To register your RIDGID product, please visit: http://register.RIDGID.com OPERATOR’S MANUAL Manuel de l’opérateur Manual del operador Pour enregistrer votre produit de RIDGID, s’il vous plaît la visite: http://register.RIDGID.com PORTABLE GENERATOR Générateur portative Generador portàtil Para registrar su producto de RIDGID, por favor visita: http://register.RIDGID.com RD906812 Series / Série / Serie DO NOT USE E15 OR E85 FUEL IN THIS UNIT.
See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador.
Fig. 1 A Fig. 2 B A A - Reset button (bouton de réinitialisation, botón de reajuste) B - Test button (bouton de test, botón de prueba) A - Control panel cord (not provided) [cordon de panneau de commande (non fourni), cordón de panel de control (no incluido)] Fig.
Fig. 4 8 6 7 5 2 10 1234- Axle (essieu, eje) Wheel (roue, rueda) Washer (rondelle, arandela) Hitch pin (axe de blocage, pasador del enganche) 5 - Screw, 2 in. (vis, 2 po; tornillo, 2 pulg.) 6 - Washer (rondelle, arandela) 7 - Leg with rubber foot (pied avec patin en caoutchouc, pata con pie de goma) 8 - Nut (écrou, tuerca) 9 - Screw, 1 in. (vis, 1 po; tornillo, 1 pulg.) 10 - Engine lubricant (lubrifiant de moteur, lubricante para motor) 4 3 6 9 1 Fig.
Fig. 10 5/8 in. (po, pulg.) Fig. 13 Fig. 14 A B B 4-1/4 in. A (po, pulg.) A - Oil cap/dipstick (bouchon/ jauge d’huile, tapa de relleno de aceite/varilla medidora de aceite) B - Oil fill hole (orifice de remplissage d’huile, agujero de llenado de aceite) 1/4 in. (po, pulg.) Fig. 15 A C B Fig.
Fig. 19 Fig. 17 A - Handle lock pin (goupille de blocage de la poignée, pasador de seguro del mango) B - Joined area (partie jointe, área acoplada) A B B C E A B A Fig.
Fig. 22 Fig. 25 B A Fig. 28 A A OFF ENGINE SWITCH ENGINE SWITCH OFF PRESS AND HOLD MAINTENANCE Hz CIRCUIT BREAKER HRS NEUTRAL BONDED TO FRAME A - Engine switch (commutateur du moteur, interruptor encendido/apagado del motor) A - Spark plug (bougie, bujía) B - Spark plug cap (capuchon de bougie, tapa de la bujía) Fig. 23 C Fig. 26 A A - Carburetor drain screw (vis de vidange du carburateur, tornillo de drenaje del carburador) Fig. 29 B A A D Fig.
TABLE OF CONTENTS Introduction...................................................................................................................................................................... 2 Important Safety Instructions........................................................................................................................................3-4 Specific Safety Rules.....................................................................................................................
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Never start or run the engine inside a closed or partially enclosed area. Breathing exhaust fumes will kill you. DANGER: Carbon Monoxide. Using a generator indoors CAN Keep all bystanders, children, and pets at least 10 feet KILL YOU IN MINUTES. away. Generator exhaust contains high levels of carbon Wear sturdy and dry shoes or boots. Do not operate while monoxide (CO), a poisonous gas you cannot see or barefoot. smell.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Maintain the unit per maintenance instructions in this Operator’s Manual. Inspect the unit before each use for loose fasteners, fuel leaks, etc. Replace damaged parts. SPECIFIC SAFETY RULES Do not touch the muffler or cylinder during or immediately after use; they are HOT and will cause burn injury.
SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING DANGER: Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION Hz Hertz Frequency (cycles per second) W Watt Power hrs Hours Time gal Gallon Volume qt Quart Volume SAFETY LABELS The information on this page can be found on the generator.
SYMBOLS FUEL WARNING No smoking when filling with gasoline. Do not overfill. Full level is 1 in. below the top of the fuel neck. Stop the engine for five minutes before refueling to avoid the heat from the muffler igniting fuel vapors. ENGINE LUBRICANT WARNING You must add lubricant before first operating the generator. The oil reservoir capacity is 1.1 qt. Always check the lubricant level before each operation. The lubricant level should always register between the hatched areas on the dipstick.
