OPERATOR’S MANUAL Manuel de l’opérateur Manual del operador PORTABLE GENERATOR Générateur portable Generador portátil RD8000 / RD80011 Series / Série / Serie To register your RIDGID product, please visit: http://register.RIDGID.com Pour enregistrer votre produit de RIDGID, s’il vous plaît la visite: http://register.RIDGID.com Para registrar su producto de RIDGID, por favor visita: http://register.RIDGID.
TABLE OF CONTENTS Introduction...................................................................................................................................................................... 2 Important Safety Instructions........................................................................................................................................3-4 Specific Safety Rules.....................................................................................................................
important safety instructions DANGER: Keep all bystanders, children, and pets at least 10 feet away. Carbon Monoxide. Using a generator indoors will KILL YOU IN MINUTES. Wear sturdy and dry shoes or boots. Do not operate while barefoot. Generator exhaust contains high levels of carbon monoxide (CO), a poisonous gas you cannot see or smell. If you can smell the generator exhaust, you are breathing CO. But even if you cannot smell the exhaust, you could be breathing CO.
important safety instructions Maintain the unit per maintenance instructions in this Operator’s Manual. Inspect the unit before each use for loose fasteners, fuel leaks, etc. Replace damaged parts. SPECIFIC SAFETY RULES Do not connect to a building’s electrical system unless a transfer switch has been properly installed by a qualified electrician.
SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING DANGER: Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION Fire/Explosion Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive. Fire or explosion can cause severe burns or death. Hot Surface To reduce the risk of injury or damage, avoid contact with any hot surface.
symbols Fuel warning No smoking when filling with gasoline. Do not overfill. Full level is 1 in. below the top of the fuel neck. Stop the engine for five minutes before refueling to avoid the heat from the muffler igniting fuel vapors. engine LUBRICANT warning You must add lubricant before first operating the generator. The oil reservoir capacity is 1.1 qt. Always check the lubricant level before each operation. The lubricant level should always register between the hatched areas on the dipstick.
electrical electric motor loads It is characteristic of common electric motors in normal operation to draw up to six times their running current while starting. This table may be used to estimate the watts required to start “Code G” electric motors; however, if an electric motor fails to start or reach running speed, turn off the appliance or tool immediately to avoid equipment damage. Always check the requirements of the tool or appliance being used compared to the rated output of the generator.
electrical generator Capacity Make sure the generator can supply enough continuous (running) and surge (starting) watts for the items you will power at the same time. Follow these simple steps. 1. Select the items you will power at the same time. 2. Total the continuous (running) watts of these items. This is the amount of power the generator must produce to keep the items running. See the wattage reference chart at right. 3. Estimate how many surge (starting) watts you will need.
FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Engine Engine Type........................................... Subaru, EX40 OHC Bore x Stroke.............................................. 89 mm x 65 mm Cooling System....................................................Forced Air Compression Ratio....................................................... 8:1:1 Starting System.......................................... Recoil & Electric Ignition System.............................................................T.C.I. Spark Plug..
ASSEMBLY WARNING: WARNING: If any parts are damaged or missing do not operate this product until the parts are replaced. Use of this product with damaged or missing parts could result in serious personal injury. Do not attempt to operate the generator until assembly is complete. Failure to comply could result in possible serious personal injury. LOOSE PARTS LIST See Figure 4. The following items are included with the generator: WARNING: Key No. Description Qty. 1 Axle..................................
assembly Raise the handle end of the generator high enough to gain access to the frame bottom; securely position props underneath to support. WARNING: Keep metal objects away from the battery terminals. Metal objects can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause sparks, burns, or a fire. Insert an axle through the center of the wheel. Place a washer on the axle, then slide the axle through the bracket on the frame.
operation APPLICATIONS DANGER: Carbon Monoxide. Using a generator indoors will KILL YOU IN MINUTES. Generator exhaust contains high levels of carbon monoxide (CO), a poisonous gas you cannot see or smell. If you can smell the generator exhaust, you are breathing CO. But even if you cannot smell the exhaust, you could be breathing CO. Never use a generator inside homes, garages, crawlspaces, or other partly enclosed areas. Deadly levels of carbon monoxide can build up in these areas.
