OPERATOR’S MANUAL Manuel de l’opérateur Manual del operador PORTABLE GENERATOR Génératrice portable Generador portàtil RD906500P Series / Série / Serie NOTICE AVIS AVISO Do not use E15 or E85 fuel (or fuel containing greater than 10% ethanol) in this product. It is a violation of federal law and will damage the unit and void your warranty. Ne pas utiliser d’essence E15 ou E85 (ou un carburant contenant plus de 10 % d’éthanol) dans ce produit.
See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador.
Fig. 1 Fig.
Fig. 3 1 2 - 3 4 5 6 7 8 9 - 7 Axle (bessieu, eje) Spacer (écarteur, espaciador) Wheel (roue, rueda) Washer (rondelle, arandela) Hitch pin (goupille de sûreté, pasador del enganche) Lock nut (écrou de blocage, tuerca de seguridad) Leg with rubber foot (pied avec patin en caoutchouc, pata con pie de goma) Bolt (boulon, perno) Engine lubricant (lubrifiant de moteur, lubricante para motor) 6 3 8 4 1 5 9 2 Fig. 6 Fig.
Fig. 9 Fig. 10 D B C D A A B MAINTENANCE Hz W E F A - Fuel cap (bouchon de carburant, tapa del tanque de combustible) B - Fuel tank (réservoir de carburant, tanque de combustible) D MAINTENANCE MAINTENANCE Hz Hz MAINTENANCE W W HRS HRS D MAINTENANCE Hz Hz W W HRS HRS MAINTENANCE Hz W HRS A - GenSmart™ monitoring system (système de surveillance GenSmart™, sistema de monitoreo GenSmart™) B - 120 volt AC 20 amp receptacles (prises 120 V C.A.
Fig. 13 Fig. 16 A A - Recoil starter grip (manchon en lanceur à rappel, agarradera del arranque retráctil) Fig. 17 Fig. 14 Fig. 18 B C A B A A B C D A - Oil cap/dipstick (bouchon/ jauge d’huile, tapa de relleno de aceite/varilla m edidora de aceite) B - Oil fill hole (orifice de remplissage d’huile, agujero de llenado de aceite) C - Oil drain plug (huiler le bouchon d’égout, tapón de drenaje del aceite) A - Engine OFF switch (interrupteur du moteur, interruptor del motor) Fig.
Fig. 19 B A Fig. 21 Fig. 22 A D E C A A - Carburetor drain screw (vis de vidange du carburateur, tornillo de drenaje del carburador) Fig. 23 A - Spark plug (bougie, bujía) B - Spark plug cap (capuchon de bougie, tapa de la bujía) A Fig.
To register your RIDGID product, please visit: http://register.RIDGID.com LOCATE GENERATOR AT LEAST 20 FT.* AWAY TO REDUCE THE RISK OF CARBON MONOXIDE GETTING INSIDE THE HOME * Minimum distance as recommended by U.S. Department of Health and Human Services Centers for Disease Control and Prevention (www.cdc.gov/co). Your specific home and/or wind conditions may require additional distance. Exhaust (CO) Direct exhaust AWAY from all windows, doors, and vents. KEEP AT LEAST 20 FT.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS DANGER: Carbon Monoxide. Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES. Generator exhaust contains high levels of carbon monoxide (CO), a poisonous gas you cannot see or smell. If you can smell the generator exhaust, you are breathing CO. But even if you cannot smell the exhaust, you could be breathing CO. Never use a generator inside homes, garages, crawlspaces, or other partly enclosed areas. Deadly levels of carbon monoxide can build up in these areas.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS overheating or stressing the generator components, possibly leading to generator failure. Use only authorized replacement parts and accessories and follow instructions in the Maintenance section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow maintenance instructions may create a risk of shock or injury. Maintain the unit per maintenance instructions in this Operator’s Manual. Inspect the unit before each use for loose fasteners, fuel leaks, etc.
SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING DANGER: Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION Hz Hertz Frequency (cycles per second) W Watt Power hrs Hours Time gal Gallon Volume qt Quart Volume SAFETY LABELS The information on this page can be found on the generator.