ELECTRICAL ELECTRIC MOTOR LOADS It is characteristic of common electric motors in normal operation to draw up to six times their running current while starting. This table may be used to estimate the watts required to start electric motors; however, if an electric motor fails to start or reach running speed, turn off the appliance or tool immediately to avoid equipment damage. Always check the requirements of the tool or appliance being used compared to the rated output of the generator. Motor Size (H.P.
ELECTRICAL Example: Running Watts* Additional Starting Watts* Quartz Work Light (1000 Watt) 1000 0 Reciprocating Saw 960 960 Drill (1/2 inch, 5.4 amps) 600 900 Tool or Appliance Circular Saw (Heavy Duty, 7-1/4 in.) Demolition hammer 2300 600 4560 Total Running Watts 1200 2300 Highest Starting Watts 4560 + 2300 Total Starting Watts Needed 6860 Do not overload the generator’s capacity.
FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS ENGINE Engine Type........................Yamaha MZ360, 4 Stroke, OHV Bore x Stroke.............................................. 85 mm x 63 mm Cooling System....................................................Forced Air Compression Ratio....................................................... 8.1:1 Starting System.......................................................... Recoil Ignition System.............................................................T.C.I. Spark Plug......
FEATURES RECEPTACLES RECOIL STARTER GRIP The following single phase, 60 Hz outlets on the control panel can be used for operating appropriate equipment, electrical lighting, tools, and motor loads: 2 x 120 Volt duplex GFCI 20 Amp receptacles, and one 240 Volt AC, 30 Amp receptacle. A 240 Volt AC, 20 Amp receptacle plugged into the side of the removable control panel is available when the panel is detached. The recoil starter is pulled to start the machine.
ASSEMBLY CONNECTING BATTERY INSTALLING LEGS See Figure 8. See Figure 6. Locate the following items: Legs with rubber feet (left and right) 6 washers (1/4 in.) 6 lock nuts 4 screws (2 in.) 2 screws (1 in.) The battery cables must be connected before the electric start feature of the generator can be operated. Connect the red wire to the positive (+) terminal first, then connect the black wire to the negative (−) terminal using the bolts, nuts, and washers provided.
OPERATION DANGER: WARNING: Carbon Monoxide. Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES. Do not use any attachments or accessories not recommended by the manufacturer of this product. The use of attachments or accessories not recommended can result in serious personal injury. Generator exhaust contains high levels of carbon monoxide (CO), a poisonous gas you cannot see or smell. If you can smell the generator exhaust, you are breathing CO.
OPERATION OXYGENATED FUELS CAUTION: Attempting to start the engine before it has been properly filled with lubricant will result in equipment failure. CHECKING/ADDING LUBRICANT See Figure 13. Engine lubricant has a major influence on engine performance and service life. For general, all-temperature use, SAE 10W-30 is recommended. Always use a 4-stroke motor lubricant that meets or exceeds the requirements for API service classification SJ.
OPERATION GENERATOR CONTROL PANEL See Figure 15. The stationary control panel has a twist-lock 240 Volt outlet and circuit breakers. OPERATING THE GENERATOR USING THE WALL-MOUNTED REMOVABLE CONTROL PANEL See Figure 17. If the panel has been installed in a remote location using an RDEC25 control panel cord (not provided): GenSmart™ MONITORING SYSTEM See Figure 16. The GenSmart™ monitoring system displays wattage, voltage, hertz, and hours.
OPERATION STOPPING THE ENGINE CAUTION: On a level surface with the engine off, check the lubricant level before each use of the generator. STARTING THE ENGINE See Figures 21 - 22. NOTE: If location of generator is not level, the unit may not start or may shut down during operation. Unplug all loads from the generator. Turn the fuel valve to the ON position. See Figures 21 - 22. To stop the engine under normal operating conditions: Remove any load from the generator.
MAINTENANCE Refill with lubricant following the instructions in the Checking/Adding Lubricant section. WARNING: When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts could create a hazard or cause product damage. Only the parts shown on the parts list are intended to be repaired or replaced by the customer. All other parts should be replaced at an authorized service center.
MAINTENANCE DRAINING FUEL TANK/CARBURETOR See Figures 27 - 28. To help prevent gum deposits in the fuel system, drain the fuel from the tank and carburetor before storing. Draining the fuel tank REPLACING FUEL FILTER See Figure 29. Occasionally the fuel filter may become clogged and need replacing. To purchase a replacement fuel filter contact RIDGID customer service at 1-866-539-1710. NOTE: Fuel tank must be empty before replacing fuel filter.