operation checking/adding fuel resulting from the use of an oxygenated fuel containing more than the percentages of oxygenates stated previously are not covered under warranty. See Figure 13. Remove the fuel cap. Fill the fuel tank to 1 in. below the top of the fuel neck. Replace and secure the fuel cap. NOTE: Always use unleaded gasoline with a pump octane rating of 86 or higher. Never use old, stale, or contaminated gasoline, and do not use an oil/gas mixture.
operation Reading GenSmart™ Monitoring System At startup, the unit will display a message instructing the operator to read and understand the operator’s manual before using this product. MOVING the GENERATOR While the generator is running, the panel will display a power bar, load percentage, and total hours the unit has been operated. Turn the fuel valve to the OFF position.
operation Starting the engine Stopping the engine See Figure 20. See Figure 20. To stop the engine under normal operating conditions: Remove any load from the generator. NOTE: If location of generator is not level, the unit may not start or may shut down during operation. Unplug all loads from the generator. Turn the fuel valve to the ON position. Move the choke lever right to the START position.
maintenance Apply a light coat of engine lubricant to the element, then squeeze it out. warning: When servicing, use only identical RIDGID replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage. Replace the element in the air filter unit. Replace the air filter cover and latch to secure. Only the parts shown on the parts list are intended to be repaired or replaced by the customer. All other parts should be replaced at an authorized service center.
maintenance CLEANING THE EXHAUST PORT AND MUFFLER Turn the fuel valve to the ON position. Depending on the type of fuel used, the type and amount of lubricant used, and/or your operating conditions, the exhaust port and muffler may become blocked with carbon deposits. If you notice a power loss with your gas-powered products, you may need to remove these deposits to restore performance. We highly recommend that only qualified service technicians perform this service. spark arrestor See Figure 25.
MAINTENANCE storage When preparing the generator for storage, allow the unit to cool completely then follow the guidelines below. storage time prior to storing Less than 2 months Drain gasoline from tank and dispose of in a suitable container according to state and local ordinances. 2 months to 1 year Drain fuel from carburetor. Drain gasoline from tank and dispose of in a suitable container according to state and local ordinances. 1 year or more Drain fuel from the carburetor.
troubleshooting PROBLEM Engine will not start. POSSIBLE CAUSE SOLUTION The engine switch key is on OFF. Turn the engine switch key to ON. No fuel. Fill fuel tank. Lubricant level is low. Check engine lubricant level and fill, if necessary. Fuel valve is off. Turn fuel valve on. Spark plug faulty, fouled, or improperly Replace spark plug. gapped. Move choke lever to START position. Choke lever is in RUN position. Engine stored without treating or Drain fuel and carburetor.
WARRANTY RIDGID® Generator 3 YEAR LIMITED WARRANTY Proof of purchase must be presented when requesting warranty service. This product is manufactured by One World Technologies, Inc. The trademark is licensed from RIDGID, Inc. All warranty communications should be directed to One World Technologies, Inc., attn: Generator Technical Service at (toll free) 1-866-539-1710.
WARRANTY limited 3 year engine warranty Limited Manufacturer’s Warranty from Subaru Robin (Effective with engines purchased from Robin America, Wood Dale, IL, after April 1, 2008) Robin America, Inc., a division of Fuji Heavy Industries, Ltd. (herein “Subaru Robin”), warrants that each new engine sold by it will be free, under normal use and service, from defects in material and workmanship for a period listed below from the date of sale to the original retail purchaser.
WARRANTY THE FOLLOWING CALIFORNIA AIR RESOURCES BOARD (CARB) STATEMENT ONLY APPLIES TO MODEL NUMBERS REqUIRED TO MEET THE CARB REqUIREMENTS. EVAPORATIVE EMISSION CONTROL WARRANTY (1) Any warranted part that is not scheduled for replacement as required maintenance in the written instructions must be warranted for the warranty period defined in subsection (b)(2). If any such part fails during the period of warranty coverage, it must be repaired or replaced by the manufacturer issuing the warranty.
TABLE DES MATIÈRES Introduction....................................................................................................................................................................... 2 Instructions importantes concernant la sécurité............................................................................................................3-4 Règles de sécurité particulières..................................................................................................................