SYMBOLS FUEL WARNING DANGER No smoking when filling with gasoline. Do not overfill. Full level is 1 in. below the top of the fuel neck. Stop the engine for five minutes before refueling to avoid the heat from the muffler igniting fuel vapors. DANGER PELIGRO Risk of Fire. Check for any fuel overflow or leaking. Stop the engine before refueling. Risque d’incendie. Vérifier l'absence de débordement ou de fuite de carburant. Arrêter le moteur avant de fair le plein. Riesgo de incendio.
ELECTRICAL EXTENSION CORD CABLE SIZE Refer to the table below to ensure the cable size of the extension cords you use are capable of carrying the required load. Inadequate size cables can cause a voltage drop, which can damage the appliance and overheat the cord. Load in Watts Current in Amperes At 120V At 240V 2.5 300 5 Maximum Allowable Cord Length #8 Wire #10 Wire #12 Wire #14 Wire #16 Wire 600 1000 ft. 600 ft. 375 ft. 250 ft. 600 1200 500 ft. 300 ft. 200 ft. 125 ft. 7.
ELECTRICAL GENERATOR CAPACITY Make sure the generator can supply enough continuous (running) and surge (starting) watts for the items you will power at the same time. Follow these simple steps. 1. Select the items you will power at the same time. 2. Total the continuous (running) watts of these items. This is the amount of power the generator must produce to keep the items running. See the wattage reference chart at right. 3. Estimate how many surge (starting) watts you will need.
FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS ENGINE Engine Type.......................................................420 cc OHV Fuel Volume................................................................. 7 gal. Spark Plugs................................... LD F7RTC and HJ F7TC Lubricant Level........................................................... 32 oz. GENERATOR Rated Voltage......................................................120V/240V Rated Amps......................................................54.2/27.
ASSEMBLY UNPACKING LOOSE PARTS LIST This product requires assembly. See Figure 3. The following items are included with the generator: Carefully cut the box down the sides then remove the machine and any accessories from the box. Make sure that all items listed in the loose parts list are included. NOTE: This machine is heavy and requires a minimum of two people to lift. To avoid back injury, lift with your legs and not your back.
ASSEMBLY INSTALLING THE WHEELS See Figure 6. Wheels are provided to assist in moving the generator to the desired location and should be installed on the side opposite the recoil starter. Locate the following items: 2 axles 2 spacers 4 washers (5/8 in.) 2 hitch pins 2 wheels Raise the handle end of the generator high enough to gain access to the frame bottom; securely position props underneath to support. Insert the axle bolt through the spacer, then into the center of the wheel.
OPERATION DANGER: NOTICE: Carbon Monoxide. Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES. This product is equipped with a spark arrestor that has been evaluated by the USDA Forest Service; however, product users must comply with Federal, State, and local fire prevention regulations. Check with appropriate authorities. Contact customer service to purchase a replacement spark arrestor. Generator exhaust contains high levels of carbon monoxide (CO), a poisonous gas you cannot see or smell.
OPERATION Fuel system damage or performance problems resulting from the use of an oxygenated fuel containing more than the percentage of oxygenates stated below are not covered under warranty. CHECKING/ADDING LUBRICANT See Figure 8. NOTICE: Attempting to start the engine before it has been properly filled with lubricant will result in equipment failure. Engine lubricant has a major influence on engine performance and service life. For general, all-temperature use, SAE 10W-30 is recommended.
OPERATION Maintenance Warning System At every 100 hours of use, the GenSmart™ monitoring system will display a flashing message informing the operator to service the engine. To reset this message, push and hold the reset button located underneath the GenSmart™ display for 5 seconds. NOTE: Be careful to only press and hold the reset button when you want the maintenance panel to be reset. STARTING THE ENGINE See Figures 11 - 13. MOVING THE GENERATOR See Figure 15. Raise the handle to the up position.
MAINTENANCE Remove the second wire latch, at the bottom of the air filter cover. WARNING: When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts could create a hazard or cause product damage. Remove the filter element. If the filter element is dirty, clean with warm, soapy water. Rinse and let dry. Apply a light coat of engine lubricant to the element, then squeeze it out.
