OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 10 in. TABLE SAW 9 8 7 6 4 5 3 2 1 0 0 1 3 2 45 0 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 SCIE À TABLE de 254 mm (10 po) SIERRA DE MESA de 254 mm (10 pulg.) R4518/R4518T To register your RIDGID p roduct, please visit: register.ridgidpower.com Pour enregistrer votre produit de RIDGID, s’il vous plaît la visite : register.ridgidpower.com Para registrar su producto de RIDGID, por favor visita: register.ridgidpower.
TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÌNDICE DE CONTENIDO Introduction....................................................................................................................................................................... 2 Introduction / Introducción General Safety Rules......................................................................................................................................................
GENERAL SAFETY RULES WARNING: Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/ or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. WORK AREA SAFETY Keep work area clean and well lit.
GENERAL SAFETY RULES Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
TABLE SAW SAFETY RULES Provide auxiliary workpiece support to the rear and/or sides of the saw table for long and/or wide workpieces to keep them level. A long and/or wide workpiece has a tendency to pivot on the table’s edge, causing loss of control, saw blade binding and kickback. Feed workpiece at an even pace. Do not bend or twist the workpiece. If jamming occurs, turn the tool off immediately, unplug the tool then clear the jam.
TABLE SAW SAFETY RULES Never use damaged or incorrect saw blade mounting means such as flanges, saw blade washers, bolts or nuts. These mounting means were specially designed for your saw, for safe operation and optimum performance. Never stand on the table saw, do not use it as a stepping stool. Serious injury could occur if the tool is tipped or if the cutting tool is accidentally contacted. Make sure that the saw blade is installed to rotate in the proper direction.
SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING DANGER: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
ELECTRICAL DOUBLE INSULATION Double insulation is a concept in safety in electric power tools, which eliminates the need for the usual three-wire grounded power cord. All exposed metal parts are isolated from the internal metal motor components with protecting insulation. Double insulated tools do not need to be grounded. When working outdoors with a product, use an extension cord that is designed for outside use. This type of cord is designated with “WA” or “W” on the cord’s jacket.
GLOSSARY OF TERMS Anti-Kickback Pawls (radial arm and table saws) A device which, when properly installed and maintained, is designed to stop the workpiece from being kicked back toward the front of the saw during a ripping operation. Arbor The shaft on which a blade or cutting tool is mounted. Bevel Cut A cutting operation made with the blade at any angle other than 90° to the table surface. Chamfer A cut removing a wedge from a block so the end (or part of the end) is angled rather than at 90°.
FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Blade Arbor............................................................... 5/8 in. Blade Diameter........................................................... 10 in. Bevel Tilt................................................................... 0˚ - 45˚ Rating........................................... 120 V~, 15 Amps, 60 Hz RIVING KNIFE No Load Speed....................................... 5,000/min. (RPM) Cutting Depth at 0º:................................................
FEATURES RIP FENCE STORAGE AREA PUSH STICK STORAGE AREA ANTI-KICKBACK PAWLS AND BLADE GUARD STORAGE AREA RIVING KNIFE, BLADE WRENCHES, AND MITER GAUGE STORAGE AREA DUST CHUTE KNOW YOUR TABLE SAW See Figures 2 - 3. The safe use of this product requires an understanding of the information on the tool and in this operator’s manual as well as a knowledge of the project you are attempting. Before use of this product, familiarize yourself with all operating features and safety rules.
FEATURES MITER GAUGE - The miter gauge aligns the workpiece for a cross cut. The easy-to-read indicator shows the exact angle for a miter cut, with positive stops at 90° and 45°. MITER GAUGE GROOVES - The miter gauge rides in the grooves on the saw table. RIP FENCE - A sturdy metal fence guides the workpiece and is secured with the locking handle. Grooves run along the top and sides of the rip fence for use with optional clamps and accessories.
TOOLS NEEDED The following tools (not included or drawn to scale) are needed for assembly and adjustment: FRAMING SQUARE PHILLIPS SCREWDRIVER ADJUSTABLE WRENCHES COMBINATION SQUARE C-CLAMP Fig.
LOOSE PARTS The following items are included with your table saw: B A D C H J I J E F G K Fig. 6 A. B. C. D. E. F. G. H. Anti-Kickback Pawls..........................................................1 Rip Fence...........................................................................1 Blade Guard.......................................................................1 Miter Gauge........................................................................1 Push Stick........................................
ASSEMBLY UNPACKING WARNING: This product requires assembly. Carefully lift the saw from the carton and place it on a level work surface. Do not connect to power supply until assembly is complete. Failure to comply could result in accidental starting and possible serious personal injury. WARNING: Do not use this product if any parts on the Loose Parts List are already assembled to your product when you unpack it.
ASSEMBLY ASSEMBLING THE LEG STAND See Figures 7 - 10. NOTE: Do not use this leg stand with other equipment or for other purposes. Position the inner and outer support brackets as shown below so they resemble an “X”. Align the holes for hardware. Insert a hex head bolt through a large washer, then through the outer support bracket, a second large washer, the inner support bracket, and a third large washer. Install a large nut and tighten securely, but do not overtighten.
ASSEMBLY MOUNTING THE TABLE SAW TO THE LEG STAND See Figures 11 - 12. WARNING: Do not lift the saw without help. The saw weighs approximately 55 lbs. Hold it close to your body. Keep your knees bent and lift with your legs, not your back. Ignoring these precautions can result in back injury. With the unit in the upright position, spread the legs of the stand. Place stand on level ground. FOOT NOTE: When positioning the stand make sure each leg is spread fully outward to ensure the stand’s stability.
ASSEMBLY TO REMOVE/INSTALL/ALIGN THE THROAT PLATE THROAT PLATE LOCK See Figures 13 - 14. WARNING: HOLE If the throat plate is too high or too low, the workpiece can catch on the uneven edges resulting in binding or kickback which could result in serious personal injury. Verify the throat plate is correctly seated. Before turning on the saw, perform a dry run of the cutting operation to make sure that no problems will occur when the cut is made. If the workpiece catches, do not attempt to use the saw.
ASSEMBLY TO CHANGE RIVING KNIFE POSITIONS See Figure 15. RELEASE LEVER (UNLOCKED) This saw is shipped with a riving knife that should be placed in the “down” position for non-through cutting and must be placed in the “up” position for all other cutting operations. CAUTION: Use caution when reaching inside the throat in the saw table. Blade contact, even when the blade is still, may result in injury to hands or arms. Unplug the saw.
ASSEMBLY TO CHECK SAW BLADE INSTALLATION See Figure 16. LARGE BLADE WRENCH NOTICE: SMALL BLADE WRENCH To work properly, the saw blade teeth must point down toward the front of the saw. Failure to heed this warning could cause damage to the saw blade, the saw, or the workpiece. Unplug the saw. Remove blade wrenches from storage area by unscrewing wing nut. Lower the saw blade by turning the height/bevel adjusting handwheel counterclockwise and remove the throat plate.
ASSEMBLY TO INSTALL THE ANTI-KICKBACK PAWLS AND BLADE GUARD PAWL HANDLE BUTTON See Figures 17 - 19. ANTIKICKBACK PAWLS WARNING: Always install the blade guard and anti-kickback pawls onto the riving knife in the “up” position to provide proper blade coverage. Installing the guarding components onto the riving knife in any other position will prevent them from working as designed, which could increase the risk of serious personal injury. Fig.
ASSEMBLY TO CHECK AND ALIGN THE RIVING KNIFE AND SAW BLADE See Figures 20 - 21. To check alignment of the riving knife: Unplug the saw. Raise the saw blade by turning the height/bevel adjusting handwheel clockwise. Adjust the bevel angle to 0° and lock the bevel locking lever. Remove the anti-kickback pawls and blade guard assembly. To check horizontal alignment, place a framing square or straight edge against both the body of the saw blade and the riving knife.
ASSEMBLY TO STORE THE TABLE SAW ACCESSORIES See Figures 22 - 26. When not in use the rip fence, riving knife, wrenches, blade guard, miter gauge, anti-kickback pawls, and push stick may be stored beneath the saw table. BLADE GUARD PUSH STICK PUSH STICK STORAGE Fig. 24 BLADE GUARD STORAGE Fig. 22 WRENCHES MITER GAUGE ANTI-KICKBACK PAWLS STORAGE ANTIKICKBACK PAWLS Fig. 23 MITER GAUGE STORAGE RIVING KNIFE Fig. 25 RIP FENCE RIP FENCE STORAGE 23 − English WING NUT Fig.
