TP-250 OPERATOR’S MANUAL • Pour français voire page 7 • Para ver el castellano vea la paginá 15 WARNING! Read this operators Manual carefully before using this tool. Failure to understand and follow the contents of this manual may result in electrical shock, fire and/or serious personal injury.
TP-250 Utility Pump Table of Contents Recording Form for Pump Serial Number . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 General Safety Information Work Area . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Electrical Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TP-250 Utility Pump TP-250 Utility Pump Record Serial Number from product decal below. Serial No.
TP-250 Utility Pump General Safety Information Safety is a combination of common sense, staying alert and understanding how your utility pump works. • Do not use an extension cord. This increases the risk of electrical shock. If necessary, install a properly grounded GFCI outlet closer to the pump. Safety Signal Words means if the safety information is not followed some one will be seriously injured or killed. means if safety information is not followed someone could be seriously injured or killed.
TP-250 Utility Pump Specific Safety Information Description and Specifications Risk of electric shock. This pump is supplied with a grounding-type plug. To reduce risk of electric shock be certain that it is connected only to a properly grounded, GFCI receptacle. Description For your own safety, before assembling and operating this unit, read this operators manual carefully and completely. Learn the operation, application, and potential hazards peculiar to this unit.
TP-250 Utility Pump 1. This pump has been designed to attach to a standard garden hose. Thread the female end of the garden hose to the discharge on the pump. 2. To reduce leakage between the pump and the hose, place a hose washer (not included) on the garden hose before use to the pump. 3. For best pump performance, unwind the hose before starting the pump. This will help remove any kinks or binds in the hose and allow the unit to pump with less restriction. 4. Place pump on a hard surface in the water.
TP-250 Utility Pump SERVICE AND REPAIR If you have any questions regarding the service or repair of this machine, call or write to: Service and repair work on this pump must be performed by qualified repair personnel. Pump should be taken to a RIDGID Independent Authorized Service Center or returned to the factory. All repairs made by Ridgid service facilities are warranted against defects in material and workmanship. When servicing this pump, only identical RIDGID replacement parts should be used.
TP-250 Utility Pump Figure Description TP-250 Cat.
Pompe utilitaire TP-250 Pompe à Auto-Amorçage Portative, Tout Usage TP-250 Enregistrez le numéro de série de la décalcomanie du produit ci-après No.
Pompe à Auto-Amorçage Portative, Tout Usage TP-250 Table des matières Formulaire d’enregistrement du numéro de série de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Informations générales de sécurité Aire de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Sécurité électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pompe à Auto-Amorçage Portative, Tout Usage TP-250 Sécurité électrique Informations générales de sécurité La sécurité est un mélange de sens commun, vigilance et compréhension du fonctionnement de votre pompe utilitaire. Termes de sécurité signifie que si l’information de sécurité n’est pas respectée, une personne sera grièvement blessée ou tuée. signifie que si l’information de sécurité n’est pas respectée, une personne pourrait être grièvement blessée ou tuée.
Pompe à Auto-Amorçage Portative, Tout Usage TP-250 • Habillez-vous correctement. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Attachez les cheveux longs. Gardez les cheveux, vêtements et gants loin des pièces mobiles car ils peuvent se prendre dans les pièces mobiles. • Ne vous penchez pas trop. Posez bien les pieds et assurez-vous de ne jamais perdre l’équilibre car cela vous permet de mieux contrôler les situations inattendues. • Utilisez de l’équipement de sécurité.
Pompe à Auto-Amorçage Portative, Tout Usage TP-250 • Cette pompe n’est pas conçue pour traiter l’eau salée, la saumure, les refoulements de lavage ou toute autre application pouvant contenir des produits chi-miques caustiques et/ou des matières étrangères. Cette pompe ne convient pas pour la vie aquatique. La pompe peut être endommagée ou manquer si utilisée pour ces applications et cela annulera la garantie. Spécifications Moteur : Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PSC Calibre . . . .
Pompe à Auto-Amorçage Portative, Tout Usage TP-250 8. La pompe retirera l’eau jusqu’à 1/8 po (0,32 cm) de la surface sur laquelle se trouve la pompe. 9. La pompe doit être débranchée lorsque l’eau atteint 1/8 po (0,32 cm) de hauteur ni pomper à sec. Ne laissez pas la pompe fonctionner à sec. L’étanchéité de l’arbre dépend de l’eau pour sa lubrification. Faire fonctionner la pompe sans eau endommagera l’étanchéité de l’arbre et provoquera la défaillance de la pompe.