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ DANGER: Monoxyde de Carbone. Utiliser une génératrice à l’intérieur d’un bâtiment CAUSERA LA MORT EN QUELQUES MINUTES. Le tuyau d’échappement de la génératrice contient un niveau élevé de monoxyde de carbone (CO), lequel s’avère être un gaz poison inodore et invisible. Si vous pouvez sentir les gaz du tuyau d’échappement de la génératrice, vous respirez du CO.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ ce manuel. L’usage de pièces non autorisées ou le non-respect des instructions peut présenter des risques de choc électrique ou de blessures. Inspecter le produit avant chaque utilisation pour s’assurer qu’il n’y a pas de pièces desserrées, de fuites de carburant, etc. Remplacer les pièces endommagées. Entretenir le produit conformément aux instructions de ce manuel d’utilisation.
SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION DANGER: Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves, voire mortelles. AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur le produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser le produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION Vapeurs toxiques Durant le fonctionnement, le générateur émet du monoxyde de carbone, un gaz toxique inodore et incolore.
SYMBOLES AVERTISSEMENT CONCERNANT LE CARBURANT Ne pas fumer lors du plein. Ne pas trop remplir. Le plein est obtenu à 25 mm (1 po) en dessous du haut du goulot de remplissage. Arrêter le moteur pendant cinq minutes avant de faire le plein pour éviter que la chaleur du silencieux n’allume les vapeurs de carburant. AVERTISSEMENT CONCERNANT Le lubrifiant MOTEUR Ajouter de le lubrifiant avant l’utilisation initiale du générateur. La contenance du réservoir est de 1,0 l (1,1 quart).
Caractéristiques électriques charges du moteur électrique Les moteurs électriques courants en fonctionnement normal tirent jusqu’à six fois leur courant de fonctionnement lors du démarrage. Ce tableau peut être utilisé pour estimer les watts requis pour démarrer les moteurs électriques « code G » ; cependant, si un moteur électrique ne démarre pas ou n’atteint pas sa vitesse de fonctionnement, éteindre immédiatement l’appareil ou l’outil pour éviter d’endommager l’équipement.
Caractéristiques électriques capacité du générateur S’assurer que le générateur peut fournir les watts continus (de fonctionnement) et de surtension (démarrage) suffisants pour tous les articles alimentés au même moment. Suivre ces simples étapes. 1. Sélectionner les articles qui seront alimentés au même moment. 2. Faire le total des watts continus (de fonctionnement) de ces articles. Ceci correspond à la somme de puissance que le générateur doit produire pour que ces articles puissent fonctionner.
Caractéristiques FICHE TECHNIQUE MOTEUR Type de moteur..................................... Suburu, EX40 OHC Course x alésage........................................ 89 mm x 65 mm Système de refroidissement....................................Air forcé Taux de compression................................................... 8:1:1 Système de démarrage.................... À rappel et électriques Système d’allumage.........................................Transistorisé Bougie.......................................
Assemblage avertissement : Ne pas tenter d’utiliser le générateur avant d’avoir terminé l’assemblage. Le non-respect de cette instruction pourrait entraîner des blessures graves. Si des pièces manquent ou sont endommagées, appeler le 1-866-539-1710, pour obtenir de l’aide. avertissement : LISTe deS PIÈceS dÉTachÉe Voir la figure 4.
Assemblage INSTALLATION DES ROUES AVERTISSEMENT : Voir la figure 6. Les roues sont fournies pour aider à déplacer le générateur à l’endroit désiré et doivent être installées du côté opposé à la lanceur à rappel. Localiser les pièces suivantes : 2 essieus 2 rondelles (5/8 po) 2 axes de blocage 2 roues Soulever suffisamment la génératrice du côté de la poignée pour avoir accès au bas du cadre. Fixer solidement les accessoires sous de celui-ci afin de le soutenir.
Utilisation DANGER : AVERTISSEMENT : Monoxyde de Carbone. Utiliser une génératrice à l’intérieur d’un bâtiment CAUSERA LA MORT EN QUELQUES MINUTES. Le tuyau d’échappement de la génératrice contient un niveau élevé de monoxyde de carbone (CO), lequel s’avère être un gaz poison inodore et invisible. Si vous pouvez sentir les gaz du tuyau d’échappement de la génératrice, vous respirez du CO.