MAINTENANCE SPARK PLUG MAINTENANCE See Figure 19. The spark plug must be properly gapped and free of deposits in order to ensure proper engine operation. To check: Remove the spark plug cap. Clean any dirt from around base of spark plug. Remove spark plug using wrench (not included). Inspect spark plug for damage, and clean with a wire brush before reinstalling. If insulator is cracked or chipped, spark plug should be replaced.
MAINTENANCE REPLACING FUEL FILTER TRANSPORTING See Figure 23. Occasionally the fuel filter may become clogged and need replacing. To purchase a replacement fuel filter contact RIDGID customer service at 1-866-539-1710. To replace: Turn the fuel valve to the OFF position. Remove the fuel lines from both sides of the filter by squeezing the ends of the retaining clips with pliers. Turn the engine OFF ( O ). Turn the fuel valve to the OFF position.
MAINTENANCE MAINTENANCE SCHEDULE NOTE: If a separate engine manual is provided for this generator, please follow the maintenance schedule provided in the engine manual instead of the maintenance information listed below.
TROUBLESHOOTING PROBLEM Engine will not start. POSSIBLE CAUSE SOLUTION No fuel. Fill fuel tank. Stale gasoline or water in gasoline. Drain entire system and refill with fresh fuel. Lubricant level is low. Engine is equipped with Low Oil Shutoff. If engine lubricant level is low, it must be filled before unit will start. Check engine lubricant level and fill, if necessary. Fuel valve is OFF. Turn fuel valve ON. Spark plug faulty, fouled, or improperly Replace spark plug. gapped.
WARRANTY RIDGID® GENERATOR 3 YEAR LIMITED WARRANTY Proof of purchase must be presented when requesting warranty service. This product is manufactured by One World Technologies, Inc. The trademark is licensed from RIDGID, Inc. All warranty communications should be directed to One World Technologies, Inc., attn: Generator Technical Service at (toll free) 1-866-539-1710.
WARRANTY ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC., FEDERAL EMISSION CONTROL WARRANTY STATEMENT YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS The U.S. EPA, Environment Canada, and One World Technologies, Inc., are pleased to explain the evaporative emission control system’s warranty on your small off-road equipment. New equipment that uses small off-road engines must be designed, built, and equipped to meet the stringent evaporative standards. One World Technologies, Inc.
WARRANTY LIMITED ENGINE WARRANTY JIANGSU JIANGDONG GROUP CO., LTD. (JD), warrants that each new engine sold by it will be free, under normal use and service, from defects in material and workmanship for a period listed below from the date of sale to the original retail purchaser.
WARRANTY FEDERAL EMISSION CONTROL WARRANTY STATEMENT YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS The United States Environmental Protection Agency (EPA), together with Jiangsu Jiangdong Group Co., Ltd. (JD), are pleased to explain the Emission Control System Warranty on your off-road engine (SORE). New small off-road engines must be designed, built and equipped to meet stringent anti-smog standards for the federal government.
WARRANTY The ECS Warranty only pertains to emissions-related parts on your engine, as follows: (1) Any warranted, emissions-related parts that are not scheduled for replacement as required maintenance in the Operator’s Manual shall be warranted for the ECS Warranty Period. If any such part fails during the ECS Warranty Period, it shall be repaired or replaced by JD according to Subsection (4) below.