OPERATION CAUSES OF KICKBACK WARNING: Kickback can occur when the blade stalls or binds, kicking the workpiece back toward you with great force and speed. If your hands are near the saw blade, they may be jerked loose from the workpiece and may contact the blade. Obviously, kickback can cause serious injury, and it is well worth using precautions to avoid the risks.
OPERATION Clean the saw, blade guard, under the throat plate, and any areas where sawdust or scrap workpieces may gather. Keep blade guard, riving knife and ainti-kickback pawls in place and proper operation. The riving knife must be in alignment with the blade and the pawls must stop a kickback once it has started. Check their operation before ripping. Maintain the rip fence parallel with the saw blade.
OPERATION WORKPIECE SUPPORTS WORK SUPPORT See Figure 29. When cutting with your table saw, make sure that the workpiece you are cutting is properly supported. Properly supporting the workpiece throughout the cutting process not only improves the accuracy of the cut but also makes the cutting process safer for the user. This support could be required on the infeed side, the overhang side, or the outfeed side of the table.
OPERATION To use a jig: Position the workpiece flat on the table with the edge flush against the jig and against the stop. Holding the jig handle and using a push block and/or push stick make the rip cut, see Making a Rip Cut later in this section. FEATHERBOARD A featherboard is a device used to help control the workpiece by holding it securely against the table or fence. Featherboards are especially useful when ripping small workpieces and for completing non-through cuts.
OPERATION TYPES OF CUTS See Figure 34. There are six basic cuts: 1) the cross cut, 2) the rip cut, 3) the miter cut, 4) the bevel cross cut, 5) the bevel rip cut, and 6) the compound (bevel) miter cut. All other cuts are combinations of these basic six. Operating procedures for making each kind of cut are given later in this section. 1 CROSS CUT WARNING: Always make sure the blade guard and antikickback pawls are in place and working properly when making these cuts to avoid possible injury.
OPERATION GULLET TO CHANGE BLADE DEPTH See Figure 35 - 36. The blade depth should be set so the outer points of the blade are higher than the workpiece by approximately 1/8 in. to 1/4 in. but the lowest points (gullets) are below the top surface. Raise the blade by turning the height/bevel adjusting handwheel clockwise. Lower the blade by turning the handwheel counterclockwise. Fig. 35 TO CHANGE BLADE ANGLE (BEVEL) See Figure 36. NOTE: A 90° cut has a 0° bevel and a 45° cut has a 45° bevel.
OPERATION RIP FENCE TO USE THE RIP FENCE See Figure 38 - 39. LOW FENCE WARNING: To reduce the risk of injury, always make sure the rip fence is parallel to the blade before beginning any operation. NOTE: The rip fence included with your saw has an adjustable low fence that can be positioned to face towards or face away from the blade. The low fence should face away from the blade when cutting material greater than 3/4 inches thick.
OPERATION Loosen the screw on the scale indicator and align with the 2 in. mark as shown. Tighten the screw and check the dimension and the rip fence. NOTE: When using the low fence the rip fence scale indicator will be incorrect. Always use a tape measure to set the fence to the correct position when using the low fence. LOCK KNOB STOP PIN MITER GAUGE TO USE THE MITER GAUGE See Figure 41. The miter gauge provides greater accuracy in angled cuts. For very close tolerances, test cuts are recommended.
OPERATION ADJUSTING THE BLADE PARALLEL TO THE MITER GAUGE GROOVE (REMOVING HEEL) BLADE TOOTH See Figures 43 - 45. WARNING: The blade must be made parallel to the miter gauge groove so the wood does not bind resulting in kickback. Failure to do so could result in serious personal injury. RULER Do not loosen any bolts for this adjustment until you have checked with a square and made test cuts to be sure adjustments are necessary. Once the bolts are loosened, these items must be reset. Unplug the saw.
OPERATION If the distances are different: Remove the blade guard, riving knife, and anti-kickback pawls. Raise the blade by turning the height/bevel adjusting handwheel. Loosen the outer screws 1/2 turn; this allows the mechanism beneath the table to be shifted sideways. MAKING CUTS WARNING: Before making any cuts, make sure that the table saw stand is on a firm level surface where there is plenty of room to handle and properly support the table saw and the workpiece.
OPERATION CROSS CUT Always place the workpiece against the face of the miter gauge body when making cuts. To prevent the workpiece from moving, you can attach a piece of sandpaper to the miter gauge body face. NOTE: It is recommended that you place the piece to be saved on the same side of the blade as the miter gauge, and that you make a test cut on scrap wood first. PLACE RIGHT HAND ON WORKPIECE AND MITER GAUGE HERE MAKING A CROSS CUT See Figures 46 - 48.
OPERATION REPETITIVE CROSS CUT To make repetitive cross cuts: A stop block can be used as a cut-off gauge to make repetitive cross cuts of the same length without having to mark the workpiece for each cut. The end of a stop block should always be in front of the blade. NEVER use the rip fence as a cut-off gauge. Remove the rip fence. Set the blade to the correct depth for the workpiece. Set the miter gauge to 0° and tighten the lock knob. Position a 3 in.
OPERATION Turn the saw on. Position the workpiece flat on the table with the edge flush against the rip fence. Let the blade build up to full speed before feeding the workpiece into the blade. Using a push stick and/or push blocks, slowly feed the workpiece toward the blade. Stand slightly to the side of the workpiece as it contacts the blade to reduce the chance of injury should kickback occur. Once the blade has made contact with the workpiece, use the hand closest to the rip fence to guide it.
OPERATION MAKING A MITER CUT See Figure 51. MITER CUT BLADE STRAIGHT WARNING: Make sure the blade guard assembly is installed and working properly to avoid possible serious injury. Set the blade to the correct depth for the workpiece. Remove the rip fence. Set the miter gauge to the desired angle and tighten the lock knob. Make sure the wood is clear of the blade before turning on the saw. Turn the saw on. Let the blade build up to full speed before moving the workpiece into the blade.
OPERATION MAKING A BEVEL RIP CUT Position the workpiece flat on the table with the edge flush against the rip fence. Let the blade build up to full speed before feeding the workpiece into the blade. Using a push stick and/or push blocks, slowly feed the workpiece toward the blade. Stand slightly to the side of the wood as it contacts the blade to reduce the chance of injury should kickback occur. See Figure 54.
OPERATION COMPOUND (BEVEL) MITER CUT MAKING A COMPOUND (BEVEL) MITER CUT See Figure 55. PLACE LEFT HAND ON MITER GAUGE HERE WARNING: Make sure the blade guard assembly is installed and working properly to avoid possible serious injury. WARNING: The miter gauge must be on the right side of the blade to avoid trapping the wood and causing kickback. Placement of the miter gauge to the left of the blade will result in kickback and the risk of serious personal injury. Fig. 55 Remove the rip fence.
OPERATION MAKING A LARGE PANEL CUT See Figure 56. Make sure the saw is properly secured to a work surface to avoid tipping from the weight of a large panel. SUPPORTS LARGE PANEL CUT RIP FENCE WARNING: Make sure the blade guard assembly is installed and working properly to avoid possible serious injury. WARNING: Never make freehand cuts (cuts without the miter gauge or rip fence), which can result in serious injury. Install featherboard in the appropriate position for the cut being made.
OPERATION NON-THROUGH CUT MAKING A NON-THROUGH CUT See Figure 57. Non-through cuts (made with a standard 10 in. blade) can be made with the grain (ripping) or across the grain (cross cut). The use of a non-through cut is essential to cutting grooves, rabbets, and dadoes. This is the only type cut that is made without the blade guard assembly installed. Make sure the blade guard assembly is reinstalled upon completion of this type of cut.
OPERATION MAKING A DADO CUT See Figure 58. An optional dado throat plate is required for this procedure (see the Accessories section of this manual and check with the retailer where the table saw was purchased). All blades and dado sets must not be rated less than the speed of this tool. This saw is designed for use with a 6 in. stack dado (up to width of 3/4 in.). Do not use an adjustable dado on this saw. Rabbeting cuts are dado cuts made on the end of a workpiece.
ADJUSTMENTS WARNING: LARGE BLADE WRENCH Before performing any adjustment, make sure the tool is unplugged from the power supply and the top button on the switch is not depressed. Failure to heed this warning could result in serious personal injury. SMALL BLADE WRENCH To avoid unnecessary set-ups and adjustments, a good practice is to check your setups carefully with a framing square and make practice cuts in scrap wood before making finish cuts in good workpieces.
ADJUSTMENTS BLADE AT 0˚ BEVEL TO SET THE BLADE AT 0° AND 45° See Figures 61 - 62. The angle settings of the saw have been set at the factory and, unless damaged in shipping, should not require setting during assembly. After extensive use, it may need to be checked. Unplug the saw. Raise the blade. Remove the blade guard and anti-kickback pawls. To check for squareness, 0˚ bevel: Release the bevel locking lever.