MAINTENANCE STORAGE When preparing the generator for storage, allow the unit to cool completely then follow the guidelines below. STORAGE TIME PRIOR TO STORING Less than 2 months Drain gasoline from tank and dispose of in a suitable container according to state and local o rdinances. 2 months to 1 year Drain fuel from carburetor. Drain gasoline from tank and dispose of in a suitable container according to state and local o rdinances. 1 year or more Drain fuel from the carburetor.
TROUBLESHOOTING PROBLEM Engine will not start. POSSIBLE CAUSE SOLUTION No fuel. Fill fuel tank. Stale gasoline or water in gasoline. Drain entire system and refill with fresh fuel. Lubricant level is low. Engine is equipped with Low Oil Shutoff. If engine lubricant level is low, it must be filled before unit will start. Check engine lubricant level and fill, if necessary. Fuel valve is OFF. Turn fuel valve ON. Spark plug faulty, fouled, or improperly Replace spark plug. gapped.
WARRANTY YAMAHA MOTOR CORPORATION USA, SPARK IGNITED SMALL OFF-ROAD EQUIPMENT (SORE) LIMITED AND EPA EMISSIONS WARRANTY Yamaha Motor Corporation, USA, hereby warrants that new Yamaha Spark Ignited Small Off Road Engines, hereafter called SORE engines, purchased from an authorized Yamaha SORE engine dealer in the continental United States and Canada will be free from defects in material and workmanship for the period of time stated herein, subject to certain stated limitations.
WARRANTY RIDGID® GENERATOR 3 YEAR LIMITED WARRANTY Proof of purchase must be presented when requesting warranty service. This product is manufactured by One World Technologies, Inc. The trademark is licensed from RIDGID, Inc. All warranty communications should be directed to One World Technologies, Inc., attn: Generator Technical Service at (toll free) 1-866-539-1710.
WARRANTY ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC., LIMITED WARRANTY STATEMENT FOR FEDERAL EMISSION CONTROL S YSTEMS NON-ROAD ENGINES EVAPORATIVE EMISSION CONTROL WARRANTY Your new RIDGID brand gasoline-powered product complies with all applicable U.S. EPA and Environment Canada emissions regulations. The evaporative emissions portion of this coverage, as described below, is provided by One World Technologies, Inc.
TABLE DES MATIÈRES Introduction...................................................................................................................................................................... 2 Instructions importantes concernant la sécurité...........................................................................................................3-4 Règles de sécurité particulières....................................................................................................................
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ DANGER: Monoxyde de Carbone. Utiliser une générateur à l’intérieur d’un bâtiment CAUSERA LA MORT EN QUELQUES MINUTES. Le tuyau d’échappement de la générateur contient un niveau élevé de monoxyde de carbone (CO), lequel s’avère être un gaz poison inodore et invisible. Si vous pouvez sentir les gaz du tuyau d’échappement de la générateur, vous respirez du CO.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ branchée, risque une surcharge. Il peut en résulter une surchauffe ou une contrainte indue sur les composantes du générateur, ce qui peut provoquer une défaillance de la générateur. respect des instructions peut présenter des risques de choc électrique ou de blessures. Entretenir le produit conformément aux instructions de ce manuel d’utilisation.
SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION DANGER : Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves, voire mortelles. AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur le produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser le produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLES AVERTISSEMENT CONCERNANT LE CARBURANT Ne pas fumer lors du plein. Ne pas trop remplir. Le plein est obtenu à 25 mm (1 po) en dessous du haut du goulot de remplissage. Arrêter le moteur pendant cinq minutes avant de faire le plein pour éviter que la chaleur du silencieux n’allume les vapeurs de carburant. AVERTISSEMENT CONCERNANT LE LUBRIFIANT MOTEUR Ajouter de le lubrifiant avant l’utilisation initiale du générateur. La contenance du réservoir est de 1,0 l (1,1 quart).
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES CHARGES DU MOTEUR ÉLECTRIQUE Les moteurs électriques courants en fonctionnement normal tirent jusqu’à six fois leur courant de fonctionnement lors du démarrage. Ce tableau peut être utilisé pour estimer les watts requis pour démarrer les moteurs électriques ; cependant, si un moteur électrique ne démarre pas ou n’atteint pas sa vitesse de fonctionnement, éteindre immédiatement l’appareil ou l’outil pour éviter d’endommager l’équipement.