Pour enregistrer votre produit de RIDGID, s’il vous plaît la visite : http://register.RIDGID.com INSTALLER ET ÉLOIGNER LA GÉNÉRATRICE D’AU MOINS 6 M (20 PI)* AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE D’INFILTRATION DE MONOXYDE DE CARBONE À L’INTÉRIEUR DE LA MAISON * Distance minimale recommandée par le Service de santé et les Centres pour le contrôle et la prévention des maladies américains (www.cdc.gov/co). Le type de maison et les conditions du vent peuvent exiger une distance plus grande.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ DANGER : Monoxyde de Carbone. Utiliser une génératrice à l’intérieur d’un bâtiment CAUSERA LA MORT EN QUELQUES MINUTES. Le tuyau d’échappement de la génératrice contient un niveau élevé de monoxyde de carbone (CO), lequel s’avère être un gaz poison inodore et invisible. Si vous pouvez sentir les gaz du tuyau d’échappement de la génératrice, vous respirez du CO.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ des signes de fissures ou si la couche isolante est craquée ou si les lamelles sont endommagées. Il est préférable d’utiliser une génératrice fixe comme source d’énergie de secours pour alimenter la maison en cas de panne d’électricité. Une génératrice portative, même correctement branchée, risque une surcharge.
SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves, voire mortelles. DANGER : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, AVERTISSEMENT : aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur le produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser le produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLES AVERTISSEMENT DE CARBURANT DANGER Ne pas fumer lors du plein. Ne pas trop remplir. Le plein est obtenu à 25 mm (1 po) en dessous du haut du goulot de remplissage. Arrêter le moteur pendant cinq minutes avant de faire le plein pour éviter que la chaleur du silencieux n’allume les vapeurs de carburant. DANGER PELIGRO Risk of Fire. Check for any fuel overflow or leaking. Stop the engine before refueling. Risque d’incendie. Vérifier l'absence de débordement ou de fuite de carburant.
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES TAILLE DU CÂBLE DU CORDON PROLONGATEUR Voir le tableau ci-dessous pour vérifier que la taille de câble des cordons prolongateurs utilisés est capable de porter la charge requise. Des tailles de câbles inadéquates peuvent causer une chute de tension qui peut endommager l’appareil et surchauffer le cordon. Charge en watts Longueur de cordon permise maximum Courant en ampères À 120 V À 240 V 2.
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES Effectuer ce test chaque mois pour assurer un bon fonctionnement du disjoncteur de fuite à la terre. Si le génératrice est remisé à l’extérieur, non protégé des intempéries, tester la prise du disjoncteur avant chaque utilisation. 3. Laisser la sortie du génératrice se stabiliser (le moteur tourne régulièrement et l’appareil relié fonctionne correctement). CAPACITÉ DU GÉNÉRATRICE 6. Répéter les étapes 4 et 5 pour chaque charge supplémentaire.
CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE MOTEUR Type de moteur................................................... 420 cc OHV (transmission par chaîne) Volume de carburant........................................26,5 l (7 gal.) Spark Plugs...................................... LD F7RTC et HJ F7TC Volume de carburant.......................................0,95 l (32 oz.) GÉNÉRATRICE Tension nominale...............................................120 V/240 V Ampérage nominal...........................................
ASSEMBLAGE LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉE DÉBALLAGE Ce produit doit être assemblé. Couper prudemment les côtés de la caisse puis sortir le machine et les accessoires de la caisse. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste des pièces détachée sont incluses. NOTE : Cet machine est lourd et nécessite au minimum deux personnes pour être soulevée. Pour éviter des problèmes lombaires soulever avec les jambes, pas avec le dos et demander de l’aide lorsque nécessaire.
ASSEMBLAGE INSTALLATION DES ROUES Voir la figure 6. Les roues sont fournies pour aider à déplacer le génératrice à l’endroit désiré et doivent être installées du côté opposé à la lanceur à rappel. Localiser les pièces suivantes : 2 essieu 2 écarteurs 4 rondelles (5/8 po) 2 goupille de sûreté 2 roues Relever l’extrémité du génératrice à l’opposé du poignée à rappel suffisamment pour accéder au bas du cadre ; placer des cales en dessous pour obtenir un bon support.
UTILISATION AVERTISSEMENT : DANGER : N’utiliser ni accessoires, ni outils non recommandés par le fabricant de ce produit. L’utilisation de pièces et accessoires non recommandés peut entraîner des blessures graves. Monoxyde de Carbone. Utiliser une génératrice à l’intérieur d’un bâtiment CAUSERA LA MORT EN QUELQUES MINUTES. Le tuyau d’échappement de la génératrice contient un niveau élevé de monoxyde de carbone (CO), lequel s’avère être un gaz poison inodore et invisible.