ADJUSTMENTS MITER GAUGE ROD Once blade is 45° to the table: Check bevel indicator. LOCK KNOB If indicator is not pointing to the 45º mark on the bevel scale, loosen the indicator adjusting screw and adjust indicator. Retighten screws. When all adjustments are complete: Reinstall blade guard and anti-kickback pawls. TO ADJUST THE MITER GAUGE See Figure 63. You can set the miter gauge at 0° and plus or minus 45° with the miter gauge stop pin and adjustable stop screws.
ADJUSTMENTS If the distances are different: Loosen the two screws located on top of the rip fence. Adjust the rip fence. COMBINATION SQUARE FRONT OF RIP FENCE Alternately retighten the screws. Recheck alignment. Repeat steps as needed until rip fence is correctly aligned. LOW FENCE Replace blade guard, riving knife, and anti-kickback pawls. To check the alignment of the low fence: Unplug the saw.
ADJUSTMENTS TO ADJUST THE BEVEL LOCKING LEVER See Figure 68. Release bevel locking lever and bevel saw blade to 45º. Push bevel locking lever to lock blade into place. With moderate force, attempt to move the height/bevel adjusting handwheel toward the 0º bevel. If height/bevel adjusting handwheel cannot be moved, no adjustment is needed. If handwheel can be moved, adjust the bevel lock nut by rotating clockwise 1/4 turn. Repeat above step as necessary.
MAINTENANCE LUBRICATION WARNING: This saw's motor bearings have been packed at the factory with proper lubrication. Clean screw threads and nuts with a solvent recommended for gum and pitch removal. Lubricate screw threads, nuts, and bearing points (including those on the blade guard assembly and miter gauge). When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage.
MAINTENANCE CLEANING DUST CHUTE See Figure 72. This saw features a dust chute for convenience in discharging sawdust. A standard shop vac can be attached to the chute, located under the back side of the saw. During periods of extended use, the dust chute should be emptied and cleaned to prevent buildup of sawdust and to make sure there are no obstructions or other small offcuts that may have fallen into the throat plate opening that could hinder maximum performance.
MAINTENANCE BRUSH REPLACEMENT See Figure 73. Unplug the saw. Lower blade completely and bevel to 45º. Lock the blade. Turn saw upside down. Remove brush caps with a screwdriver. NOTE: Brush assembly is spring load and will pop out when brush cap is removed. Remove brush assemblies and check for wear. Replace both brushes when either has less than 1/4 in. length of carbon remaining. Do not replace one side without replacing the other.
TROUBLESHOOTING Problem Cause Solution Rip fence does not lock securely. Adjusting nut is out of adjustment. Adjust adjusting nut. Cutting binds or burns work. Blade is dull. Blade is heeling. Replace or sharpen blade. See Adjusting the Blade Parallel to the Miter Gauge Groove (Removing Heel) in the Operation section. Slow the feed rate. Align the rip fence. See To Check and Align the Riving Knife and Saw Blade in the Assembly section. Replace the wood. Always cut with convex side to table surface.
WARRANTY RIDGID® HAND HELD AND STATIONARY POWER TOOL 3 YEAR LIMITED SERVICE WARRANTY Proof of purchase must be presented when requesting warranty service. Limited to RIDGID® hand held and stationary power tools purchased 2/1/04 and after. This product is manufactured by One World Technologies, Inc. The trademark is licensed from RIDGID, Inc. All warranty communications should be directed to One World Technologies, Inc.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES SÉCURITÉ PERSONNELLE AVERTISSEMENT : Lire les avertissements de sécurité, les instructions et les précisions et consulter les illustrations fournis avec cet outil électrique. Le fait de ne pas se conformer à l’ensemble des consignes présentées cidessous risque d’entraîner des décharges électriques, un incendie et/ou des blessures graves. Conserver les avertissements et les instructions à des fins de référence ultérieure.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES ou ces instructions utiliser l’outil. Dans les mains de personnes n’ayant pas reçu des instructions adéquates, les outils sont dangereux. Entretenir les outils motorisés et accessoires. Vérifier qu’aucune pièce mobile n’est mal alignée ou bloquée, qu’aucune pièce n’est brisée et s’assurer qu’aucun autre problème ne risque d’affecter le bon fonctionnement de l’outil. En cas de dommages faire réparer l’outil avant de l’utiliser de nouveau.
RÈGLES DE SÉCURITÉ SCIE À TABLE levée » provoque un mauvais alignement, du grippage et un rebond. les rainures ou les refentes. Un guide de pression aide à contrôler la pièce à travailler s’il y a un rebond. Ne jamais tenter de passer autour ou par-dessus une lame qui tourne. Tenter d’atteindre la pièce à travailler ainsi peut provoquer un contact accidentel avec la lame en mouvement. Faire très attention lorsqu’on procède à une coupe dans les zones cachées des pièces à travailler assemblées.
RÈGLES DE SÉCURITÉ SCIE À TABLE tourneront de manière déportée, provoquant une perte de contrôle. Ne jamais utiliser un élément de fixation, soit un collet, une rondelle de lame, un écrou ou un boulon, endommagé ou incorrect. Ces éléments sont conçus particulièrement pour la scie, pour un fonctionnement sécuritaire et un rendement optimal. Ne jamais se tenir debout sur la scie à table, ne pas l’utiliser comme tabouret.
SYMBOLS Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION DANGER : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles. AVERTISSEMENT : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
ELECTRICAL DOUBLE ISOLATION La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les outils à moteur électriques, éliminant le besoin de cordon d’alimentation habituel à trois fils avec terre. Toutes les pièces métalliques exposées sont isolées des composants internes du moteur par l’isolation protectrice. Les outils à double isolation ne nécessitent pas de mise à la terre. Pour le travail à l’extérieur, utiliser un cordon prolongateur spécialement conçu à cet effet.
GLOSSAIRE Griffes antirebond (scies à table et radiales) Trou pilote (perceuses à colonne et scie à découper) Dispositifs qui, s’ils sont correctement installés et entretenus, sont conçus pour empêcher que la pièce coupée soit propulsée en direction de l’opérateur durant la refente. Petit trou pratiqué dans une pièce servant de guide pour assurer la précision d’un trou de plus grand diamètre ou pour l’insertion d’une lame de scie à découper.
CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Vitesse à vide........................................... 5 000/min (RPM) Profondeur de coupe à 0°.................... 79,4 mm (3-1/8 po) Profondeur de coupe à 45°.................. 57,2 mm (2-1/4 po) Axe de lame.................................................16 mm (5/8 po) Diamètre de la lame...................................254 mm (10 po) Inclinaison biseau..................................................... 0˚ - 45˚ Valeurs nominales...............................
CARACTÉRISTIQUES ESPACE DE RANGEMENT DU GUIDE LONGITUDINAL ESPACE DE RANGEMENT DU BÂTON POUSSOIR ESPACE DE RANGEMENT DES GRIFFES ANTIREBOND ET DU PROTÈGE-LAME ESPACE DE RANGEMENT DU COUTEAU DIVISEUR, DE LA CLÉ DE LAME, ET DU GUIDE À ONGLET CHUTE À COPEAUX POUR SE FAMILIARISER AVEC LA SCIE À TABLE Voir les figures 2 et 3.
CARACTÉRISTIQUES GUIDE LONGITUDINAL - Un robuste guide métallique, verrouillé par une poignée, guide la pièce à couper. Des rainures s’étendent sur le haut et les côtés du guide longitudinal pour permettre l’utilisation de serre-joints et d’accessoires optionnels. NOTE : Le guide inférieur doit faire face à la lame seulement pour couper un matériau avec une épaisseur égale ou inférieure à 19,05 mm (3/4 po).
OUTILS NÉCESSAIRES Les outils suivants (non inclus ou dessiné pour escalader) sont nécessaires pour l’assemblage et les réglages : ÉQUERRE DE CHARPENTIER TOURNEVIS PHILLIPS CLÉS A MOLETTE ÉQUERRE COMBINÉE SERRE-JOINTS Fig.
LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉES Les composants suivants sont inclus avec votre scie à table : B A D C H J I J E F G K Fig. 6 A. B. C. D. E. F. G. H. Griffes antirebond...............................................................1 Guide longitudinal..............................................................1 Protège-lame......................................................................1 Guide d’onglet....................................................................1 Bâton poussoir..............
ASSEMBLAGE DÉBALLAGE AVERTISSEMENT : Ce produit doit être assemblé. Ne pas brancher sur le secteur avant d’avoir terminé l’assemblage. Le non respect de cet avertissement peut causer un démarrage accidentel, entraînant des blessures graves. Sortir la scie du carton avec précaution et la poser une un plan de travail stable. AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous constatez que des éléments figurant dans la Liste des pièces détachées sont déjà assemblés.