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES Pour restaurer l’alimentation, appuyer sur le bouton RESET (Réinitialiser). Effectuer ce test chaque mois pour assurer un bon fonctionnement du disjoncteur de fuite à la terre. Si le générateur est remisé à l’extérieur, non protégé des intempéries, tester la prise du disjoncteur avant chaque utilisation.
CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE MOTEUR Type de moteur.................. Yamaha MZ360, 4 temps, OHV Course x alésage........................................ 85 mm x 63 mm Système de refroidissement....................................Air forcé Taux de compression................................................... 8,1:1 Système de démarrage...........................................À rappel Système d’allumage......................................... Transistorisé Bougie........................................
CARACTÉRISTIQUES POIGNÉE DU DÉMARREUR À RAPPEL PANNEAU DE COMMANDE AMOVIBLE La poignée du démarreur à rappel est utilisée pour mettre le générateur du moteur en marche. Le panneau de commande amovible peut être fixé sur un mur afin d’être utilisé avec de cordon de panneau de commande (non fourni) à divers endroits. ASSEMBLAGE DÉBALLAGE AVERTISSEMENT : Ce produit doit être assemblé. Couper prudemment les côtés de la caisse puis sortir le machine et les accessoires de la caisse.
ASSEMBLAGE FIXER LES PIEDS Raccorder d’abord le fil rouge à la borne positive (+), puis raccorder le fil noir à la borne négative (-) à l’aide des boulons, des écrous et des rondelles fournis. S’assurer que toutes les connexions sont serrées. Voir la figure 6.
UTILISATION DANGER: AVERTISSEMENT : Monoxyde de Carbone. Utiliser une générateur à l’intérieur d’un bâtiment CAUSERA LA MORT EN QUELQUES MINUTES. La familiarité avec l’appareil ne doit pas faire oublier la vigilance. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde d’inattention peut entraîner des blessures graves. Le tuyau d’échappement de la générateur contient un niveau élevé de monoxyde de carbone (CO), lequel s’avère être un gaz poison inodore et invisible.
UTILISATION VIOLATION DE LA LOI FÉDÉRALE ET ENDOMMAGERA L’APPAREIL ET ANNULERA LA GARANTIE. ATTENTION : Une tentative de démarrage du moteur avant le remplissage en lubrifiant correct entraîne une panne de l’équipement. VÉRIFICATION/AJOUT DE LUBRIFIANT Voir la figure 13. Le lubrifiant moteur a une influence majeure sur la performance du moteur et la durée de service. De manière générale et pour toutes températures, de l’huile SAE 10W-30 est recommandée.
UTILISATION prise de courant double comprend les boutons-poussoirs « Test » (essai) et « Reset » (réinitialisation). NOTE : Les prises de courant doubles peuvent être représentées sans les couvercles afin de donner des instructions plus claires concernant le fonctionnement. Utiliser uniquement avec le cordon de panneau de commande RDEC25 (non fourni). La longueur du cordon ne doit pas excéder 22,9 m (75 pi), ce qui équivaut à combiner trois cordons de panneau de commande RDEC25.
UTILISATION SOULEVER LA GÉNÉRATEUR en arrière après le démarrage. La ramener doucement à sa place d’origine. Voir la figure 20. Rabattre la poignée à la position abaissée. Ne jamais soulever ou porter ce produit par le guidon. Laisser le moteur tourner pendant 15 à 30 secondes et mettre le levier d’étranglement sur RUN (MARCHE). NOTE : Cet outil est lourd et exige que voie gens pour aient soulevé.
ENTRETIEN VIDANGE DE LE LUBRIFIANT MOTEUR AVERTISSEMENT : Voir la figure 24. Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles d’origine pour les réparations. L’utilisation de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager le produit. Retirer le bouchon/la jauge d’huile. Placer un récipient sous la huiler le bouchon d’égout pour recueillir le lubrifiant vidangée. Dévisser et retirer la huiler le bouchon d’égout.