UTILISATION RÉLEVER ET ABAISSER LA POIGNÉE Voir la figure 7. NOTE : Pour maîtriser la quantité de stabilisateur de carburant à ajouter au moteur, toujours mélanger le stabilisateur de carburant et le carburant avant de remplir le réservoir plutôt qu’ajouter le stabilisateur de carburant directement dans le réservoir de carburant de la génératrice. Relévement le poignée (pour déplacer génératrice) : tirer sur le manche pour engager le bouton de relâchement de poignée.
UTILISATION SYSTÈME DE SURVEILLANCE GenSmart™ Voir le figure 10. Le système de surveillance GenSmart™ affiche les watts, la tension, les hertz et les heures. Pour basculer entre les affichages, appuyer et relâcher le bouton « Reset » (réinitialisation). Indicateur de charge Mesure la puissance nominale des deux prises de courant 240 V 30 A et double de 120 volts avec disjoncteur de fuite à la terre.
UTILISATION PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE CALIFORNIE FONCTIONNEMENT À ALTITUDE ÉLEVÉE Des modifications précises sont nécessaires pour le fonctionnement à altitude élevée. Communiquer avec un centre de réparations agréé pour obtenir les renseignements importants au sujet de ces modifications. Faire fonctionner ce moteur à altitude élevée sans avoir fait les modifications adéquates augmentera les émissions du moteur, augmentera la consommation de carburant et diminuera sa performance.
ENTRETIEN . NOTE : Ne pas faire tourner le génératrice sans le filtre à air ou garniture. Ceci entraînerait une usure rapide du moteur. CAMBIO DEL LUBRICANTE DEL MOTOR Voir la figure 18. Retirer le bouchon/la jauge d’huile. Placer un récipient sous la vis de vidange d’huile pour recueillir le lubrifiant vidangée. Dévisser et retirer la vis de vidange d’huile. Laisser le lubrifiant se vidanger complètement.
ENTRETIEN Insérer l’extrémité de la canalisation de carburant dans un bidon d’essence adéquat et suffisamment grand pour récupérer tout le carburant du réservoir. Retirer la canalisation de carburant des deux côtés du filtre en appuyant sur les extrémités de la bride de retenue à l’aide de pinces. Mettre le robinet de carburant sur MARCHE. Retirer la canalisation de carburant en le glissant. Lorsque le carburant est vidangé du réservoir, fermer le robinet de carburant.
ENTRETIEN REMISAGE Lors de la préparation du génératrice pour le remisage, laisser l’appareil refroidir pour 30 minutes puis suivre les instructions ci-dessous. DURÉE DU REMISAGE AVANT LE REMISAGE Moins d’2 mois Vidanger l’essence du réservoir et la disposer dans un récipient adapté selon les règlements nationaux et locaux en vigueur. 2 mois à 1 an Vidanger le carburant du carburateur.
DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le moteur ne démarre pas. Pas de carburant. Carburant trop vieux ou présence d’eau dans le carburant. Niveau d’huile bas. Remplir le réservoir de carburant. Vidanger l’ensemble du système et remplir de carburant frais. Le moteur est équipé d’un arrêt en cas de bas niveau d’huile. Remplir le réservoir, si le niveau de lubrifiant du moteur est trop bas, avant de démarrer la génératrice. Vérifier le niveau d’huile moteur et faire l’appoint si nécessaire.
GARANTIE RIDGID® GÉNÉRATRICE GARANTIE LIMITÉE DE SERVICE DE 3 ANS Une preuve d’achat doit être présentée pour toute demande de réparation sous garantie. Ce produit est fabriqué par One World Technologies, Inc., sous licence de marque de RIDGID, Inc. Toutes les communications de garantie doivent être adressées à One World Technologies, Inc., aux soins de : Service technique des outils motorisés à main et d’établi RIDGID ®, au 1-866-539-1710 (appel gratuit).