ASSEMBLAGE ASSEMBLAGE DE STAND NOTE : Le plus long côté des pattes du support doit faire face à l’extérieur. Voir les figures 7 à 10. NOTE : Ne pas se stand à un usage autre que celui pour lequel il est conçu. Positionner les ferrures de support intérieure et extérieure de telle sorte à former un « X », comme il est illustré ci-après. Aligner les trous pour insérer la quincaillerie.
ASSEMBLAGE MONTAGE DU SUPPORT SUR LA STAND DE LA SCIE Voir les figures 11 et 12. AVERTISSEMENT : Ne soulevez pas la scie sans l’aide d’une autre personne. La scie pèse environ 55 lb. Tenez-la près de votre corps, pliez les genoux et soulevezla avec les jambes, et non pas avec le dos. Si ces précautions ne sont pas prises, vous pourrez vous faire mal au dos. En plaçant l’appareil en position verticale, déployer les pattes du support. Déposer le stand sur un sol à niveau.
ASSEMBLAGE POUR ENLEVER/INSTALLER/ALIGNER DE LA PLAQUE À GORGE VERROUILLAGE BOUTON Voir les figures 13 et 14. AVERTISSEMENT : PLAQUE À GORGE TROU Si la plaque à gorge est trop haute ou trop basse, la pièce à travailler peut s’accrocher sur les bords inégaux et ainsi provoquer un blocage ou un rebond, qui pourrait à son tour entraîner des blessures graves. Vérifier que la plaque à gorge est correctement positionnée.
ASSEMBLAGE POUR CHANGER ENTRE UNE COUTEAU DIVISEUR LEVIER DE DÉGAGEMENT (DÉVERROUILLÉE) Voir la figure 15. Cette scie est expédiée avec le couteau diviseur placé en la position « bas » pour les coupes de non traversante et doit être placé en la position « haut » pour autres opérations de coupe. ATTENTION : Faire preuve de prudence lorsque vous mettez votre main à l’intérieur de la gorge de la scie à table.
ASSEMBLAGE POUR VÉRIFIER L’INSTALLATION DE LA LAME Voir la figure 16. GRANDE CLÉ À LAME AVIS : PETITE CLÉ À LAME Pour fonctionner correctement, les dents de la lame de scie doivent être orientées vers le bas et le devant de la scie. Le non respect de cet avertissement pourrait causer un dommage à la lame, la scie, ou la pièce à travailler. Débrancher la scie. Enlever les clés pour lame du rangement en dévissant l’écrou à oreilles.
ASSEMBLAGE INSTALLATION DE LA GRIFFES ANTIREBOND ET GARDE DE LAME POIGNÉE DE GRIFFES BOUTON Voir les figures 17 à 19. AVERTISSEMENT : GRIFFES ANTIREBOND Toujours installer le garde de lame et les griffes antirebond sur le couteau diviseur vers le haut afin de protéger adéquatement la lame. L’installation de composants protecteurs sur le couteau diviseur dans toute autre position nuira au bon fonctionnement du couteau diviseur et augmentera le risque de blessures graves. Fig.
ASSEMBLAGE VÉRIFICATION ET ALIGNEMENT DU COUTEAU DIVISEUR ET LA LAME Voir les figures 20 et 21. Vérification de l’alignement du couteau diviseur : Débrancher la scie. Élever la lame de scie en tournant le volant de réglage de hauteur / biseau vers la droite. Régler l’angle du biseau à 0° et verrouiller le levier de blocage du biseau. Relever les griffes antirebond et ensemble de protège-lame.
ASSEMBLAGE RANGEMENT DES ACCESSOIRES DE LA TABLE À SCIE Voir les figures 22 à 26. Lorsque le guide longitudinal, le couteau diviseur, les clés, le protège-lame, le guide à onglet, les griffes antirebond et le bâton poussoir ne sont pas utilisés, ils peuvent être rangés sous la table à scie. PROTÈGE-LAME BÂTON POUSSOIR RANGEMENT POUR BÂTON POUSSOIR Fig. 24 RANGEMENT POUR PROTÈGE-LAME Fig.
UTILISATION CAUSES DE REBOND AVERTISSEMENT : Un rebond peut se produire lorsque la lame se bloque ou se coince, et propulse violemment la pièce à couper en direction de l’opérateur. Si les mains se trouvent près de lame, elles pourraient être éjectées de la pièce et entrer en contact avec la lame. Il est évident que le rebond peut causer des blessures graves et il est vivement recommandé de prendre des précautions afin d’éviter ce risque.
UTILISATION Nettoyer la scie, le protège-lame, sous la plaque à gorge, et n’importe quels sciure où n’importe quelle poussière de scie ou les pièces de fragment peuvent rassembler. Maintenir le protège-lame, le couteau diviseur et les griffes antirebond en place et en bon état. Le couteau diviseur doit être aligné sur la lame et les griffes doivent arrêter un rebond une fois démarré. Vérifier leur état avant toute coupe longitudinale. Garder le guide longitudinal parallèlement à la lame de scie.
UTILISATION SUPPORTS DE LA PIÈCE À TRAVAILLER SUPPORTS DE LA PIÈCE À TRAVAILLER Voir la figure 29. En coupant avec votre scie à table, veiller à ce que la pièce à couper soit correctement soutenue. Bien soutenir la pièce à travailler lors de la découpe permet non seulement d’améliorer la précision de coupe, mais aussi de rendre la coupe plus sécuritaire pour l’utilisateur. Ce support peut être nécessaire à l’entrée, par dessus ou à la sortie de la table.
UTILISATION Pour utiliser sauteuse: Disposer la pièce plate sur la table avec l’éclat de bord contre la sauteuse et contre buteé. L’avoir la poignée de sauteuse et l’utilisation d’un bâton poussoir et/ou de bloc poussoir, voir ci-après la partie Coupe longitudinale dans cette section. CALE-GUIDE Une cale-guide est un outil qui permet de contrôler la pièce en la retient fermement contre la table ou le guide.
UTILISATION TYPES DE COUPE Voir la figure 34. Il y a six principaux types de coupe : 1) coupe transversale, 2) coupe longitudinale, 3) coupe d’onglet, 4) coupe transversale en biseau, 5) coupe en long en biseau et 6) coupe d’onglet composé (en biseau). Toutes les autres coupes sont des combinaisons de ces six tyoes de coupe. Les méthodes de travail pour chaque type de coupe sont expliqués plus loin dans cette section.
UTILISATION CREUX RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE LAME Voir la figure 35 et 36. La profondeur de coupe doit être réglée pour que les pointes extérieurs des dents de la lame dépassent la pièce de bois d’environ 3 à 6 mm (1/8 à 1/4 po) mais que les points les plus bas (creux) soient au-dessous de la surfce supérieure de la pièce. Fig. 35 Relever la lame en tournant le volant de réglage de hauteur / biseau vers la droite. L’abaisser en tournant le volant de réglage vers la gauche.
UTILISATION GUIDE LONGITUDINAL POUR UTILISER LE GUIDE LONGITUDINAL Voir les figures 38 et 39. GUIDE INFÉRIEUR AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de blessures, toujours vérifier que le guide longitudinal est parallèle à la lame avant de commencer une coupe. NOTE: Le guide longitudinal fourni avec la scie possède un guide inférieur réglable, qui peut être orienté vers l’avant ou loin de la lame.
UTILISATION NOTE : Positionner le guide inférieur de sorte qu’il soit orienté loin de la lame. Desserrer la vis de l’indicateur et placer ce dernier sur la graduation 51 mm (2 po), comme illustré. Resserrer la vis, puis vérifier la dimension et la position du guide longitudinal. NOTE: Lors de l’utilisation du guide inférieure, l’indicateur de l’échelle de refente sera incorrect. Toujours se servir d’un ruban à mesurer pour régler le guide à la bonne position, au moment d’utiliser le guide inférieur.
UTILISATION RÉGLAGE DE LA LAME PARALLÈLEMENT À LA RAINURE DU GUIDE D’ONGLET (SUPPRESSION DU TALON) DENT DE LAME Voir les figures 43 à 45. AVERTISSEMENT : La lame doit être parallèle à la rainure du guide d’onglet afin que le pièce ne pince pas la lame, entraînant ainsi un rebond. Ne pas prendre cette précaution peut entraîner des blessures graves.
