche ou à droite. Serrer les vis de réglage horizontales et vérifier l’alignement. Répéter au besoin. Voir les figures 21 et 22.
ASSEMBLAGE RANGEMENT DES ACCESSOIRES DE LA TABLE À SCIE Voir les figures 23 à 26. Lorsque le guide longitudinal, le couteau diviseur, les clés, le protège-lame, le guide à onglet, les griffes antirebond et le bouton poussoir ne sont pas utilisés, ils peuvent être rangés sous la table à scie. Ces outils doivent être sécurisés avant de fermer le stand et de déplacer la scie. PROTÈGELAME BÂTON POUSSOIR RANGEMENT POUR BÂTON POUSSOIR RANGEMENT POUR GUIDE À ONGLET GUIDE D’ONGLET Fig.
ASSEMBLAGE POUR FERMER ET OUVRIR LE STAND Pour déplacer le stand : Retirer toute pièce à couper de l’outil. Bien saisir les prises et tirer fermement les poignées vers soi jusqu’à ce que le stand et la scie soient équilibrés sur les roues. Voir les figures 27 à 32. Enlever et ranger tous les outils ou accessoires tels que le guide longitudinal, le guide à onglet, les serre-joints, le protège-lame, etc. Abaisser la lame de la scie.
ASSEMBLAGE Pour ouvrir le stand : Saisir les prises de la table de scie et la mettre debout tel qu’indiqué ci-dessous. Appuyer sur le levier de blocage avec le pied tout en tirant les prises vers soi. Une fois le stand libéré du levier de blocage, abaisser lentement le stand vers le sol en poussant les prises vers le sol. Les mains sur les prises, pousser le stand vers le sol jusqu’à ce que la scie d’établi soit en position ouvrir.
UTILISATION CAUSES DE REBOND AVERTISSEMENT : Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde d’inattention peut entraîner des blessures graves. AVERTISSEMENT : Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et causer des lésions graves.
UTILISATION L’usage d’un cale-guide aidera la prise la pièce assurément contre la table de scie ou le guide. Nettoyer la scie, le protège-lame, sous la plaque à gorge, et n’importe quels sciure où n’importe quelle poussière de scie ou les pièces de fragment peuvent rassembler. Maintenir le protège-lame, le couteau diviseur et les griffes antirebond en place et en bon état. Le couteau diviseur doit être aligné sur la lame et les griffes doivent arrêter un rebond une fois démarré.
UTILISATION SUPPORTS DE LA PIÈCE À TRAVAILLER Voir la figure 35. En coupant avec votre scie à table, veiller à ce que la pièce à couper soit correctement soutenue. Bien soutenir la pièce à travailler lors de la découpe permet non seulement d’améliorer la précision de coupe, mais aussi de rendre la coupe plus sécuritaire pour l’utilisateur. Ce support peut être nécessaire à l’entrée, par dessus ou à la sortie de la table.
UTILISATION Pour utiliser sauteuse : Disposer la pièce plate sur la table avec l’éclat de bord contre la sauteuse et contre buteé. L’avoir la poignée de sauteuse et l’utilisation d’un bâton poussoir et/ou de bloc poussoir, voir ci-après la partie Coupe longitudinale dans cette section. CALE-GUIDE Une cale-guide est un outil qui permet de contrôler la pièce en la guidant fermement contre la table ou le guide.
UTILISATION TYPES DE COUPE Voir la figure 40. Il y a six principaux types de coupe : 1) coupe transversale, 2) coupe longitudinale, 3) coupe d’onglet, 4) coupe transversale en biseau, 5) coupe en long en biseau et 6) coupe d’onglet composé (en biseau). Toutes les autres coupes sont des combinaisons de ces six types de coupe. Les méthodes de travail pour chaque type de coupe sont expliquées plus loin dans cette section.
UTILISATION CREUX Retirer les noeuds décollés à l’aide d’un marteau avant d’effectuer la coupe. Toujours utiliser un support adéquat sous une planche à la sortie de la scie. RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE LAME Voir la figure 41. La profondeur de coupe doit être réglée pour que les pointes extérieurs des dents de la lame dépassent la pièce de bois d’environ 3 à 6 mm (1/8 à 1/4 po) mais que les points les plus bas (creux) soient au-dessous de la surface supérieure de la pièce.
UTILISATION POUR UTILISER LE GUIDE LONGITUDINAL GUIDE LONGITUDINAL Voir les figures 44 et 45. AVERTISSEMENT : GUIDE INFÉRIEUR Pour réduire le risque de blessures, toujours vérifier que le guide longitudinal est parallèle à la lame avant de commencer une coupe. NOTE: Le guide longitudinal fourni avec la scie possède un guide inférieur réglable, qui peut être orienté vers l’avant ou loin de la lame.
UTILISATION POUR UTILISER LE GUIDE À ONGLET BOUTON DE VERROUILLAGE Voir la figure 47. Le guide à onglet permet d’effectuer des coupes angulaires avec plus de précision. Lorsque les tolérances sont réduites, il est recommandé de faire des coupes d’essai. Le guide d’onglet a deux rainures, une sur chaque côté de la lame. Quand vous faites une coupe transversale de 90°, vous pouvez utilisez l’une ou l’autre rainure.