GARANTIE DÉCLARATION DE GARANTIE DE CONTRÔLE DES É MISSIONS POUR LA ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. ET LES ÉTATS-UNIS VOS DROITS ET OBLIGATIONS DANS LE CADRE DE LA GARANTIE De l’EPA, d’Environment Canada et One World Technologies, Inc. sont heureux de vous expliquer la garantie portant sur le système de contrôle des émissions de vapeur de carburant.
GARANTIE GARANTIE LIMITÉE DE MOTEUR JIANGSU JIANGDONG GROUP CO., LTD. (JD), garantit que tout moteur neuf vendu sera dépourvu, dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien, de vices de matériau et de fabrication pendant une période répertoriée ci-dessous à compter de la date de vente à l’acheteur au détail original.
GARANTIE ÉNONCÉ DE GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION DES ÉTATS-UNIS VOS DROITS ET RESPONSABILITÉS EN VERTU DE CETTE GARANTIE La United States Environmental Protection Agency (EPA) et Jiangsu Jiangdong Group Co.,Ltd. (JD), sont heureux de vous expliquer la garantie du système antipollution de votre petit moteur hors route. Tout nouveau petit moteur hors route doit être conçu, construit et équipé conformément aux strictes réglementations antipollution du gouvernement des États-Unis.
GARANTIE (b) exempt de vice de matériau ou de fabrication qui, en tout temps pendant la période de la garantie de conformité du système antipollution, ferait en sorte que des pièces du système liées aux émissions couvertes par la garantie ne seraient pas identiques en tous points à celles décrites dans la demande de certification du fabricant du moteur.
Para registrar su producto de RIDGID, por favor visita: http://register.RIDGID.com UBIQUE EL GENERADOR A UNA DISTANCIA DE POR LO MENOS 6 M (20 PIES)* PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE EL MONÓXIDO DE CARBONO INGRESE EN LA CASA * Distancia mínima recomendada por el Departamento de Salud y Servicios Humanos y por los Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades de los Estados Unidos (www.cdc.gov/co). Las condiciones particulares de su casa o del viento puede requerir una distancia adicional.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES No permita que utilicen esta unidad niños ni personas carentes de la debida instrucción para su manejo. PELIGRO: Monóxido de carbono. Usar un generador en el interior LO MATARÁ EN POCOS MINUTOS. Los gases de escape del generador contienen niveles altos de monóxido de carbono (CO), un gas venenoso que no puede verse ni olerse. Si puede oler los gases de escape del generador, está respirando CO.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Los generadores fijos instalados de manera permanente son la mejor alternativa para abastecer de electricidad al hogar durante los cortes de energía. Incluso los generadores portátiles que están conectados correctamente pueden sobrecargarse. De esta manera, los componentes del generador pueden recalentarse o exigirse demasiado, lo que podría producir una falla en el generador.
SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará lesiones graves o mortales. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar lesiones graves o mortales.
SÍMBOLOS Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.
SÍMBOLOS ADVERTENCIA DE COMBUSTIBLE No fume al abastecer el combustible. No llene de más. El nivel de lleno es 25 mm (1 pulg.) debajo del cuello del tanque de combustible. Pare la marcha del motor cinco minutos antes del reabastecimiento de combustible para evitar que el calor del silenciador encienda los vapores de combustible. DANGER DANGER PELIGRO Risk of Fire. Check for any fuel overflow or leaking. Stop the engine before refueling. Risque d’incendie.
ASPECTOS ELÉCTRICOS CALIBRE DEL CORDÓN DE EXTENSIÓN Consulte el cuadro mostrado abajo para asegurarse de que el calibre de los cordones de extensión que utilice puedan con la carga eléctrica requerida. Los cordones de calibre insuficiente pueden causar una caída de voltaje, lo cual puede dañar el dispositivo y recalentar el cordón mismo. Corriente en Carga en vatios Amperios A 120 V A 240 V Longitud máxima permitida del cordón Conduct. #10 Conduct. #12 Conduct. #14 Conduct. #16 2,5 300 600 Conduct.