UTILISATION Si les distances mesurées sont différentes : Retirer la garde de lame, le couteau diviseur et griffes antirebond. Relever la lame au maximum en tournant le volant de réglage de hauteur / biseau. EXÉCUTION DE COUPES AVERTISSEMENT : Avant d’effectuer des coupes, s’assurer que le support de la scie à table est sur une surface ferme et de niveau avec suffisamment d’espace pour manipuler et soutenir correctement la scie à table et la pièce de travail.
UTILISATION Lors de la coupe, toujours placer la pièce à travailler contre la face du guide à onglet. Pour empêcher la pièce à travailler de bouger, attacher un morceau de papier abrasif sur la face du guide à onglet. COUPE TRANSVERSALE PLACER LA MAIN DROITE SUR LA PIÈCE À COUPER ET LE GUIDE D’ONGLET ICI NOTE : Il est recommandé de placer la pièce à conserver sur le même côté de la lame que le guide d’onglet et de d’abord faire un essai sur une chute de bois. COUPE TRANSVERSALE Voir les figures 46 à 48.
UTILISATION COUPES TRANSVERSALES RÉPÉTITIVES Pour effectuer des coupes transversales répétitives : Un bloc d’arrêt peut servir comme guide d’arrêt pour réaliser des coupes transversales répétitives de même longueur sans avoir à marquer la pièce à travailler pour chaque coupe. L’extrémité d’un bloc d’arrêt doit toujours être devant la lame. NE JAMAIS utiliser le guide longitudinal comme guide d’arrêt. Enlever le guide longitudinal. Régler la lame sur la profondeur adéquate pour la pièce à travailler.
UTILISATION instables et nécessiter d’autres soutiens pour assurer la stabilité lors de la découpe. face à la lame seulement pour couper un matériau avec une épaisseur égale ou inférieure à 19,05 mm (3/4 po). Placer le guide longitudinal à la distance voulue de la lame pour la coupe et verrouiller fermement la poignée. Soulever l’entrave droite ou gauche du protège-lame et l’abaisser sur la pièce à travailler ou le guide longitudinal étroit, afin de couvrir la zone de coupe pendant cette opération.
UTILISATION COUPE D’ONGLET COUPE D’ONGLET Voir la figure 51. LAME DROITE AVERTISSEMENT : Afin d’éviter le risque de blessures graves, s’assurer que la garde de lame est installée et fonctionne correctement. Régler la lame sur la profondeur de coupe correcte pour la pièce. VOLANT DE RÉGLAGE DE HAUTEUR / BISEAU Retirer le guide longitudinal. Régler le guide d’onglet sur l’angle voulu et serrer le bouton de verrouillage.
UTILISATION NOTE : La main la plus proche de la lame doit être placée sur le bouton de verrouillage du guide d’onglet et la main la plus éloignée, sur la pièce à couper. Une fois la coupe effectuée, arrêter la scie. Attendre que la lame s’arrête complètement avant de retirer la pièce. COUPE LONGITUDINALE EN BISEAU Voir la figure 54. Mettre la scie en marche. Placer la pièce à couper à plat sur la table, son bord solidement appuyé contre le guide longitudinal.
UTILISATION COUPE D’ONGLET COMPOSÉ (EN BISEAU) COUPE D’ONGLET COMPOSÉ (EN BISEAU) Voir la figure 55. PLACER LA MAIN GAUCHE SUR LE GUIDE D’ONGLET ICI AVERTISSEMENT : Afin d’éviter le risque de blessures graves, s’assurer que la garde de lame est installée et fonctionne correctement. AVERTISSEMENT : Pour éviter de coincer le bois et causer un rebond, le guide d’onglet doit toujours se trouver sur la droit de la lame.
UTILISATION COUPE D’UNE PIÈCE DE GRANDE TAILLE Voir la figure 56. S’assurer que la scie est solidement assujettie sur le plan de travail, afin que le poids d’une grande planche ne risque pas de la faire basculer. COUPE D’UNE PLANCHE DE GRANDE TAILLE SUPPORTS GUIDE LONGITUDINAL AVERTISSEMENT : Afin d’éviter le risque de blessures graves, s’assurer que la garde de lame est installée et fonctionne correctement.
UTILISATION COUPE NON TRAVERSANTE COUPE NON TRAVERSANTE Voir la figure 57. GARDE DE LAME RETIRÉE Les coupes non traversantes (a fait avec une norme lame de 10 po) peuvent être effectuées avec le grain (longitudinale) ou contre le grain (transversale). L’utilisation d’une coupe non transversante est essentielle pour couper les rainures et les feuillures. Seul ce type de coupe est effectué sans le garde lame. S’assurer que la garde de lame est réinstallée après avoir exécuté de telles coupes.
UTILISATION EXÉCUTION D’UN RAINAGE COUPE NON TRAVERSANTE Voir la figure 58. Une plaque à gorge spéciale en option est requise pour cette procédure (voir la section Accessoires de ce manuel et consulter le magasin le plus proche). Toutes les lames standard, à rainer et moulurer doivent présenter une vitesse de rotation nominale est inférieure à celle de l’outil. La scie est conçue pour être utilisée avec des lames à rainure double de 152,4 mm (6 po) (avec une épaisseur jusqu’à 13 mm [1/2 po]).
RÉGLAGES AVERTISSEMENT : PETITE CLÉ À LAME GRANDE CLÉ À LAME Avant d’effectuer tout réglage, s’assurer que l’outil est débranché et le bouton supérieur du commutateur n’est pas enfoncé. Le non-respect de cet avertissement pourrait entraîner des blessures graves. Pour éviter des ajustements inutiles, il est bon de vérifier les réglages soigneusement au moyen d’une équerre de charpentier et de pratiquer des coupes d’essais sur des chutes, avant de travailler sur une bonne pièce.
RÉGLAGES LAME INCLINÉE À BISEAU À 0° RÉGLAGE DE LA LAME À 0 ET 45° Voir les figures 61 et 62. La scie a été réglée en usine et, à moins qu’elle ait été endommagée en cours de transport, aucun réglage ne devrait être nécessaire. Après un usage prolongé, il peut être nécessaire de vérifier les réglages. LEVIER DE VERROUILLAGE DE BISEAU 0˚ VIS DE BUTEÉ Débrancher la scie. Relever la lame. Retirer la garde de lame et griffes antirebond.
RÉGLAGES BOUTON TIGE D’INDICATEUR D’ONGLET Dès que la lame est à 45° de la table : Vérifier l’indicateur de biseau. Si l’indicateur n’indique pas la marque 45º sur le rapporteur d’angle de biseau, desserrer les vis d’ajustement de l’indicateur et ajustez l’indicateur. GOUPILLE DE BUTÉE Resserrer les vis. Quand tous les ajustements sont complets : BASE DU GUIDE D’ONGLET Réinstaller la garde de lame et griffes antirebond. RÉGLAGE DU GUIDE D’ONGLET Voir la figure 63.
RÉGLAGES Serrer les vis alternance. Vérifier de nouveau l’alignement. Répéter la procédure selon le besoin jusqu’à ce que le guide longitudinal soit correctement aligné. Replacer la garde de lame, le couteau diviseur et griffes antirebond. ÉQUERRE COMBINÉE DEVANT DU GUIDE LONGITUDINAL GUIDE INFÉRIEUR Pour vérifier l’alignement du guide inférieur : Débrancher la scie.
RÉGLAGES POUR AJUSTER LE LEVIER DE VERROUILLAGE DE LA COUPE EN BISEAU Voir la figure 68. Relâcher le levier de verrouillage de la coupe en biseau et la lame en biseau à 45˚. Appuyer sur le levier de verrouillage de la coupe en biseau pour bloquer la lame. An appliquant une force modérée, esseyer de déplacer le volant de réglage de hauteur / biseau au niveau 0˚. Si le volant de réglage de hauteur / biseau ne bouge pas, aucun ajustement n’est nécessaire.
ENTRETIEN Appliquer périodiquement de la cire en pâte sur la table, le guide et les rails pour assurer un fonctionnement en douceur. Pour éviter que la pièce glisse pendant la coupe, ne pas cirer la face de travail du guide d’onglet. AVERTISSEMENT : Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager l’outil. LUBRIFICATION Les paliers du moteur de cette scie ont été correctement garnis en usine.
ENTRETIEN NETTOYER LE CHUTE À COPEAUX Pour nettoyer la chute à copeaux : Voir la figure 72. Débrancher la scie. Cette scie comprend une chute à copeaux utile pour débarrasser la sciure. Un aspirateur d’atelier ordinaire peut être fixé à la chute, située sous le dessous de la scie. Desserrer les vis à oreilles.