Utilisation Essuyer la jauge et l’insérer de nouveau dans le trou sans visser. requièrent que cette information soit indiquée sur la pompe. Voici les pourcentages approuvés par l’EPA : Retirer une nouvelle fois la jauge et vérifier le niveau de lubrifiant. Le niveau de lubrifiant doit se trouver dans la zone hachurée de la jauge. Éthanol (éthyle ou alcool de grain) 10 % par volume. Il est permis d’utiliser de l’essence contenant jusqu’à 10 % d’éthanol par volume.
Utilisation Utiliser uniquement avec le cordon d’alimentation RDEC25. La longueur du cordon ne doit pas excéder 22,86 m (75 pi), ce qui équivaut à combiner trois cordons RDEC25. Système de surveillance GenSmart™ Voir la figure 15. Le système de surveillance GenSmart™ présente les caractéristiques suivantes : Indicateur de charge Mesure la puissance débitée des deux prises de courant doubles de 120 V protégées par un disjoncteur de fuite de terre situées sur le panneau de commande amovible.
Utilisation DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE Tournez le clé de commutateur du moteur sur “ON”. Voir la figure 19. Ce modèle de génératrice est offert avec des fonctions de démarrage électrique ou de démarrage à rappel. Évitez les démarrages prolongés car ils risquent d’endommager le moteur. La pile fournie en est une de type rechargeable au plomb étanche d’une charge nominale de 12 volts pouvant fonctionner dans n’importe quelle position sans risque de fuite.
Entretien Appliquer une légère couche d’huile moteur sur les éléments puis l’essorer. AVERTISSEMENT : Utiliser exclusivement des pièces PowerStroke identiques à celles d’origine pour les réparations. L’utilisation de toute autre pièce peut créer une situation dangereuse ou endommager le produit. Seules les pièces figurant sur la liste des pièces sont conçues pour être réparées ou remplacées par l’utilisateur. Toutes les autre pièces doivent être remplacées dans un centre de réparations agréé.
Entretien NETTOYAGE DE L’ORIFICE D’ÉCHAPPEMENT ET DU SILENCIEUX Selon le type de carburant utilisé, le type et la quantité de lubrifiant utilisée et/ou les conditions d’utilisation, l’orifice d’échappement et le silencieux peuvent être obstrués par de la calamine. Si l’appareil fonctionnant avec de l’essence semble avoir perdu de la puissance, cette calamine doit être éliminée pour restaurer le fonctionnement normal. Il est vivement recommandé de confier ce travail à un technicien qualifié.
Entretien REMISAGE Lors de la préparation du générateur pour le remisage, laisser l’appareil refroidir complètement puis suivre les instructions ci-dessous. storage time prior to storing Moins d’2 mois Vidanger l’essence du réservoir et la disposer dans un récipient adapté selon les règlements nationaux et locaux en vigueur. 2 mois à 1 an Vidanger le carburant du carburateur.
Dépannage PROBLÈME Le moteur ne démarre pas. CAUSE POSSIBLE SOLUTION La clé de commutateur de moteur est Mettre la clé de commutateur de moteur sur marche. sur ARRÊT. Remplir le réservoir de carburant. Pas de carburant. Niveau d’huile bas. Vérifier le niveau d’huile moteur et faire l’appoint si nécessaire. Le robinet de carburant est FERMÉ. Mettre le robinet de carburant sur MARCHE. Bougie défectueuse, encrassée ou mal Remplacer la bougie. écartée.
GARANTIE RIDGID® générateur GARANTIE LIMITÉE DE SERVICE DE 3 ANS Une preuve d’achat doit être présentée pour toute demande de réparation sous garantie. Ce produit est fabriqué par One World Technologies, Inc., sous licence de marque de RIDGID, Inc. Toutes les communications de garantie doivent être adressées à One World Technologies, Inc., aux soins de : Service technique des outils motorisés à main et d’établi RIDGID®, au 1-866539-1710 (appel gratuit).
GARANTIE GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS SUR LE MOTEUR Garantie limitée de Subaru Robin (Applicable aux moteurs achetés de Robin America à Wood Dale, IL, après le 1 avril 2008) Robin America, Inc., une division de Fuji Heavy Industries, Ltd.