ASPECTOS ELÉCTRICOS Para efectuar una prueba: Oprima el botón TEST. Esto debe hacer salir el botón Reset (Reajustar). Para restablecer la corriente, oprima el botón RESET. Realice mensualmente esta prueba para asegurarse del buen funcionamiento del GFCI. Si se guarda a la intemperie el generador, sin protección de los elementos, pruebe el GFCI del receptáculo cada vez antes de usar la unidad.
CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO MOTOR Tipo de motor....................................................420 cc OHV (cadena de accionamiento) Volumen de combustible................................ 26,5 L (7 gal.) Spark Plugs....................................... LD F7RTC y HJ F7TC Volumen de combustible............................ 0,95 l (32 onzas) GENERADOR Voltaje nominal..................................................120 V/240 V Amperaje nominal............................................
ARMADO LISTA DE PIEZAS SUELTAS DESEMPAQUETADO Este producto requiere armarse. Corte cuidadosamente los lados de la caja y después retire la herramienta y cualesquier accesorios de la caja. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos enumerados en la lista de piezas sueltas. NOTA: Esta herramienta es pesada y requiere al menos de dos personas para levantarla. Para evitar una lesión en la espalda, levántela con sus piernas, no con su espalda.
ARMADO INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS Vea la figura 6. Las ruedas se proporcionan para ayudar a trasladar el generador hasta la ubicación deseada y deben instalarse en el lado opuesto al arrancador retráctil. Localice los siguientes artículos: 2 eje 2 espaciadors 4 arandelas (5/8 pulg.) 2 pasador de enganche 2 ruedas Levante el extremo del mango del generador de modo que pueda acceder a la parte inferior del bastidor. Coloque los soportes firmemente por debajo para que sirvan de apoyo.
FUNCIONAMIENTO AVISO: PELIGRO: Este producto cuenta con un parachispas que ha sido evaluado por el Servicio Forestal del Departamento de Agricultura de EE. UU., sin embargo los usuarios del producto deben cumplir con los reglamentos de prevención de incendios locales, estatales y federales. Consulte a las autoridades que correspondan. Póngase en contacto con el servicio al cliente para comprar un parachispas de repuesto. Monóxido de carbono. Usar un generador en el interior LO MATARÁ EN POCOS MINUTOS.
FUNCIONAMIENTO VERIFICACIÓN Y ABASTECIMIENTO DE LUBRICANTE COMBUSTIBLES OXIGENADOS Vea la figura 8. AVISO: No utilice combustibles E15 o E85 (ni combustibles que contengan más de 10 % de etanol) con este producto. Esto constituye una violación a la ley federal, dañará la unidad y anulará la garantía. AVISO: Si se intenta arrancar el motor antes de haberse abastecido debidamente de lubricante podría descomponerse el equipo.
FUNCIONAMIENTO Contador de horas El contador de horas digital funciona cuando el motor se encuentra en funcionamiento y lleva un control de la cantidad de horas que se ha utilizado la unidad. Utilice este contador para determinar qué tipo de servicio se necesita en la unidad y cuándo. Para mostrarlos, presione y suelte el botón select/reset (reajuste) para pasar por las pantallas hasta que aparezca HRS.
FUNCIONAMIENTO CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY NÚM. 65 OPERACIÓN A ALTITUDES ELEVADAS Se requieren modificaciones específicas para una operación a altitudes elevadas. Comuníquese con su centro de servicio autorizado para obtener información importante sobre dichas modificaciones. La operación de este motor sin la modificación por altitud apropiada podría aumentar las emisiones del motor y disminuir el ahorro y desempeño del combustible.
MANTENIMIENTO Vuelva a colocar la tapa del filtro de aire. Enganche el extremo más ancho del pestillo de alambre sobre la orejeta de la tapa del filtro de aire. Ubique el pestillo tal como se muestra y presione el extremo opuesto del pestillo hacia adelante hasta que el pestillo se bloquee en su lugar. Repita el mismo procedimiento con el segundo pestillo de alambre. NOTA: No ponga a funcionar el generador sin los filtro de aire. Se causa un desgaste acelerado del motor.