ENTRETIEN NETTOYAGE DE L’ORIFICE D’ÉCHAPPEMENT ET DU SILENCIEUX Selon le type de carburant utilisé, le type et la quantité de lubrifiant utilisée et/ou les conditions d’utilisation, l’orifice d’échappement et le silencieux peuvent être obstrués par de la calamine. Si l’appareil fonctionnant avec de l’essence semble avoir perdu de la puissance, cette calamine doit être éliminée pour restaurer le fonctionnement normal. Il est vivement recommandé de confier ce travail à un technicien qualifié.
ENTRETIEN REMISAGE Lors de la préparation du générateur pour le remisage, laisser l’appareil refroidir complètement puis suivre les instructions ci-dessous. STORAGE TIME PRIOR TO STORING Moins d’2 mois Vidanger l’essence du réservoir et la disposer dans un récipient adapté selon les règlements nationaux et locaux en vigueur. 2 mois à 1 an Vidanger le carburant du carburateur.
DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le moteur ne démarre pas. Pas de carburant. Remplir le réservoir de carburant. Carburant trop vieux ou présence d’eau Vidanger l’ensemble du système et dans le carburant. remplir de carburant frais. Niveau d’huile bas. Le moteur est équipé d’un arrêt en cas de bas niveau d’huile. Remplir le réservoir, si le niveau de lubrifiant du moteur est trop bas, avant de démarrer la générateur. Vérifier le niveau d’huile moteur et faire l’appoint si nécessaire.
GARANTIE YAMAHA MOTOR CORPORATION USA, PETITS ÉQUIPEMENTS HORS ROUTE À ALLUMAGE COMMANDÉ (SORE) GARANTIE LIMITÉE ET CONFORMITÉ AUX NORMES DE L’EPA Yamaha Motor Corporation USA, par les présentes, garantit que tout moteur neuf de petits équipements hors route à allumage commandé (ci-après les « moteurs SORE ») acheté auprès d’un concessionnaire de moteurs Yamaha SORE autorisé sur le territoire continental des États-Unis ou au Canada, sera exempt de tout vice de fabrication ou de matériel, pour la période pré
GARANTIE RIDGID® GÉNÉRATEUR GARANTIE LIMITÉE DE SERVICE DE 3 ANS Une preuve d’achat doit être présentée pour toute demande de réparation sous garantie. Ce produit est fabriqué par One World Technologies, Inc., sous licence de marque de RIDGID, Inc. Toutes les communications de garantie doivent être adressées à One World Technologies, Inc., aux soins de : Service technique des outils motorisés à main et d’établi RIDGID®, au 1-866539-1710 (appel gratuit).
GARANTIE ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. DÉCLARATION DE GARANTIE LIMITÉE SYSTÈMES DE CONTRÔLE DES É MISSIONS POUR LES ÉTATS-UNIS L’ÉQUIPEMENT PETITS HORS ROUTE GARANTIE RELATIVE AU CONTRÔLE DES VAPEURS DE CARBURANT Votre machine à essence RIDGID neuve est conforme aux règlementations antipollution applicables d’Environment Canada et de l’EPA. La partie relative aux vapeurs de carburant de cette garantie, telle que décrite ci-dessous, est fournie par One World Technologies, Inc.
ÍNDICE DE CONTENIDO Introduction...................................................................................................................................................................... 2 Instrucciones de seguridad importantes.......................................................................................................................3-4 Reglas de seguridad específicas.................................................................................................................
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES No permita que utilicen esta unidad niños ni personas carentes de la debida instrucción para su manejo. PELIGRO: Monóxido de carbono. Usar un generador en el interior LO MATARÁ EN POCOS MINUTOS. Los gases de escape del generador contienen niveles altos de monóxido de carbono (CO), un gas venenoso que no puede verse ni olerse. Si puede oler los gases de escape del generador, está respirando CO.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Use únicamente repuestos y accesorios autorizados y siga las instrucciones descritas en la sección de Mantenimiento de este manual. El empleo de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento puede significar un riesgo de descarga eléctrica o de lesiones. Mantenga la unidad según las instrucciones de mantenimiento señaladas en este manual del operador.
SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará lesiones graves o mortales. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar lesiones graves o mortales.
SÍMBOLOS Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.