GARANTIE L’ÉNONCÉ DE CALIFORNIA AIR RESOURCES BOARD (CARB) QUI SUIT, S’APPLIQUE SEULEMENT AUX NUMÉROS DE MODÈLES QUI DOIVENT SE CONFORMER AUX EXIGENCES DE CARB. GARANTIE RELATIVE AU CONTRÔLE DES VAPEURS DE CARBURANT Votre machine à essence RIDGID neuve est conforme aux règlementations antipollution applicables de l’état de Californie, d’Environment Canada et de l’EPA. La partie relative aux vapeurs de carburant de cette garantie, telle que décrite ci-dessous, est fournie par One World Technologies, Inc.
ÍNDICE DE CONTENIDO Introduction...................................................................................................................................................................... 2 Instrucciones de seguridad importantes.......................................................................................................................3-4 Reglas de seguridad específicas.................................................................................................................
Instrucciones de seguridad importantes Peligro: Monóxido de carbono. Usar un generador en el interior LO MATARÁ EN POCOS MINUTOS. Los gases de escape del generador contienen niveles altos de monóxido de carbono (CO), un gas venenoso que no puede verse ni olerse. Si puede oler los gases de escape del generador, está respirando CO. Pero incluso si no puede oler los gases de escape, es posible que esté respirando CO.
Instrucciones de seguridad importantes Los generadores fijos instalados de manera permanente son la mejor alternativa para abastecer de electricidad al hogar durante los cortes de energía. Incluso los generadores portátiles que están conectados correctamente pueden sobrecargarse. De esta manera, los componentes del generador pueden recalentarse o exigirse demasiado, lo que podría producir una falla en el generador.
SÍMBOLoS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará lesiones graves o mortales. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar lesiones graves o mortales.
SÍMBOLoS Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN Fuego / Explosión El combustible y los vapores del mismo son extremadamente inflamables y explosivos. El fuego o una explosión pueden causar quemaduras graves e incluso la muerte.
SÍMBOLoS Advertencia de combustible No fume al abastecer el combustible. No llene de más. El nivel de lleno es 25 mm (1 pulg.) debajo del cuello del tanque de combustible. Pare la marcha del motor cinco minutos antes del reabastecimiento de combustible para evitar que el calor del silenciador encienda los vapores de combustible. Advertencia del lubricante de motor Antes de utilizar el generador debe abastecerlo de lubricante. El tanque de aceite tiene una capacidad de 1 L (1,1 cuartos).
aspectos eléctricos cargas de motores eléctricos Es característico en el funcionamiento normal de los motores eléctricos comunes consumir durante el arranque hasta seis veces su corriente de operación. Esta tabla puede emplearse para estimar la potencia necesaria (en vatios) para arrancar los motores eléctricos de “Código G”; no obstante, si un motor eléctrico no arranca o no alcanza la velocidad de funcionamiento, apague el dispositivo o herramienta de inmediato para evitar dañar el equipo.
aspectos eléctricos Capacidad del generador Cerciórese que el generador pueda suministrar suficientes vatios de potencia continua (en marcha) y de sobrecorriente (al arrancar) para los equipos que desee alimentar al mismo tiempo. Siga estos pasos sencillos. 1. Seleccione los equipos que desea alimentar al mismo tiempo. 2. Sume la potencia continua (en marcha) en vatios de estos equipos. Esta es la cantidad de potencia que el generador debe producir para mantener en marcha los equipos.
CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Motor Tipo de motor............................................. Subaru, EX40 OHC Diámetro interior x carrera...............................89 mm x 65 mm Sistema de enfriamiento........................................Aire forzado Relación de compresión.................................................... 8:1:1 Sistema de arranque.................................. Retráctil y eléctrica Sistema de ignición...........................................................
armado ADVERTENCIA: No intente accionar el generador antes de terminar de armarlo. De lo contrario puede ocurrir un riesgo de lesiones graves. No deseche el material de empaquetado hasta que haya inspeccionado cuidadosamente el producto y lo haya utilizado satisfactoriamente. Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-866-539-1710, donde le brindaremos asistencia. lIsTa DE pIEzas sUElTas ADVERTENCIA: Vea la figura 4. Los siguientes accesorios vienen incluidos: Núm. ref.
armado instalación de las ruedas Vea la figura 6. Las ruedas se proporcionan para ayudar a trasladar el generador hasta la ubicación deseada y deben instalarse en el lado opuesto al arrancador retráctil. Localice los siguientes artículos: 2 ejes 2 arandelas (5/8 pulg.) 2 pasadores del enganche 2 ruedas Levante el extremo del mango del generador de modo que pueda acceder a la parte inferior del bastidor. Coloque los soportes firmemente por debajo para que sirvan de apoyo.