UTILISATION NOTE : Pour en savoir plus sur la dépose et la réinstallation du couteau diviseur, voir la partie Nettoyer les plaques du levier de verrouillage du couteau fendeur dans la section Entretien de ce manuel. RAINURE DU GUIDE À ONGLET Tracer un repère à côté de l’une des dents de l’avant de la lame. À l’aide d’une règle, mesurer la distance entre la face intérieure de la dent de lame et le rebord gauche de la rainure droite du guide d’onglet.
UTILISATION tourner la lame d’un tour complet pour assurer qu’elle tourne librement avant de brancher la scie. Se tenir légèrement sur le trajectoire de la lame pour réduire les possibilités de blessure en cas de rebond. AVERTISSEMENT : COUPE TRANSVERSALE PLACER LA MAIN GAUCHE SUR LA PIÈCE À COUPER ET LE GUIDE D’ONGLET ICI PLACER LA MAIN DROITE SUR LE BOUTON DE VERROUILLAGE DU GUIDE D’ONGLETS Ne pas utiliser de lames dont la vitesse de rotation nominale est inférieure à celle de l’outil.
UTILISATION COUPES TRANSVERSALES RÉPÉTITIVES NOTE : La main la plus proche de la lame doit être placée sur le bouton de verrouillage du guide d’onglet et la main la plus éloignée, sur la pièce à couper. BLOC D’ARRÊT Après la coupe, éteindre la scie. Attendre que la lame s’arrête complètement avant de retirer la pièce.
UTILISATION Installer la cale-guide en la position appropriée pour le type de coupe. Avant d’allumer la scie, s’assurer que le pièce ne touche pas la lame. Mettre la scie en marche. Placer la pièce à couper à plat sur la table, son bord solidement appuyé contre le guide longitudinal. Laisser la lame parvenir à sa vitesse maximum avant d’engager la pièce. Avec un bloc et/ou un bâton poussoir, pousser lentement la pièce vers la lame.
UTILISATION COUPE D’ONGLET Voir la figure 57. AVERTISSEMENT : Afin d’éviter le risque de blessures graves, s’assurer que la garde de lame est installée et fonctionne correctement. Régler la profondeur de lame correcte pour la pièce. Retirer le guide en relevant le levier de verrouillage. Régler l’inclinaison du guide à onglet au niveau désiré et serrer le levier de verrouillage. Avant d’allumer la scie, s’assurer que le pièce ne touche pas la lame. Mettre la scie en marche.
UTILISATION COUPE LONGITUDINALE EN BISEAU COUPE LONGITUDINALE EN BISEAU Voir la figure 60. LAME OBLIQUE AVERTISSEMENT : GUIDE LONGITUDINAL Pour éviter de coincer le bois et causer un rebond, le guide longitudinal doit toujours se trouver sur la droite de la lame. Le placement du guide longitudinal sur la gauche de la lame causerait un rebond susceptible d’entraîner des blessures graves.
UTILISATION COUPE D’ONGLET COMPOSÉ (EN BISEAU) COUPE COMPOSÉE (COUPE D’ONGLET ET COUPE EN BISEAU) PLACER LA MAIN DROITE SUR LA PIÈCE À COUPER ICI Voir la figure 61. AVERTISSEMENT : Afin d’éviter le risque de blessures graves, s’assurer que le protège-lame est installée et fonctionne correctement. AVERTISSEMENT : Pour éviter de coincer le bois et causer un rebond, le guide d’onglet doit toujours se trouver sur la droit de la lame.
UTILISATION COUPE D’UNE PLANCHE DE GRANDE TAILLE COUPE D’UNE PLANCHE DE GRANDE TAILLE Voir la figure 62. S’assurer que la scie soit bien attachée à la surface ou stand de travail pour éviter qu’elle ne tombe sous le poids de la planche. SUPPORT GUIDE LONGITUDINAL AVERTISSEMENT : Afin d’éviter le risque de blessures graves, s’assurer que le protège-lame est installée et fonctionne correctement.
UTILISATION COUPE NON-TRAVERSANTE COUPE NON TRAVERSANTE Voir la figure 63. Les coupes non traversantes (a fait avec une norme lame de 254 mm) peuvent être effectuées avec le grain (longitudinale) ou contre le grain (transversale). L’utilisation d’une coupe non transversante est essentielle pour couper les rainures et les feuillures. Seul ce type de coupe est effectué sans le garde lame. S’assurer que la garde de lame est réinstallée après avoir exécuté de telles coupes.
UTILISATION RAINAGE EXÉCUTION D’UN RAINAGE Voir la figure 64. Une plaque à gorge spéciale en option est requise pour cette procédure (voir la section Accessoires de ce manuel et consulter le magasin le plus proche). Toutes les lames et ensembles à rainure doivent être homologués pour une vitesse non moindre que celle de cet outil. La scie est conçue pour être utilisée avec des lames à rainure double de 152,4 mm (6 po) (avec une épaisseur jusqu’à 19 mm [3/4 po]).