MANTENIMIENTO Revise si rejilla del parachispas tiene rasgaduras o agujeros. Reemplácelo si es necesario. Utilice un cepillo para retirar los depósitos de carbono de la rejilla del parachispas. Vuelva a apretar el tornillo de drenaje. DRENAJE DEL TANQUE DEL COMBUSTIBLE Y DEL CARBURADOR REEMPLAZO DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE Vea las figuras 21 y 22. Para evitar los depósitos de sustancias gomosas en el sistema de combustible, vacíe el tanque de combustible y el carburador antes de guardarlo.
MANTENIMIENTO ALMACENAMIENTO Al preparar el generador para guardarlo, deje que la unidad se enfríe durante 30 minutos y luego siga los lineamientos señalados abajo. TIEMPO DE ALMACENAMIENTO ANTES DE GUARDARLO Menos de dos meses V acíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido por las disposiciones estatales y locales. De dos meses a un año Drene el combustible del carburador.
CORRECCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA El motor no arranca. CAUSA POSIBLE No hay combustible. Gasolina rancia o agua rancia en la gasolina. Está bajo el nivel de lubricante. SOLUCIÓN Llene el tanque de combustible. Drene todo el sistema y reabastézcalo con combustible nuevo. El motor posee un apagado por poco aceite. Si el nivel del lubricante del motor es bajo, debe llenarse antes de que la unidad arranque. Revise el nivel del lubricante del motor, y reabastézcalo si es necesario. Abra la válvula (ON).
GARANTÍA RIDGID® GENERADOR GARANTÍA DE LIMITADA DE 3 AÑOS Debe presentarse prueba de la compra al solicitar servicio al amparo de la garantía. Este producto está manufacturado por One World Technoloiges, Inc. La licencia de uso de la marca comercial es otorgada por RIDGID, Inc. Toda comunicación en relación con la garantía debe dirigirse a One World Technoloiges, Inc., a la atención de: Servicio Técnico de generador, por el (línea gratuita) 1-866-539-1710.
GARANTÍA DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES DE ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. Y REGULACIONES FEDERALES DERECHOS Y OBLIGACIONES DEL CONSUMIDOR SEGÚN LA GARANTÍA La Dirección de protección ambiental (EPA) de EE.UU., de Medioambiente de Canadá (Environment Canada) y One World Technologies, Inc., tienen el gusto de explicar la garantía del sistema de control de emisiones evaporativas de motor pequeño para uso fuera de carreteras.
GARANTÍA GARANTÍA LIMITADA DE MOTOR JIANGSU JIANGDONG GROUP CO., LTD. (JD), garantiza que cada nuevo motor que venda estará, en condiciones de uso y servicio normales, exento de defectos en materiales y mano de obra durante el período indicado a continuación y a partir de la fecha de la venta al comprador al menudeo original.
GARANTÍA DECLARACIÓN DE GARANTÍA DEL CONTROL DE EMISIONES FEDERAL DERECHOS Y OBLIGACIONES DEL CONSUMIDOR SEGÚN LA GARANTÍA La Agencia de Protección Ambiental (Environmental Protection Agency, EPA) de los Estados Unidos, junto Jiangsu Jiangdong Group Co.,Ltd. (JD), tienen el agrado de explicar la garantía del Sistema de control de emisiones de su motor pequeño para vehículos todo terreno (SORE).
GARANTÍA garantía del ECS, puedan hacer que una pieza relacionada con las emisiones cubierta por la garantía no sea idéntica en material a la pieza tal como se la describe en la aplicación de los fabricantes del motor para su certificación.
NOTES/NOTAS 26 — Español
NOTES/NOTAS 27 — Español
OPERATOR’S MANUAL Manuel de l’opérateur Manual del operador RIDGID is a registered trademark of RIDGID, Inc., used under license. RIDGID est une marque déposée de RIDGID, Inc., utilisée sous licence. PORTABLE GENERATOR RIDGID es una marca comercial registrada de RIDGID, Inc., y es empleada mediante autorización. Génératrice portable Generador portàtil RD906500P Series / Série / Serie Customer Service Information: For parts or service, do not return this product to the store.