Funcionamiento APLICACIONES peligro: Monóxido de carbono. Usar un generador en el interior LO MATARÁ EN POCOS MINUTOS. Los gases de escape del generador contienen niveles altos de monóxido de carbono (CO), un gas venenoso que no puede verse ni olerse. Si puede oler los gases de escape del generador, está respirando CO. Pero incluso si no puede oler los gases de escape, es posible que esté respirando CO. Nunca use un generador dentro de su hogar, garaje, sótano, ni demás espacios parcialmente encerrados.
Funcionamiento Si está bajo el nivel, abastezca de lubricante el motor hasta que el nivel del fluido alcance la parte superior de la varilla. Vuelva a colocar la tapa de relleno de aceite/varilla medidora de aceite y asegúrela. verificación y abastecimiento de combustible Vea la figura 13. Retire la tapa de combustible. Llene el tanque de combustible hasta una altura de 25 mm (1 pulg.) abajo del cuello del tanque. Coloque de nuevo la tapa del tanque de combustible y asegúrela.
Funcionamiento SISTEMA DE MONITOREO GenSmart™ panel de control general Vea la figura 15. El panel de control fijo cuenta con una toma de corriente de fijación por giro de 240 V, 30A y disyuntores. El sistema de monitoreo GenSmart™ tiene las siguientes características: Indicador de carga Mide la salida de vatiaje de las 2 tomas de corriente dobles de 120 V con GFCI que se encuentran en el panel de control desmontable.
Funcionamiento arranque eléctrico Haga girar la llave a la posición “ON”. Vea la figura 19. Coloque la llave en “ENCENDIDO” o tire del mango del arrancador retráctil hasta que comience a funcionar el motor (seis veces como máximo). El modelo de este generador se proporciona con capacidades de arranque tanto de impacto trasero como eléctrico. Evite el uso prolongado de arranque con manivela, pues esto puede dañar el motor.
mantenimiento Aplique una capa delgada de lubricante a los elementos y, después, estruje para sacar aquél. ADVERTENCIA: Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el producto. Solamente las piezas enumeradas en la lista de piezas pueden ser reparadas o cambiadas por el consumidor. Todas las piezas restantes deben ser reemplazadas en un centro de servicio autorizado.
mantenimiento nivel adecuado la arandela. Si va a volver a usar la bujía vieja, gírela de 1/8 a 1/4 de vuelta para comprimir al nivel adecuado la arandela. NOTA: Si no se aprieta debidamente, la bujía se calienta mucho y podría dañar el motor. LIMPIEZA DEL ORIFICIO DE ESCAPE Y DEL SILENCIADOR Según sea el tipo de combustible empleado, el tipo y cantidad de lubricante empleado, así como las condiciones de funcionamiento, puede obstruirse el orificio de escape y el silenciador con depósitos de carbono.
mantenimiento almacenamiento Al preparar el generador para guardarlo, deje que la unidad se enfríe por completo y luego siga los lineamientos señalados abajo. tiempo de almacenamiento antes de guardarlo Menos de dos meses Vacíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido por las disposiciones estatales y locales. De dos meses a un año Drene el combustible del carburador.
corrección de problemas PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN El motor no arranca. La llave del interruptor del motor está en apagado (off). No hay combustible. Está bajo el nivel de lubricante. Cuesta trabajo arrancar el motor Hay agua en la gasolina. Drene todo el sistema y reabastézcalo con combustible nuevo. Está débil la chispa de la bujía. Comuníquese con un centro de servicio autorizado. Le falta potencia al motor.. Ponga la llave del interruptor del motor en encendido (ON).