RÉGLAGES AVERTISSEMENT : CLÉS DE LAME (DROITE) Avant d’effectuer tout réglage, s’assurer que l’outil est débranché et le bouton supérieur du commutateur n’est pas enfoncé. Le non-respect de cet avertissement pourrait entraîner des blessures graves. CLÉS DE LAME (GAUCHE) Pour éviter des ajustements inutiles, il est bon de vérifier les réglages soigneusement au moyen d’une équerre de charpentier et de pratiquer des coupes d’essais sur des chutes, avant de travailler sur une bonne pièce.
RÉGLAGES RÉGLAGE DE L’INDICATEUR ET DES BUTÉES DE BISEAU À 0 ET 45° Voir les figures 68 et 69. La scie a été réglée en usine et, à moins qu’elle ait été endommagée en cours de transport, aucun réglage ne devrait être nécessaire. Après un usage prolongé, il peut être nécessaire de vérifier les réglages. LAME INCLINÉE À BISEAU À 0° LEVIER DE VERROUILLAGE DE BISEAU 0˚ VIS DE BUTEÉ Débrancher la scie. Relever la lame. Retirer le protège-lame et les griffes antirebond.
RÉGLAGES Dès que la lame est à 45° de la table : Vérifier l’indicateur de biseau. Si l’indicateur n’indique pas la marque 45º sur le rapporteur d’angle de biseau, desserrer les vis d’ajustement de l’indicateur et ajustez l’indicateur. TIGE D’INDICATEUR D’ONGLET VIS DE RÉGLAGE DE BUTÉE À 0° BOUTON Resserrer les vis. Quand tous les ajustements sont complets : Réinstaller la garde de lame et griffes antirebond. BASE DU GUIDE D’ONGLET RÉGLAGE DU GUIDE D’ONGLET Voir la figure 69.
RÉGLAGES Si les distances mesurées sont différentes : VIS À SIX PANS Retrait le guide longitudinal. Desserrer, mais ne pas enlever les deux vis à six pans situées sur le dessus du guide longitudinal, la vis Phillips au-dessus du levier de verrouillage et les deux vis à six pans dessous le guide longitudinal. VIS PHILLIPS Installer le guide et vérifier de nouveau l’alignement. Régler le guide longitudinal.
RÉGLAGES Répéter les étapes au besoin, jusqu’à ce que le guide inférieur soit correctement aligné. Replacer la garde de lame, le couteau diviseur et griffes antirebond. Effectuer deux ou trois coupes d’essai sur des chutes de bois. Si les coupes ne sont pas précises, reprendre les étapes précédentes. VÉRIFICATION DE L’ÉTANCHÉITÉ DU LEVIER DE VERROUILLAGE DU GUIDE LONGITUDINAL ÉCROU DE RÉGLAGE Voir la figure 74.
RÉGLAGES POUR AJUSTER LA HAUTEUR DE LA RALLONGE DE TABLE VÉRIFICATION DE RALLONGE DE TABLE Voir la figure 76. Verrouiller la rallonge mobile de la table. La rallonge mobile ne devrait pas bouger lorsqu’elle est verrouillée. Si la rallonge se déplace : Relever le levier de verrouillage de la rallonge. Trouver le manchon hexagonal situé au-dessous du devant de la table. Desserrer l’écrous de verrouillage hexagonal. Voir la figure 77. Verrouiller le levier de rallonge de table.
ENTRETIEN ENTRETIEN GÉNÉRAL Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être endommagées par divers types de solvants du commerce. Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière, l’huile, la graisse, etc. NETTOYER LES PLAQUES DU LEVIER DE VERROUILLAGE DU COUTEAU FENDEUR Voir la figure 78.
ENTRETIEN NETTOYER LE CHUTE À COPEAUX Pour nettoyer la chute à copeaux : Voir la figure 79. Débrancher la scie. Cette scie comprend une chute à copeaux utile pour débarrasser la sciure. Un aspirateur d’atelier ordinaire peut être fixé à la chute, située sous le dessous de la scie. Desserrer les vis à oreilles.
ENTRETIEN REMPLACEMENT DU BALAIS Voir la figure 80. Débrancher la scie. Abaisser complètement la lame et biseauter à 45˚. Verrouiller la lame. Tourner la scie à l’envers. Enlever les capuchons du balais avec un tournevis. NOTE : Le ensemble de balais est muni d’un ressort et va rebondir quand le capuchon est enlevé. Enlever le balais et inspecter pour les signes d’usure. Remplacez les deux balais quand il y’en a un à qu’il ne reste plus que 6,4 mm (1/4 po) de charbon.
DÉPANNAGE Problème La lame se bloque ou brûle le bois. Cause Solution Lame émoussée. Remplacer ou affûter la lame. Lame désalignée. Voir Réglage de la lame parallèlement à la rainure du guide d’onglet (suppression du talon), à la section Utilisation. Pièce à couper avancée trop rapidement. Ralentir l’avance. Guide longitudinal mal aligné. Aligner le guide longitudinal. Couteau diviseur mal aligné.
GARANTIE GARANTIE D’ENTRETIEN DE 3 ANS SUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES À MAIN ET D’ÉTABLI RIDGID® Une preuve d’achat doit être présentée pour toute demande de réparation sous garantie. Cette garantie se limite aux outils électriques à main et d’établi RIDGID® achetés à partir du 1/2/04. Ce produit est fabriqué par One World Technologies, Inc., sous licence de marque de RIDGID, Inc. Toutes les correspondances relatives à la garantie doivent être adressées à One World Technologies, Inc.