ENTRETIEN REMPLACEMENT DU BALAIS Voir la figure 73. Débrancher la scie. Abaisser complètement la lame et biseauter à 45˚. Verrouiller la lame. Tourner la scie à l’envers. Enlever les capuchons du balais avec un tournevis. NOTE : Le ensemble de balais est muni d’un ressort et va rebondir quand le capuchon est enlevé. Enlever le balais et inspecter pour les signes d’usure. Remplacez les deux balais quand il y’en a un à qu’il ne reste plus que 6,4 mm (1/4 po) de charbon.
DÉPANNAGE Problème Cause Solution Le guide longitudinal ne se verrouille pas Vis de serrage déréglée. fermement. Régler la vis de serrage. La lame se bloque ou brûle le bois. Lame émoussée. Replace or sharpen blade. Lame désalignée. Voir Réglage de la lame parallèlement à la rainure du guide d’onglet (suppression du talon) à la section Utilisation. Pièce à couper avancée trop rapidement. Ralentir l’avance. Guide longitudinal mal aligné. Aligner le guide longitudinal. Couteau diviseur mal aligné.
GARANTIE GARANTIE D’ENTRETIEN DE 3 ANS SUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES À MAIN ET D’ÉTABLI RIDGID® Une preuve d’achat doit être présentée pour toute demande de réparation sous garantie. Cette garantie se limite aux outils électriques à main et d’établi RIDGID® achetés à partir du 1/2/04. Ce produit est fabriqué par One World Technologies, Inc., sous licence de marque de RIDGID, Inc. Toutes les correspondances relatives à la garantie doivent être adressées à One World Technologies, Inc.
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias, instrucciones, ilustraciones y especificaciones proporcionadas con esta herramienta eléctrica. No seguir las instrucciones indicadas a continuación puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro.
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES que la reparen antes de usarla. Numerosos accidentes son causados por herramientas eléctricas mal cuidadas. Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte bien cuidadas y con bordes bien afilados, tienen menos probabilidad de atascarse en la pieza de trabajo y son más fáciles de controlar. Use la herramienta eléctrica, los accesorios, las brocas, etc.
REGLAS DE SEGURIDAD SIERRA DE MESA Proporcione apoyo auxiliar para la pieza de trabajo en la parte trasera y los laterales de la mesa de la sierra cuando corte piezas largas o anchas, a fin de mantenerlas niveladas. Las piezas de trabajo largas o anchas tienden a pivotar con el borde de la mesa, lo que podría hacer perder el control, que la hoja de la sierra se trabe con el material o se origine un contragolpe. Inserte la pieza de trabajo a un ritmo uniforme. No doble ni tuerza la pieza de trabajo.
REGLAS DE SEGURIDAD SIERRA DE MESA Nunca use medios de montaje de hojas de sierra dañados o incorrectos, como bridas, arandelas de hoja de sierra, pernos o tuercas. Estos medios de montaje se diseñaron específicamente para su sierra a fin de obtener un rendimiento óptimo y seguro. Nunca se pare sobre la sierra de mesa. No la use como taburete para pararse. Si la herramienta vuelca o usted toca accidentalmente la herramienta de corte, podría sufrir una lesión grave.
SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias. PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores o leves.
ASPECTOS ELÉCTRICOS DOBLE AISLAMIENTO El doble aislamiento es una característica de seguridad de las herramientas eléctricas, la cual elimina la necesidad de usar el típico cordón eléctrico de tres conductores con conexión a tierra. Todas las partes metálicas expuestas están aisladas de los componentes metálicos internos del motor por medio de aislamiento de protección. No es necesario conectar a tierra las herramientas con doble aislamiento.
GLOSARIO DE TÉRMINOS Trinquetes anticontragolpe (sierras radiales y de mesa) Es un dispositivo, el cual, cuando se instala y da mantenimiento correctamente, sirve para detener la pieza de trabajo para no ser lanzada hacia atrás, hacia la parte frontal la sierra durante una operación de corte al hilo. Árbol Es el eje donde se monta una hoja o herramienta de corte. Corte en bisel Es una operación de corte efectuada con la hoja a un ángulo diferente de 90° con respecto a la superficie de la mesa.
CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Velocidad en vacío.................................. 5 000/min. (RPM) Profundidad de corte a 0º: .............. 74,4 mm (3-1/8 pulg.) Profundidad de corte a 45º:............. 57,2 mm (2-1/4 pulg.) Árbol de la hoja de corte.........................16 mm (5/8 pulg.) Diámetro de la hoja................................ 254 mm (10 pulg.) Inclinación de la hoja................................................ 0˚ - 45˚ Especificaciones eléctricas................
CARACTERÍSTICAS ÁREA DE ALMACENAMIENTO DE LA GUÍA DE CORTE AL HILO ÁREA DE ALMACENAMIENTO DEL PALO EMPUJADOR ÁREA DE ALMACENAMIENTO PARA LOS TRINQUETES ANTICONTRAGOLPE Y LA PROTECCIÓN DE LA HOJA ÁREA DE ALMACENAMIENTO PARA LA CUCHILLA SEPARADORA, LA LLAVE DE HOJA, Y EL MEDIDOR DE INGLETE VERTEDERO DE ASERRÍN FAMILIARÍCESE CON LA SIERRA DE MESA Vea las figuras 2 y 3.
CARACTERÍSTICAS GUÍA DE CORTE AL HILO - Es una resistente guía metálica que sirve de apoyo a la pieza de trabajo y se fija con la manija de bloqueo. Las ranuras están colocadas a lo largo de la parte superior y en los lados de la guía de corte al hilo para permitir el uso de mordazas (prensas) y accesorios optativos. NOTA: La guía baja solo debe estar orientada hacia la hoja cuando corte materiales angostos de 19,05 mm (3/4 pulg.) de grosor o menos.
HERRAMIENTAS NECESARIAS Se necesitan las siguientes herramientas (no incluido o dibujado para escalar) para el armado y la alineación: ESCUADRA DE CARPINTERO DESTORNILLADOR PHILLIPS LLAVES AJUSTABLES ESCUADRA DE COMBINACIÓN PRENSAS EN C Fig.
PIEZAS SUELTAS Con la sierra de mesa vienen incluidos los siguientes artículos: B A D C H J I J E F G K Fig. 6 A. B. C. D. E. F. G. H. Trinquetes anticontragolpe...................................................... 1 Guía de corte al hilo................................................................ 1 Protección de la hoja.............................................................. 1 Guía de ingletes...................................................................... 1 Palos empujadora.......
ARMADO DESEMPAQUETADO ADVERTENCIA: Este producto requiere armarse. No conecte la unidad al suministro de corriente sin haber terminado de armarla. De lo contrario la unidad puede ponerse en marcha accidentalmente, con el consiguiente riesgo de lesiones corporales serias. Levante cuidadosamente de la caja la sierra y colóquela sobre una superficie de trabajo nivelada.
ARMADO ARMADO DE PEDESTAL NOTA: El lado más largo de las patas del pedestal debe mirar hacia fuera. Vea las figuras 7 a 10. NOTA: No use este pedestal de patas con otros equipos ni para otros propósitos. Coloque los soportes de apoyo interno y externo como se muestra a continuación de modo que formen una “X”. Alinee los orificios para las piezas de ferretería.
ARMADO MONTAJE DEL PEDESTAL CON PATAS EN LA BASE DE LA SIERRA DE MESA Vea las figuras 11 y 12. ADVERTENCIA: No levante la sierra sin tener ayuda. De la sierra pesa aproximadamente 55 libras. Manténgala cerca de su cuerpo. Mantenga sus rodillas dobladas y levante con sus piernas, no con su espalda. El incumplimiento de estas advertencias puede resultar en una lesión a la espalda. PIE Con la unidad en posición ascendente, coloque las patas sobre el pedestal. Ubique el pedestal sobre un terreno nivelado.
ARMADO PARA RETIRAR/INSTALAR/ALINEAR LA PLACA DE LA GARGANTA ASEGURAR Vea las figuras 13 y 14. ADVERTENCIA: PLACA DE LA GARGANTA ORIFICO Si la placa de la garganta está demasiado alta o demasiado baja, es posible que la pieza de trabajo se enganche en los bordes desiguales, lo que puede resultar en atascos o contragolpes que podrían provocar lesiones personales graves. Verifique que la placa de la garganta esté colocada correctamente.
ARMADO PARA CAMBIAR POSICIÓN UN CUCHILLA SEPARADORA PALANCA DE AFLOJE (DESBLOQUEO) Vea la figura 15. La sierra es enviado con el cuchilla separadora colocó en la posición “abajo” para cortes no pasante y debe estar ser colocado en la posición “arriba” para todas las otras operaciones de cortes. PRECAUCIÓN: Tenga cuidado al meter las manos dentro de la garganta de la mesa de la sierra. El contacto con la hoja, incluso cuando esté detenida, podría causar lesiones en las manos o los brazos.