GARANTÍA RIDGID® GENERADOR GARANTÍA DE lIMITADA DE 3 AÑOS Debe presentarse prueba de la compra al solicitar servicio al amparo de la garantía. Este producto está manufacturado por One World Technoloiges, Inc. La licencia de uso de la marca comercial es otorgada por RIDGID, Inc. Toda comunicación en relación con la garantía debe dirigirse a One World Technoloiges, Inc., a la atención de: Servicio Técnico de generador, por el (línea gratuita) 1-866539-1710.
GARANTÍA MOTOR CON GARANTÍA LIMITADA DE 3 AÑOS Garantía limitada del fabricante proporcionada por Subaru Robin (Válida para los motores adquiridos en Robin America, Wood Dale, IL, luego del 1 de Abril de 2008) Robin America, Inc., una subsidiaria de Fuji Heavy Industries, Ltd.
GARANTÍA LA SIGUIENTE DECLARACIÓN DE LA OFICINA DE RECURSOS ATMOSFÉRICOS DE CALIFORNIA (CARB) SE APLICA SÓLO A LOS MODELOS OBLIGADOS A CUMPLIR CON LOS REQUISITOS DE DICHO ORGANISMO. GARANTÍA EN RELACIÓN CON EL CONTROL DE EMISIONES EVAPORATIVAS Su nuevo producto a gasolina de RIDGID cumple con todas las normas de emisiones aplicables de la Dirección de protección ambiental (EPA) de EE.UU., de Medioambiente de Canadá (Environment Canada) y del Estado de California.
OPERATOR’S MANUAL Manuel de l’opérateur Manual del operador PORTABLE GENERATOR Groupe portable Generador portátil RD8000/RD80011 Series / Série / Serie Customer Service Information: For parts or service, contact your nearest RIDGID authorized service center. Be sure to provide all relevant information when you call or visit. For the location of the authorized service center nearest you, please call 1-866-539-1710 or visit us online at www.ridgid.com.
See this fold-out section for all of the figures r eferenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador.
Fig. 1 Fig. 2 b A A - Reset button (bouton de réinitialisation, botón de reajuste) B - Test button (bouton de test, botón de prueba) Fig. 3 G J I H M- Fuel tank with fuel indicator (réservoir de carburant avec indicateur, tanque de combustible con indicador) N - AC circuit breaker model RD80011 (disjoncteur de c.a. modèle RD80011, disyuntor de circuito de CA modelo RD80011) O - Ground terminal (borne de terre, terminal de conexión a tierra) P - Battery (pile.
Fig. 4 8 6 12 2 7 5 4 3 10 9 6 11 1 1 - Axle (essieu, eje) 2 - Wheel (roue, rueda) 3 - Flat washer (rondelle plate, arandela plana) 4 - Hitch pin (axe de blocage, pasador del enganche) 5 - Screw, 2 in. (vis, 2 po; tornillo, 2 pulg.) 6 - Flat washer (rondelle plate, arandela plana) 7 - Front leg/rubber foot (pied avant/pied en caoutchouc, Pata delantero/pie de goma) 8 - Nut (écrou, tuerca) 9 - Extension cord, 25 ft.
Fig. 9 5/8 in. Fig. 12 Fig. 16 A 4-1/4 in. A B A - Oil cap/dipstick (bouchon/ jauge d’huile, tapa de relleno de aceite/varilla medidora de aceite) B - Oil fill hole (orifice de remplissage d’huile, agujero de llenado de aceite) 1/4 in. Fig. 13 A C b A Fig.
Fig. 17 Fig. 19 Fig. 20 D b E B c A C A A - Nut (écrou tuerca) B - Battery bracket (support de pile, placa de batería) C - Screw (vis, tornillo) D - Negative (-) terminal [borne positive (+), terminal negativa (-)] E - Positive (+) terminal [borne positive (+), tapa del terminal positiva (+)] Fig.
Fig. 23 Fig. 21 Fig. 26 d e A a A - Oil drainage bolt (oil drainage bolt, oil drainage bolt) Fig. 24 A b A c b A - Fuel line (conduite de carburant, conducto de combustible) B - Petcock (robinet de carburant, llave de purga) C - Fuel valve (robinet de carburant, válvula de combustible) D - Off (arret, apagado) E - On (marche, encendido) A - Fuse (fusible, circuito) Fig. 22 Fig. 27 C A - Spark plug cap (capuchon de bougie, tapa de la bujía) B - Spark plug (bougie, bujía) Fig.