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias, instrucciones, ilustraciones y especificaciones proporcionadas con esta herramienta eléctrica. No seguir las instrucciones indicadas a continuación puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro.
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES que la reparen antes de usarla. Numerosos accidentes son causados por herramientas eléctricas mal cuidadas. Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte bien cuidadas y con bordes bien afilados, tienen menos probabilidad de atascarse en la pieza de trabajo y son más fáciles de controlar. Use la herramienta eléctrica, los accesorios, las brocas, etc.
REGLAS DE SEGURIDAD SIERRA DE MESA Proporcione apoyo auxiliar para la pieza de trabajo en la parte trasera y los laterales de la mesa de la sierra cuando corte piezas largas o anchas, a fin de mantenerlas niveladas. Las piezas de trabajo largas o anchas tienden a pivotar con el borde de la mesa, lo que podría hacer perder el control, que la hoja de la sierra se trabe con el material o se origine un contragolpe. Inserte la pieza de trabajo a un ritmo uniforme. No doble ni tuerza la pieza de trabajo.
REGLAS DE SEGURIDAD SIERRA DE MESA Use siempre hojas de sierra con orificios de encastre de un tamaño y una forma apropiados (hojas con diamante en comparación con hojas redondas). Las hojas de sierra que no se adapten de forma apropiada al sistema de montaje de la sierra se descentrarán, lo que hará perder el control. Nunca use medios de montaje de hojas de sierra dañados o incorrectos, como bridas, arandelas de hoja de sierra, pernos o tuercas.
SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias. PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores o leves.
ASPECTOS ELÉCTRICOS DOBLE AISLAMIENTO El doble aislamiento es una característica de seguridad de las herramientas eléctricas, la cual elimina la necesidad de usar el típico cordón eléctrico de tres conductores con conexión a tierra. Todas las partes metálicas expuestas están aisladas de los componentes metálicos internos del motor por medio de aislamiento de protección. No es necesario conectar a tierra las herramientas con doble aislamiento.
GLOSARIO DE TÉRMINOS Trinquetes anticontragolpe (sierras radiales y de mesa) Es un dispositivo, el cual, cuando se instala y da mantenimiento correctamente, sirve para detener la pieza de trabajo para no ser lanzada hacia atrás, hacia la parte frontal la sierra durante una operación de corte al hilo. Árbol Es el eje donde se monta una hoja o herramienta de corte. Corte en bisel Es una operación de corte efectuada con la hoja a un ángulo diferente de 90° con respecto a la superficie de la mesa.
CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Diámetro de la hoja.................................254 mm (10 pulg.) Árbol de la hoja de corte..........................16 mm (5/8 pulg.) Profundidad de corte a 90°............... 88,9 mm (3-1/2 pulg.) Profundidad de corte a 45°............... 63,5 mm (2-1/2 pulg.) Especificaciones eléctricas..................120 V~, 15 A, 60 Hz Velocidad en vacio....................................
CARACTERÍSTICAS ÁREA DE ALMACENAMIENTO DE LA GUÍA DE CORTE AL HILO ÁREA DE ALMACENAMIENTO DEL PALO EMPUJADOR Y EL MEDIDOR DE INGLETE ÁREA DE ALMACENAMIENTO PARA LA CUCHILLA SEPARADORA, LA LLAVE DE HOJA, LOS TRINQUETES ANTICONTRAGOLPE Y LA PROTECCIÓN DE LA HOJA VERTEDERO DE ASERRÍN FAMILIARÍCESE CON LA SIERRA DE MESA Vea las figuras 2 y 3.
CARACTERÍSTICAS PALANCA DE BLOQUEO - La palanca situada al frente de la guía de corte al hilo sirve para liberar dicha guía o para fijarla en su posición. GUÍA DE INGLETES - Esta guía de ingletes sirve para alinear la pieza para cortes transversales. Este indicador de fácil lectura muestra el ángulo exacto para cortes a inglete, con topes a 0° y a 45°. RANURAS DE LA GUÍA DE INGLETES - La guía de ingletes se desplaza por estas ranuras situadas a cada lado de la hoja.
HERRAMIENTAS NECESARIAS Se necesitan las siguientes herramientas (no vienen incluidas o dibujado para escalar) para el armado y ajustes: ESCUADRA DE CARPINTERO DESTORNILLADOR DE PUNTA PLANA ESCUADRA DE COMBINACIÓN DESTORNILLADOR PHILLIPS PRENSAS EN C LLAVE AJUSTABLE 13 − Español Fig.
LISTA DE PIEZAS SUELTAS Con la sierra de mesa vienen incluidos los siguientes artículos: B A C E D G H I1 K F I2 L J Fig. 6 A. B. C. D. E. F. Trinquetes anticontragolpe....................................... 1 Guía de corte al hilo.................................................. 1 Protección de la hoja................................................ 1 Guía de ingletes........................................................ 1 Palos empujadora...............................