ARMADO PARA REVISAR LA INSTALACIÓN DE LA HOJA DE LA SIERRA LLAVE GRANDE DE LA HOJA Vea la figura 16. LLAVE PEQUEÑA DE LA HOJA AVISO: Para funcionar correctamente, los dientes de la hoja deben apuntar hacia la parte frontal de la sierra, hacia abajo. De lo contrario podrían causarse daños a la hoja, a la sierra o a la pieza de trabajo. Desconecte la sierra. Quite la llave de la hoja de la área de guardar desatornillando la tuerca de mariposa.
ARMADO PARA INSTALAR EL TRANQUETES ANTICONTRAGOLPE Y PROTECCIÓN DE LA HOJA MANGO DE TRINQUETES BOTÓN Vea las figuras 17 a 19. ADVERTENCIA: TRINQUETES ANTICONTRAGOLPE Instale siempre la protección de la hoja y las garras que no permiten el retroceso en la cuchilla separadora en la posición “ascendente” para suministrar una cobertura de hoja adecuada.
ARMADO PARA REVISAR Y ALINEAR CUCHILLA SEPARADORA Y LA HOJA Vea las figuras 20 y 21. Para verificar la alineación del cuchilla separadora: Unplug the saw. Eleve la hoja de la sierra; para ello, gire a la derecha el volante de ajuste de altura y bisel. Ajuste el ángulo de bisel a 0° y bloquee la palanca de bloqueo de bisel. Levante los trinquetes anticontragolpe y conjunto de protección de la hoja.
ARMADO ALMACENAMIENTO DE ACCESORIOS DE LA SIERRA DE MESA Vea las figuras 22 - 26. Cuando no estén en uso, la guía de corte al hilo, la cuchilla separadora, las llaves, la protección de la hoja, el medidor de inglete, los trinquetes anticontragolpe y el palo empujador pueden guardarse debajo de la mesa de la sierra. PROTECCIÓN DE LA HOJA PALOS EMPUJADORA ALMACENAMIENTO DE PALOS EMPUJADORA ALMACENAMIENTO DE PROTECCIÓN DE LA HOJA Fig. 24 Fig.
FUNCIONAMIENTO CAUSAS DE LOS CONTRAGOLPES ADVERTENCIA: El contragolpe puede ocurrir cuando la hoja se atasca o dobla, lanzando la pieza de trabajo hacia atrás, hacia usted, con gran fuerza y velocidad. Si tiene las manos cerca de la hoja de la sierra, pueden soltarse de la pieza de trabajo y tocar la hoja. Obviamente, el contragolpe puede causar lesiones graves y vale la pena tener precauciones para evitar riesgos.
FUNCIONAMIENTO Mantenga la protección de la hoja, la cuchilla separadora y los trinquetes anticontragolpe en su lugar y en un estado de funcionamiento apropiado. La cuchilla separadora debe estar alineada con la hoja y los trinquetes anticontragolpe deben detener un contragolpe una vez que se haya iniciado. Verifique su funcionamiento antes de realizar un corte al hilo. Mantenga la guía de corte al hilo en posición paralela a la hoja de sierra.
FUNCIONAMIENTO SOPORTE DE TRABAJO SOPORTES DE LA PIEZA DE TRABAJO Vea la figura 29. Cuando corte con la sierra de mesa, asegúrese de que la pieza de trabajo esté bien sujetada. El soporte adecuado de la pieza de trabajo durante el proceso de corte no solo mejora la precisión del corte, sino que también permite que este proceso sea más seguro para el usuario. Este soporte podría ser necesario en el lado de alimentación, en los laterales o en el lado de salida de la mesa.
FUNCIONAMIENTO Para utilizar vaivén: Posicione el pieza de trabajo plano sobre la mesa con el rubor de orilla contra la vaivén y contra la tope. Tener el mango de vaivén y utilizar un palos empujadora y/o bloque empujador, consulte Cómo efectuar cortes al hilo más adelante en esta sección. PEINES DE SUJECIÓN El peine de sujeción es un dispositivo que se utiliza para ayudar a controlar la pieza de trabajo sujetándola con seguridad contra la mesa o guía.
FUNCIONAMIENTO TIPOS DE CORTES Vea la figura 34. Hay seis cortes básicos: 1) el corte transversal, 2) el corte al hilo, 3) el corte a inglete, 4) el corte transversal en bisel, 5) el corte al hilo en bisel y 6) el corte a inglete combinado (en bisel). Todos los otros cortes son combinaciones de estos seis básicos. Los procedimientos de trabajo para hacer cada tipo de corte se dan más adelante en esta sección.
FUNCIONAMIENTO GARGANTA PARA CAMBIAR LA PROFUNDIDAD DE LA HOJA Vea la figura 35 y 36. Se debe ajustar la profundidad de la hoja de la sierra de manera que las puntas exteriores de la hoja queden más elevadas que la pieza de trabajo de 3,2 a 6,4 mm (1/8 pulg. a 1/4 pulg.) aproximadamente, pero los puntos más bajos (las gargantas) queden bajo la superficie superior. Fig. 35 La hoja de corte se sube girando a la derecha el volante de ajuste de altura y bisel. Se baja girando éste a la izquierda.
FUNCIONAMIENTO PARA USAR LA GUÍA DE CORTE AL HILO GUÍA DE CORTE AL HILO Vea las figuras 38 y 39. ADVERTENCIA: GUÍA BAJA Para reducir el riesgo de sufrir lesiones, siempre asegúrese de que la guía de corte al hilo esté paralela a la hoja, antes de iniciar cualquier operación. NOTA: La guía de corte al hilo que se incluye con la sierra tiene una guía baja ajustable que puede colocarse de manera que quede orientada hacia la hoja o hacia fuera con respecto a ella.
FUNCIONAMIENTO NOTA: Coloque la guía baja de manera que quede hacia fuera con respecto a la hoja. Afloje el tornillo del indicador de escala y alinea con la 51 mm (2 pulg.) marca como mostrado. Apriete el tornillo y verifique la dimensión y la guía de corte al hilo. NOTA: Cuando use la guía baja, la medición del indicador de la escala de la guía de corte al hilo será incorrecta. Use siempre una cinta métrica para colocar la guía en la posición correcta cuando use la guía baja.
FUNCIONAMIENTO AJUSTE DE LA HOJA PARALELA A LA RANURA DEL CALIBRE DE INGLETE (REMOCIÓN DEL TALÓN) DIENTE DE LA HOJA Vea las figuras 43 a 45. ADVERTENCIA: La hoja debe estar paralela a la ranura del calibre de inglete para que la pieza de trabajo no se atasque, lo que generaría un rebote. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones serias.
FUNCIONAMIENTO Si ambas distancias medidas son diferentes: Retirar la protección de la hoja, el cuchilla separadora y trinquetes anticontragolpe. Eleve la hoja de la sierra; para ello, gire el volante de ajuste de altura y bisel. FORMA DE EFECTUAR CORTES ADVERTENCIA: Antes de realizar cortes, asegúrese de que el pedestal de la sierra de mesa esté en una superficie firme y nivelada donde haya mucho espacio para manipular y sostener la sierra de mesa y la pieza de trabajo.
FUNCIONAMIENTO CÓMO EFECTUAR CORTES TRANS-VERSALES CORTE TRANSVERSAL Vea las figuras 46 a 48. COLOQUE LA MANO DERECHA EN LA PIEZA DE TRABAJO Y LA GUÍA DE INGLETES AQUÍ ADVERTENCIA: Asegúrese de que esté instalado y funcione adecuadamente el conjunto de protección de la hoja, para evitar posibles lesiones graves. ADVERTENCIA: El uso de la guía de corte al hilo como guía tope al efectuar cortes transversales produce un contragolpe que puede causar lesiones corporales graves.
FUNCIONAMIENTO CORTE TRANSVERSAL REPETITIVO Para realizar cortes transversales repetitivos, siga estos pasos: Se puede usar un bloque de detención como indicador de corte para realizar cortes transversales repetitivos de la misma longitud sin tener que marcar la pieza de trabajo para hacer cada corte. El extremo del bloque de detención debe estar siempre delante de la hoja. NUNCA use la guía de corte al hilo como un indicador de corte. Retire la guía de corte al hilo.
FUNCIONAMIENTO Coloque la guía de corte al hilo a la distancia deseada de la hoja para el corte y asegure firmemente la manija. hacia la hoja cuando corte materiales angostos de 19,05 mm (3/4 pulg.) de grosor o menos. Cuando corte una pieza de trabajo larga o ancha, coloque un soporte de la misma altura que la superficie de la mesa delante de la sierra, detrás de la sierra y a ambos lados de la sierra, según sea necesario.