SÍMBOLOS ADVERTENCIA DE COMBUSTIBLE No fume al abastecer el combustible. No llene de más. El nivel de lleno es 25 mm (1 pulg.) debajo del cuello del tanque de combustible. Pare la marcha del motor cinco minutos antes del reabastecimiento de combustible para evitar que el calor del silenciador encienda los vapores de combustible. ADVERTENCIA DEL LUBRICANTE DE MOTOR Antes de utilizar el generador debe abastecerlo de lubricante. El tanque de aceite tiene una capacidad de 1 L (1,1 cuartos).
ASPECTOS ELÉCTRICOS CARGAS DE MOTORES ELÉCTRICOS Es característico en el funcionamiento normal de los motores eléctricos comunes consumir durante el arranque hasta seis veces su corriente de operación. Esta tabla puede emplearse para estimar la potencia necesaria (en vatios) para arrancar los motores eléctricos; no obstante, si un motor eléctrico no arranca o no alcanza la velocidad de funcionamiento, apague el dispositivo o herramienta de inmediato para evitar dañar el equipo.
ASPECTOS ELÉCTRICOS Para restablecer la corriente, oprima el botón RESET. Realice mensualmente esta prueba para asegurarse del buen funcionamiento del GFCI. Si se guarda a la intemperie el generador, sin protección de los elementos, pruebe el GFCI del receptáculo cada vez antes de usar la unidad. CAPACIDAD DEL GENERADOR Cerciórese que el generador pueda suministrar suficientes vatios de potencia continua (en marcha) y de sobrecorriente (al arrancar) para los equipos que desee alimentar al mismo tiempo.
CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO MOTOR Volumen de combustible...........................30,3 l (8 galones) GENERADOR Voltaje nominal................................................120 V / 240 V Amperaje nominal.............................................56,7A / 28,3 Salida nominal.........................................................6 800 W Salida máxima.........................................................8 500 W Frecuencia nominal.....................................................
CARACTERÍSTICAS RECEPTÁCULOS MANGO DEL ARRANCADOR RETRÁCTIL Las siguientes tomas de corriente monofásicas de 60 Hz ubicadas en el panel de control se pueden usar para operar dispositivos, iluminación eléctrica, herramientas y cargas del motor adecuadas: 4 receptáculos de corr. alt. de 120 V, 2 receptáculos dobles de 120 V y 20 A con GFCI, y un receptáculo de corr. alt. 240 V y 30 A. Queda disponible un receptáculo de corr. alt.
ARMADO INSTALACIÓN DE LAS PATAS Vea la figura 6. Localice los siguientes artículos: Patas con pies de goma (izquierda y derecha) 6 arandela (1/4 pulg.) 6 tuerca de bloqueo 4 tornillos (2 pulg.) 2 tornillos (1 pulg.) Levante el extremo frontal del generador, donde se encuentra el motor, de modo que pueda acceder a la parte inferior del bastidor. Coloque los soportes firmemente por debajo para que sirvan de apoyo. Coloque una pata sobre los orificios que se encuentran a cada lado del bastidor.
FUNCIONAMIENTO PELIGRO: ADVERTENCIA: Monóxido de carbono. Usar un generador en el interior LO MATARÁ EN POCOS MINUTOS. No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de este producto. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendados podría causar lesiones graves. Los gases de escape del generador contienen niveles altos de monóxido de carbono (CO), un gas venenoso que no puede verse ni olerse. Si puede oler los gases de escape del generador, está respirando CO.
FUNCIONAMIENTO VERIFICACIÓN Y ABASTECIMIENTO DE ACEITE COMBUSTIBLES OXIGENADOS Vea la figura 13. NO UTILICE COMBUSTIBLES E15 O E85 EN ESTA UNIDAD. ESTO CONSTITUYE UNA VIOLACIÓN A LA LEY FEDERAL, DAÑARÁ LA UNIDAD Y ANULARÁ LA GARANTÍA. El lubricante de motor empleado es un factor de gran importancia en el rendimiento y vida de servicio del motor. Para uso general, a todas temperaturas, se recomienda el aceite SAE 10W-30.
FUNCIONAMIENTO El panel de control desmontable tiene dos tomas de corriente dobles de 120 V con GFCI y cubiertas de salida. Cada toma de corriente doble tiene un botón pulsador de verificación y reajuste. NOTA: Las tomas de corriente con GFCI se pueden mostrar sin sus cubiertas para proporcionar instrucciones más claras sobre el funcionamiento de esta característica. Utilícelo únicamente con el cordón de accesorio RDEC25 (no incluido).