ARMADO DESEMPAQUETADO ADVERTENCIA: Este producto requiere armarse. Extraiga cuidadosamente de la sierra y colóquela sobre una superficie de trabajo nivelada. NOTA: Esta herramienta es pesada. Para evitar lesionarse la espalda, mantenga dobladas las rodillas, levante con las piernas, no con la espalda, y obtenga ayuda cada vez que la necesite. No intente modificar esta herramienta ni hacer accesorios no recomendados para la misma.
ARMADO ARMADO DE PEDESTAL Vea las figuras 7 a 13. NOTA: No use este pedestal de patas con otros equipos ni para otros propósitos. TUERCA HEXAGONAL Numerosos las piezas de carro para servicio son movibles. Todo hardware debe ser apretado firmemente pero no tan apretado que la pedestal no abra y cerrar. Para la asamblea más fácil, empareje numéro a la numéros y apriete con los dedos todas sujetadores.
ARMADO Retire los pernos, los espaciadores y las tuercas de seguridad de los conjuntos de las bases. Coloque las bases en el pedestal con patas. Alinee los orificios de las bases con los orificios del pedestal con patas. Deslice un espaciador en cada perno e inserte los pernos en los orificios de las bases y el pedestal con patas. Coloque tuercas y ajústelas ligeramente. Deslice la arandela plana (ID13.5 x OD32 x 1.6t), el disco y la arandela plana (ID10 x OD18 x 1.
ARMADO AGUJEROS DE MONTAJE PERNO La sierra de mesa debe montarse en una superficie de soporte firme, como un banco de trabajo o un pedestal de patas, que posiciona la mesa de la sierra a la altura de la cintura. Hay cuatro agujeros para perno en la base de la sierra para este fin. Cada uno de los cuatro agujeros de montaje debe estar atornillado firmemente con pernos de máquina de 6 mm (1/4 pulg.), arandelas de seguridad y tuercas hexagonales (no vienen incluidos).
ARMADO PARA RETIRAR/INSTALAR/ALINEAR LA PLACA DE LA GARGANTA ASEGURAR Vea las figuras 15 y 16. DESASEGURAR PLACA DE LA GARGANTA ADVERTENCIA: Si la placa de la garganta está demasiado alta o demasiado baja, es posible que la pieza de trabajo se enganche en los bordes desiguales, lo que puede resultar en atascos o contragolpes que podrían provocar lesiones personales graves. Verifique que la placa de la garganta esté colocada correctamente.
ARMADO PARA CAMBIAR POSICIÓN UN CUCHILLA SEPARADORA PALANCA DE AFLOJE (DESBLOQUEO) Vea la figura 17. La sierra es enviado con el cuchilla separadora colocó en el corte no pasante o “abajo” la posición (cuchilla separadora la posición) y debe estar ser colocado en el lanzamiento o “arriba” la posición para todas las otras operaciones cortes. PRECAUCIÓN: Tenga cuidado al meter las manos dentro de la garganta de la mesa de la sierra.
ARMADO PARA REVISAR LA INSTALACIÓN DE LA HOJA DE LA SIERRA Vea la figura 18. LLAVES DE HOJA (DERECHO) LLAVES DE HOJA (IZQUIERDO) AVISO: Para funcionar correctamente, los dientes de la hoja deben apuntar hacia la parte frontal de la sierra, hacia abajo. La inobservancia de esta advertencia podría causar daños a la hoja de la sierra, la sierra o la pieza de trabajo. Desconecte la sierra. TUERCA HEXAGONAL Saque las llaves de la hoja del área de almacenamiento desatornillando la tuerca de mariposa.
ARMADO PARA INSTALAR EL TRANQUETES ANTICONTRAGOLPE Y PROTECCIÓN DE LA HOJA MANGO DE TRINQUETES Vea las figuras 19 y 20. BOTÓN TRINQUETES ANTICONTRAGOLPE ADVERTENCIA: Instale siempre la protección de la hoja y las garras que no permiten el retroceso en la cuchilla separadora en la posición “ascendente” para suministrar una cobertura de hoja adecuada.
ARMADO PARA REVISAR Y ALINEAR CUCHILLA SEPARADORA Y LA HOJA Para ajustar (horizontal y vertically): Para verificar la alineación del cuchilla separadora: Para realizar ajustes horizontales, use una llave hexagonal de 5,00 mm (0,197 pulg.) para aflojar los tornillos de ajuste horizontal que sujetan el soporte de montaje. Vuelva a colocar la cuchilla separadora hacia la izquierda o hacia la derecha. Ajuste los tornillos de ajuste horizontal y verifique la alineación.
ARMADO ALMACENAMIENTO DE ACCESORIOS DE LA SIERRA DE MESA Vea las figuras 23 a 26. Cuando no estén en uso, la guía de corte al hilo, la cuchilla separadora, las llaves, la protección de la hoja, el medidor de inglete, los trinquetes anticontragolpe y el palo empujador pueden guardarse debajo de la mesa de la sierra. Estos elementos deben asegurarse antes de cerrar el pedestal con patas y mover la sierra.
ARMADO PARA CERRAR/ABRIR EL PEDESTAL Vea las figuras 27 a 32. Retire de la herramienta toda pieza de trabajo presente. Retire y almacene en forma segura cualquier herramienta o accesorio como una guía de corte al hilo, guía de ingletes, abrazadera, protección de hoja, etc. Baje la hoja de la sierra. Para mover el pedestal: Sujetando firmemente los asideros, tire de los mangos hacia usted hasta que el pedestal y la sierra queden equilibrados en las ruedas.