FUNCIONAMIENTO CÓMO EFECTUAR CORTES AL HILO HOJA EN POSICIÓN VERTICAL Vea la figura 51. ADVERTENCIA: CORTE A INGLETE Asegúrese de que esté instalado y funcione adecuadamente el conjunto de protección de la hoja para evitar posibles lesiones graves. Ajuste la hoja a la altura correcta para la pieza de trabajo en cuestión. Desmonte la guía de corte al hilo levantando la manija de bloqueo. Coloque la guía de ingletes en el ángulo deseado y apriete la palanca de la perilla de bloqueo.
FUNCIONAMIENTO CÓMO EFECTUAR CORTES AL HILO EN BISEL Vea la figura 54. ADVERTENCIA: Coloque la pieza de trabajo plana sobre la mesa con la orilla pegada contra la guía de corte al hilo. Permita que la hoja alcance la velocidad plena antes de avanzar la pieza de trabajo hacia la hoja. Con un palo empujador y/o bloques empujadores avance lentamente la pieza de trabajo hacia la hoja. Párese a un lado de la madera conforme toque la hoja para reducir la posibilidad de lesiones si ocurre un contragolpe.
FUNCIONAMIENTO CORTE A INGLETE COMBINADO (EN BISEL) CÓMO EFECTUAR CORTES A INGLETE COMBINADOS (EN BISEL) COLOQUE LA MANO IZQUIERDA LA GUÍA DE INGLETES AQUÍ Vea la figura 55. ADVERTENCIA: Asegúrese de que esté instalado y funcione adecuadamente el conjunto de protección de la hoja para evitar posibles lesiones graves. ADVERTENCIA: La guía de ingletes debe estar del lado derecho de la hoja para evitar atrapar la madera y causar un contragolpe.
FUNCIONAMIENTO CÓMO CORTAR UN PANEL GRANDE SOPORTES Vea la figura 56. Asegúrese de que la sierra esté debidamente asegurada a una superficie de trabajo para evitar cualquier volcamiento producido por un panel grande. CORTE DE PANEL GRANDE GUÍA DE CORTE AL HILO ADVERTENCIA: Asegúrese de que esté instalado y funcione adecuadamente el conjunto de protección de la hoja para evitar posibles lesiones graves.
FUNCIONAMIENTO CORTE SIN TRASPASO CÓMO EFECTUAR UN CORTE SIN TRASPASO Vea la figura 57. PROTECCIÓN DE LA HOJA DESMONTADA Pueden efectuarse cortes sin traspaso (hizo con un estándar 10 pulg. hoja) del espesor de la pieza de trabajo paralelos a la fibra de la madera (corte al hilo) o transversales a la fibra (corte transversal). El corte sin traspaso del espesor de la pieza de trabajo es esencial para cortar ranuras, rebajos y mortajas.
FUNCIONAMIENTO CÓMO EFECTUAR CORTES DE RANURA CORTE DE RANURA Vea la figura 58. Para este procedimiento se requiere una placa de la garganta para corte de ranuras optativa (vea la sección Accesorios de este manual y consulte al personal de la tienda de menudeo de su preferencia). Todos las hojas y juegos de hojas de ranurado debe tener una velocidad nominal inferior a la de esta herramienta. Esta sierra está diseñada para usarse con un conjunto de hojas de ranurar de 152,4 mm (6 pulg.
AJUSTES ADVERTENCIA: LLAVE GRANDE DE LA HOJA Antes de efectuar cualquier ajuste, asegúrese de que la herramienta esté desconectada del suministro de corriente y que el botón superior del interruptor no esté presionado. La falta de atención a esta advertencia podría causar lesiones corporales graves.
AJUSTES HOJA A 0˚ BISEL PARA AJUSTAR LA HOJA DE CORTE A 0° O 45° Vea las figuras 61 y 62. Los ajustes de ángulo de su sierra se hicieron en la fábrica y, a menos que se hayan dañado durante el transporte, no necesitan ajuste durante el armado. Después de un uso intenso, es posible que se necesite revisar. PALANCA DE FIJACIÓN DE BISEL 0˚ TORNILLO DE TOPE Desconecte la sierra. Suba la hoja. Retirar el conjunto de protección de la hoja y trinquetes anticontragolpe.
AJUSTES VARILLA DEL GUÍA DE INGLETE Una vez que la hoja forme un ángulo de 45° con respecto a la mesa: PERILLA Controle el indicador de bisel. Si el indicador no está apuntando a la marca de 45º en la escala del bisel, afloje el tornillo de ajuste del indicador y ajuste el indicador. CLAVIJA DE PARADA Vuelva a apretar los tornillos. Cuando todos los ajustes son completos: Installar el protección de la hoja y trinquetes anticontragolpe.
AJUSTES Si ambas distancias medidas son diferentes: Afloje los dos tornillos ubicados en la parte superior de la guía de corte al hilo. Ajuste la guía de corte. PARTE DELANTERA DE LA GUÍA DE CORTE AL HILO ESCUADRA DE COMBINACIÓN Apriete de forma alternada los tornillos. Vuelva a revisar la alineación. GUÍA BAJA Repita los pasos necesarios hasta que quede correctamente alineada la guía de corte al hilo.
AJUSTES PARA AJUSTAR LA PALANCA DE FIJACIÓN DE BISEL Vea la figura 68. Suelte la palanca de fijación de bisel y la hoja de la sierra del bisel a 45˚. Use una escuadra para asegurarse de que la parte superior de la extensión deslizable de la mesa esté a la misma altura que el cuerpo principal de la mesa. Apriete las cuatro tuercas hexagonales. Vuelva a controlar y a ajustar si es necesario. Empuje la palanca de fijación de bisel para fijar la hoja en su lugar.
MANTENIMIENTO LUBRICACION ADVERTENCIA: Los cojinetes del motor de esta sierra han sido empaquetados en la fábrica con la debida lubricación. Limpie las roscas de los tornillos y tuercas con un solvente recomendado para eliminar goma y resina. Lubrique las roscas de tornillos y tuercas, así como los puntos de desgaste (incluyendo los del conjunto de la protección de la hoja y la guía de ingletes). Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas.
MANTENIMIENTO LIMPIEZA DEL VERTEDERO DE ASERRÍN Para limpiar el vertedero de aserrín: Vea la figura 72. Desconecte la sierra. Esta sierra incluye un vertedero de aserrín práctico para descargar el aserrín. Puede conectar una aspiradora común al vertedero de aserrín, ubicado debajo de la parte trasera de la sierra. Afloje los tornillos mariposa.
MANTENIMIENTO REEMPLAZO DE LAS ESCOBILLAS Vea la figura 73. Desconecte la sierra. Baje completamente la hoja y el bisel a 45˚. Asegure la hoja. Ponga la sierra boca abajo. Retire las tapas de las escobillas con un destornillador. NOTA: El conjunto de cada escobilla tiene un resorte y salta al retirarse la tapa de la escobilla. Retire los conjuntos de las escobillas y verifique el grado de desgaste. Reemplace ambas escobillas cuando una u otra tenga menos de 6,35 mm (1/4 pulg.
CORRECCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa Solución La guía de corte al hilo no queda bien Tornillo de la mordaza desajustado. bloqueada. Ajuste tornillo de la mordaza. La pieza de trabajo se quema o atora durante Está desafilada la hoja de corte. el corte. La hoja está taloneando. Reemplace o afile la hoja. Vea el apartado Ajuste de la hoja paralela a la ranura del calibre de inglete (remoción del talón), en la sección Functionamiento.
GARANTÍA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS DE MANO Y ESTACIONARIAS RIDGID® — GARANTÍA DE SERVICIO LIMITADA DE TRES AÑOS Debe presentarse prueba de la compra al solicitar servicio LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO al amparo de la garantía. Se limita a las herramientas de mano y estacionarias RIDGID® adquiridas a partir de 1/Feb./04. Este producto está manufacturado por One World Technologies, Inc., La licencia de uso de la marca comercial es otorgada por RIDGID, Inc.
NOTES / NOTES / NOTAS
NOTES / NOTES / NOTAS
NOTES / NOTES / NOTAS
OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 10 in. TABLE SAW SCIE À TABLE de 254 mm (10 po) SIERRA DE MESA de 254 mm (10 pulg.) R4518/R4518T Customer Service Information: For parts or service, do not return this product to the store. Contact your nearest RIDGID® authorized service center. Be sure to provide all relevant information when you call or visit. For the location of the authorized service center nearest you, please call 1-866-539-1710 or visit us online at powertools.ridgid.com.