Pompe à Auto-Amorçage Portative, Tout Usage TP-250 En réparant cette pompe, seules des pièces de rechange identiques doivent être utilisées sinon cela pourrait créer un risque d’inondation, de dommages à la propriété, de choc électrique mortel. Si vous avez des questions au sujet du service ou des réparations de cet appareil, appelez ou écrivez à : RIDGID Water Systems Attn. Technical Services Department 101 Production Drive Harrison, Ohio 45030 csridgid@waynewatersystems.
Pompe à Auto-Amorçage Portative, Tout Usage TP-250 Figure Description TP-250 No de catalogue 1 Trousse de cordon 62003-001 90172 2 Trousse de raccord de décharge 66920-001 90177 3 Trousse de log. ext. avec joint stat. 66921-001 90182 4 Trousse de rotor 66922-001 90187 5 Trousse de joint stat.
Bomba de uso general TP-250 Bomba Portátil de Servicio con Sistema de Cebado Automático TP-250 Anote el Número de serie indicado abajo en la calcomanía del producto. No.
Bomba Portátil de Servicio con Sistema de Cebado Automático TP-250 Índice Formulario de registro para el número de serie de la bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Información general sobre seguridad Área de trabajo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Seguridad eléctrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bomba Portátil de Servicio con Sistema de Cebado Automático TP-250 Información general de seguridad La seguridad es una combinación de sentido común, mantenerse alerta y comprender cómo funciona su bomba de uso general. Palabras de señales de seguridad significa que si no se sigue la información de seguridad, alguien sufrirá graves lesiones o la muerte. significa que si no se sigue la información de seguridad, alguien podría sufrir graves lesiones o la muerte.
Bomba Portátil de Servicio con Sistema de Cebado Automático TP-250 suelta, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados entre las piezas móviles. • No se estire excesivamente. Mantenga un equilibrio apropiado con los pies bien firmes en el suelo. Una buena postura de los pies y un buen equilibrio permiten tener un mejor control en situaciones inesperadas. • Use los equipos de seguridad. Use siempre protección para los ojos.
Bomba Portátil de Servicio con Sistema de Cebado Automático TP-250 • Esta bomba no está diseñada para manejar agua salada, salmuera, descargas de lavandería u otras aplicaciones que puedan contener agentes químicos cáusticos y/o materiales extraños. Esta bomba no es adecuada para usarla con fauna acuática. La bomba puede dañarse o averiarse, si se usa en estas aplicaciones y esto causará la anulación de la garantía. Especificaciones Motor: Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bomba Portátil de Servicio con Sistema de Cebado Automático TP-250 8. La bomba debe remover el agua situada a 1/8 de pulgada de la superficie en la que se colocó la bomba. 9. La bomba debe desconectarse una vez que el agua se ha reducido hasta quedar sólo a 1/8 de pulgada sobre la superficie, si esto llega a pasar la bomba se quedará funcionando en seco, dañándose. No permita que la bomba funcione en seco. El sello hermético del eje necesita agua para su lubricación.
Bomba Portátil de Servicio con Sistema de Cebado Automático TP-250 CUADRO DE CORRECCIÓN DE FALLAS Síntoma Causa(s) posible(s) Medida correctiva La bomba no arranca ni funciona. 1. Interruptor o fusible quemado 2. Bajo voltaje de línea 1. Si se quemó el fusible, reemplácelo con un fusible de tamaño apropiado o reajuste el interruptor. 2. Si el voltaje está por debajo de 108 voltios, revise el calibre del cable. 3. Reemplace la bomba. 4.
TP-250 — Warranty • Garantie • Garantía RIDGID Water Pump Limited Three Year Warranty This product is manufactured by WAYNE Water Systems. The trademark is licensed from Ridge Tool Company. All warranty communications should be directed to RIDGID customer service at 1-877-9-RIDGID. What is Covered under the Limited Three Year Warranty RIDGID water pumps are warranted to be free of material and workmanship defects for the three-year period from the date of purchase.