ARMADO Para abrir el pedestal: Sujete los asideros de la mesa de la sierra y póngala en posición vertical como se muestra mostrada abajo. Pise la palanca de afloje y tire de los asideros hacia usted al mismo tiempo. Una vez liberado el pedestal de la palanca de afloje, baje cuidadosamente el pedestal hacia el piso; para ello, empuje los asideros en tal dirección. Con las manos puestas en los asideros, empuje el pedestal hacia el piso hasta que la sierra de mesa esté en posición abrir.
FUNCIONAMIENTO CAUSAS DE LOS CONTRAGOLPES ADVERTENCIA: El contragolpe puede ocurrir cuando la hoja se atasca o dobla, lanzando la pieza de trabajo hacia atrás, hacia usted, con gran fuerza y velocidad. Si tiene las manos cerca de la hoja de la sierra, pueden soltarse de la pieza de trabajo y tocar la hoja. Obviamente, el contragolpe puede causar lesiones graves y vale la pena tener precauciones para evitar riesgos. No permita que su familarización con las herramientas lo vuelva descuidado.
FUNCIONAMIENTO Mantenga la protección de la hoja, la cuchilla separadora y los trinquetes anticontragolpe en su lugar y en un estado de funcionamiento apropiado. La cuchilla separadora debe estar alineada con la hoja y los trinquetes anticontragolpe deben detener un contragolpe una vez que se haya iniciado. Verifique su funcionamiento antes de realizar un corte al hilo. Mantenga la guía de corte al hilo en posición paralela a la hoja de sierra.
FUNCIONAMIENTO SOPORTES DE LA PIEZA DE TRABAJO Vea la figura 35. Cuando corte con la sierra de mesa, asegúrese de que la pieza de trabajo esté bien sujetada. El soporte adecuado de la pieza de trabajo durante el proceso de corte no solo mejora la precisión del corte, sino que también permite que este proceso sea más seguro para el usuario. Este soporte podría ser necesario en el lado de alimentación, en los laterales o en el lado de salida de la mesa.
FUNCIONAMIENTO Para utilizar vaivén: Posicione el pieza de trabajo plano sobre la mesa con el rubor de orilla contra la vaivén y contra la tope. Tener el mango de vaivén y utilizar un palos empujadora y/o bloque empujador, consulte Cómo efectuar cortes al hilo más adelante en esta sección. marca hecha previamente a 101,6 mm (4 pulg.). APAGUE la sierra y permita que la hoja deje de girar completamente antes de retirar la tabla.
FUNCIONAMIENTO TIPOS DE CORTES Vea la figura 40. Hay seis cortes básicos: 1) el corte transversal, 2) el corte al hilo, 3) el corte a inglete, 4) el corte transversal en bisel, 5) el corte al hilo en bisel y 6) el corte a inglete combinado (en bisel). Todos los otros cortes son combinaciones de estos seis básicos. Los procedimientos de trabajo para hacer cada tipo de corte se dan más adelante en esta sección.
FUNCIONAMIENTO PARA AJUSTAR LA PROFUNDIDAD DE LA HOJA GARGANTA Vea la figura 41. Se debe ajustar la profundidad de la hoja de la sierra de manera que los puntos externos de la hoja queden más elevados que la pieza de trabajo de 3,2 mm (1/8 pulg.) a 6,4 mm (1/4 pulg.) aproximadamente, pero los puntos más bajos (de las gargantas) deben quedar bajo la superficie superior. Desbloquear la perilla de fijación de altura de la hoja.
FUNCIONAMIENTO PARA USAR LA GUÍA DE CORTE AL HILO GUÍA DE CORTE AL HILO Vea las figuras 44 y 45. ADVERTENCIA: GUÍA BAJA Para reducir el riesgo de sufrir lesiones, siempre asegúrese de que la guía de corte al hilo esté paralela a la hoja, antes de iniciar cualquier operación. NOTA: La guía de corte al hilo que se incluye con la sierra tiene una guía baja ajustable que puede colocarse de manera que quede orientada hacia la hoja o hacia fuera con respecto a ella.
FUNCIONAMIENTO PARA USAR LA GUÍA DE INGLETES PERILLA DE BLOQUEO Vea la figura 47. La guía de ingletes brinda una gran precisión en los cortes en ángulo. Para efectuar cortes con tolerancias muy estrechas se recomienda efectuar cortes de prueba. Hay dos canales para la guía de ingletes, uno a cada lado de la hoja. Al efectuar cortes transversales a 90°, puede utilizarse cualquiera de los dos canales de la guía de ingletes.
FUNCIONAMIENTO diente de la hoja al borde izquierdo de la ranura derecha del calibre de inglete. NOTA: Para una mayor precisión, coloque el diente marcado de la hoja sobre la regla. Gire la hoja de manera que el diente marcado quede atrás. Mueva la regla a la parte posterior y mida nuevamente la distancia desde la cara interna del diente de la hoja al borde izquierdo de la ranura derecha del calibre de inglete.