FUNCIONAMIENTO PRECAUCIÓN: Teniendo la unidad en una superficie nivelada y con el motor apagado, revise el nivel de lubricante cada vez antes de usar el generador. Permita que el motor funcione 15 a 30 segundos y, después, desplace izquierda la palanca del anegador en la posición RUN (FUNCIONAMIENTO). Coloque el interruptor del control de ralentí en la posición ON (ENCENDIDO). APAGADO DEL MOTOR ARRANQUE DEL MOTOR Vea las figuras 21 y 22. Vea las figuras 21 y 22.
MANTENIMIENTO CAMBIO DEL LUBRICANTE DEL MOTOR ADVERTENCIA: Vea la figura 24. Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes podría causar un peligro o dañar el producto. Solamente las piezas enumeradas en la lista de piezas pueden ser reparadas o cambiadas por el consumidor. Todas las piezas restantes deben ser reemplazadas en un centro de servicio autorizado.
MANTENIMIENTO LIMPIEZA DEL ORIFICIO DE ESCAPE Y DEL SILENCIADOR Según sea el tipo de combustible empleado, el tipo y cantidad de lubricante empleado, así como las condiciones de funcionamiento, puede obstruirse el orificio de escape y el silenciador con depósitos de carbono. Si observa alguna pérdida de potencia en la productos con motor de gasolina, quizá sea necesario eliminar dichos depósitos para restablecer el desempeño original.
MANTENIMIENTO ALMACENAMIENTO Al preparar el generador para guardarlo, deje que la unidad se enfríe por completo y luego siga los lineamientos señalados abajo. TIEMPO DE ALMACENAMIENTO ANTES DE GUARDARLO Menos de dos meses V acíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido por las disposiciones estatales y locales. De dos meses a un año Drene el combustible del carburador.
CORRECCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA El motor no arranca. CAUSA POSIBLE No hay combustible. Gasolina pasada o agua pasada en la gasolina. Está bajo el nivel de lubricante. SOLUCIÓN Llene el tanque de combustible. Drene todo el sistema y reabastézcalo con combustible nuevo. El motor posee un apagado por poco aceite. Si el nivel del lubricante del motor es bajo, debe llenarse antes de que la unidad arranque. Revise el nivel del lubricante del motor, y reabastézcalo si es necesario. Abra la válvula (ON).
GARANTÍA YAMAHA MOTOR CORPORATION USA, GARANTÍA LIMITADA Y DE EMISIONES SEGÚN LA AGENCIA DE PROTECCIÓN AMBIENTAL (EPA) PARA MOTORES PEQUEÑOS PARA USO FUERA DE LA CARRETERA ENCENDIDOS POR CHISPA (SORE) DE YAMAHA MOTOR CORPORATION USA.
GARANTÍA RIDGID® GENERADOR GARANTÍA DE LIMITADA DE 3 AÑOS Debe presentarse prueba de la compra al solicitar servicio al amparo de la garantía. Este producto está manufacturado por One World Technoloiges, Inc. La licencia de uso de la marca comercial es otorgada por RIDGID, Inc. Toda comunicación en relación con la garantía debe dirigirse a One World Technoloiges, Inc., a la atención de: Servicio Técnico de generador, por el (línea gratuita) 1-866-539-1710. RIDGID, INC. Y ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
GARANTÍA DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA DE ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. Y REGULACIONES FEDERALES EN R ELACIÓN CON LOS SISTEMAS DE CONTROL DE EMISIONES DE MOTORES NO V EHICULARES GARANTÍA EN RELACIÓN CON EL CONTROL DE EMISIONES EVAPORATIVAS Su nuevo producto a gasolina de RIDGID cumple con todas las normas de emisiones aplicables de la Dirección de protección ambiental (EPA) de EE.UU. y de Medioambiente de Canadá (Environment Canada).
OPERATOR’S MANUAL RIDGID is a registered trademark of RIDGID, Inc., used under license. Manuel de l’opérateur Manual del operador RIDGID est une marque déposée de RIDGID, Inc., utilisée sous licence. RIDGID es una marca comercial registrada de RIDGID, Inc., y es empleada mediante autorización. PORTABLE GENERATOR Générateur portative Generador portàtil RD906812 Series / Série / Serie Customer Service Information: For parts or service, contact your nearest RIDGID authorized service center.