FUNCIONAMIENTO Durante el uso, el medidor de inglete puede moverse ligeramente hacia la izquierda o hacia la derecha dentro de la ranura del medidor de inglete. Para lograr mayor precisión, presione el medidor de inglete contra el borde izquierdo o derecho de la ranura del medidor de inglete al realizar cortes. No permita que el medidor se mueva de un lado al otro. Coloque siempre la pieza de trabajo contra la cara del cuerpo del medidor de inglete al realizar cortes.
FUNCIONAMIENTO CORTE TRANSVERSAL REPETITIVO Para realizar cortes transversales repetitivos, siga estos pasos: Se puede usar un bloque de detención como indicador de corte para realizar cortes transversales repetitivos de la misma longitud sin tener que marcar la pieza de trabajo para hacer cada corte. El extremo del bloque de detención debe estar siempre delante de la hoja. NUNCA use la guía de corte al hilo como un indicador de corte. Retire la guía de corte al hilo.
FUNCIONAMIENTO Installer de peine de sujeción en la posición adecuada para el corte que se hizo. Asegúrese de que la pieza de trabajo está lejos de la hoja antes de encender la sierra. Levante la barrera del lateral izquierdo o derecho de la protección de la hoja y bájela sobre la pieza de trabajo o la guía de corte al hilo estrecho para asegurar la cobertura de la zona de corte durante esta operación. Enciendido la sierra. Asegure la guía de corte al hilo.
FUNCIONAMIENTO CÓMO EFECTUAR CORTES AL HILO Ajuste la guía de ingletes a 0° y apriete la perilla de bloqueo de la guía de ingletes. Vea la figura 57. Asegúrese de que la pieza de trabajo está lejos de la hoja antes de encender la sierra. ADVERTENCIA: Enciendido la sierra. Asegúrese de que esté instalado y funcione adecuadamente el conjunto de protección de la hoja para evitar posibles lesiones graves.
FUNCIONAMIENTO Sostenga firmemente la pieza de trabajo con ambas manos en la guía de ingletes y aváncela hacia la hoja. NOTA: La mano más cercana a la hoja debe colocarse en la perilla de bloqueo de la guía de ingletes y la mano más alejada debe colocarse en la pieza de trabajo. CORTE AL HILO EN BISEL HOJA EN ÁNGULO PERILLA DE BLOQUEO Cuando termine el corte, apague la sierra. Espere a que la hoja se detenga por completo antes de retirar la pieza de trabajo.
FUNCIONAMIENTO CORTE A INGLETE COMBINADO (EN BISEL) CÓMO EFECTUAR CORTES A INGLETE COMBINADOS (EN BISEL) COLOQUE LA MANO DERECHA EN LA PIEZA DE TRABAJO AQUÍ Vea la figura 61. ADVERTENCIA: Asegúrese que esté instalado y funcione adecuadamente el conjunto de protección de la hoja para evitar posibles lesiones graves. ADVERTENCIA: La guía de ingletes debe estar del lado derecho de la hoja para evitar atrapar la madera y causar un contragolpe.
FUNCIONAMIENTO CORTE DE PANEL GRANDE CÓMO CORTAR UN PANEL GRANDE Vea la figura 62. Asegúrese de que la sierra esté debidamente asegurada a una superficie de trabajo o pedestal para evitar cualquier volcamiento producido por un panel grande. SOPORTE GUÍA DE CORTE AL HILO ADVERTENCIA: Asegúrese de que esté instalado y funcione adecuadamente el conjunto de protección de la hoja para evitar posibles lesiones graves. ADVERTENCIA: Nunca efectúes cortes a pulso (cortes sin ninguna de las guías).
FUNCIONAMIENTO CÓMO EFECTUAR UN CORTE SIN TRASPASO CORTE SIN TRASPASO Vea la figura 63. PROTECCIÓN DE LA HOJA DESMONTADA Pueden efectuarse cortes sin traspaso (hizo con un estándar 10 pulg. hoja) del espesor de la pieza de trabajo paralelos a la fibra de la madera (corte al hilo) o transversales a la fibra (corte transversal). El corte sin traspaso del espesor de la pieza de trabajo es esencial para cortar ranuras, rebajos y mortajas.
FUNCIONAMIENTO CÓMO EFECTUAR CORTES DE RANURA CORTE DE RANURA Vea la figura 64. Para este procedimiento se requiere una placa de la garganta para corte de ranuras optativa (vea la sección Accesorios de este manual y consulte al personal de la tienda de menudeo de su preferencia). Ninguna hoja o juego de hojas de ranurar debe tener una velocidad nominal inferior a la de esta herramienta. Esta sierra está diseñada para usarse con un conjunto de hojas de ranurar de 152,4 mm (6 pulg.
AJUSTES ADVERTENCIA: Antes de efectuar cualquier ajuste, asegúrese de que la herramienta esté desconectada del suministro de corriente y que el botón superior del interruptor no esté presionado. La falta de atención a esta advertencia podría causar lesiones corporales graves.
AJUSTES HOJA A 0˚ BISEL PARA FIJAR EL INDICADOR DE BISEL Y LOS TOPES DE BISEL A 0° Y 45° Vea las figuras 68 y 69. Los ajustes de ángulo de la sierra se hicieron en la fábrica y, a menos que se hayan dañado durante el transporte, no necesitan ajuste durante el armado. Después de un uso intenso, es posible que se necesite revisar. PALANCA DE FIJACIÓN DE BISEL 0˚ TORNILLO DE TOPE Desconecte la sierra. Suba la hoja. Retire la protección de la hoja y los trinquetes anticontragolpe.
AJUSTES Una vez que la hoja forme un ángulo de 45° con respecto a la mesa: Controle el indicador de bisel. BARRA DE LA GUÍA DE INGLETES PERILLA DE BLOQUEO TORNILLO DEL TOPE AJUSTABLE DE 0° Si el indicador no está apuntando a la marca de 45º en la escala del bisel, afloje el tornillo de ajuste del indicador y ajuste el indicador. Vuelva a apretar los tornillos. Cuando todos los ajustes son completos: Installar el protección de la hoja y trinquetes anticontragolpe.
AJUSTES TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL Si ambas distancias medidas son diferentes: Desmonte la guía de corte al hilo. Afloje pero no retirar los dos tornillos de casquete de cabeza hexagonal ubicados en la parte superior de la guía de corte al hilo, el tornillo Phillips sobre la palanca de bloqueo y los dos tornillos de casquete de cabeza hexagonal en la parte inferior de la guía de corte al hilo. TORNILLO PHILLIPS Instale la guía y vuelva a verificar la alineación. Ajuste la guía de corte.
AJUSTES Vueva a colocar el protección de la hoja, el cuchilla separadora y trinquetes anticontragolpe. Haga dos o tres cortes de prueba en restos de madera. Si los cortes no están a escuadra, repita el proceso. VERIFICACION LA TIRANTEZ DEL PALANCA DE BLOQUEO DE LA GUÍA DE CORTE AL HILO Vea la figura 74. TUERCA DE AJUSTE La palanca de bloqueo de la guía de corte al hilo debe fijar firmemente ésta contra los rieles delantero y trasero.
AJUSTES CONTROL DE LA EXTENSIÓN DE LA MESA Vea la figura 76. Asegure la extensión deslizable de la mesa. La extensión deslizable de la mesa no se debe mover mientras está asegurada. Si la extensión se mueve: Suba la palanca de fijación de la extensión de la mesa. Busque el acoplamiento hexagonal debajo de la mesa delantera. PARA AJUSTAR LA ALTURA DE LA EXTENSIÓN DE LA MESA Vea la figura 77. Asegure la palanca de extensión de la mesa.
MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO GENERAL Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayor parte de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden dañarse. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, polvo, aceite, grasa, etc. ADVERTENCIA: CÓMO LIMPIAR LAS PLACAS DE LA PALANCA DE BLOQUEO DE LA CUCHILLA SEPARADORA Vea la figura 78.
MANTENIMIENTO LIMPIEZA DEL VERTEDERO DE ASERRÍN Para limpiar el vertedero de aserrín: Vea la figura 79. Desconecte la sierra. Esta sierra incluye un vertedero de aserrín práctico para descargar el aserrín. Puede conectar una aspiradora común al vertedero de aserrín, ubicado debajo de la parte trasera de la sierra. Afloje los tornillos mariposa.
MANTENIMIENTO REEMPLAZO DE LAS ESCOBILLAS Vea la figura 80. Desconecte la sierra. Baje completamente la hoja y el bisel a 45˚. Asegure la hoja. Ponga la sierra boca abajo. Retire las tapas de las escobillas con un destornillador. NOTA: El conjunto de cada escobilla tiene un resorte y salta al retirarse la tapa de la escobilla. Retire los conjuntos de las escobillas y verifique el grado de desgaste. Reemplace ambas escobillas cuando una u otra tenga menos de 6,35 mm (1/4 pulg.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa La pieza de trabajo se quema o atora Está desafilada la hoja de corte. durante el corte. La hoja está taloneando. Solución Reemplace o afile la hoja. Vea el apartado Ajuste de la hoja paralela a la ranura del calibre de inglete (remoción del talón), en la sección Functionamiento. Está empujándose demasiado rápido Disminuya la velocidad de avance. la pieza de trabajo. Está desalineada la guía de corte al hilo. Alinee la guía de corte al hilo.
GARANTÍA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS DE MANO Y ESTACIONARIAS RIDGID® — GARANTÍA DE SERVICIO LIMITADA DE TRES AÑOS Debe presentarse prueba de la compra al solicitar servicio al amparo de la garantía. Se limita a las herramientas de mano y estacionarias RIDGID® adquiridas a partir de 1/Feb./04. Este producto está manufacturado por One World Technologies, Inc., La licencia de uso de la marca comercial es otorgada por RIDGID, Inc.
NOTES / NOTAS 15
NOTES / NOTAS 15
OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 10 in. TABLE SAW SCIE À TABLE de 254 mm (10 po) SIERRA DE MESA de 254 mm (10 pulg.) R4514 Customer Service Information: For parts or service, do not return this product to the store. Contact your nearest RIDGID® authorized service center. Be sure to provide all relevant information when you call or visit. For the location of the authorized service center nearest you, please call 1-866-539-1710 or visit us online at www.RIDGID.com. MODEL NO.