OWNER’S MANUAL 10 U.S. GALLON / 37 Liter STAINLESS STEEL WET/DRY VAC WD10500 WD10600 Call Us 1st For any questions about: • Operation • Warranty (See back cover) • Technical Assistance • Repair Parts NIARD DRAIN Please have your Model Number and Serial Number on hand when calling. 1-800-474-3443 Wet/Dry Vacs WET/DRY VAC PARTS FOR QUESTIONS OR INFORMATION CONTACT US AT & ACCESSORIES 1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) from the US and Canada store.ridgid.
Table of Contents Section Page Vacuuming Liquids . . . . . . . . . . . . . . . 9 Emptying the Drum . . . . . . . . . . . . . 10 Moving the Wet/Dry Vac . . . . . . . . . 10 Blowing Feature . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Accessory & Hose Storage . . . . . . . . . 12 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-14 Removal and Installation of the Qwik Lock Filter . . . . . . . . . 13 Repair Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• Turn off Vac before unplugging. • To reduce the risk of injury from accidental starting, unplug power cord before changing or cleaning filter. • Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord. • Do not use with damaged cord, plug or other parts. If your Vac is not working as it should, has missing parts, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, call customer service.
Introduction This Wet/Dry Vac is intended for household use or for normal house-keeping purposes in hotels, offices, schools, hospitals and similar premises. It may be used for light vacuuming of wet or dry media and may be used as a blower. The light weight design allows usage for most small household vacuuming chores. Familiarize yourself with the following product and features and read the entire owner’s manual for specific usage of your new Wet/Dry Vac.
Caster Assembly Caster WARNING: For your own safety, never connect plug to power source outlet until all assembly steps are complete and you have read and understood the safety and operation instructions. Do not operate Vac with any parts damaged or missing. Caster Stem 1. Turn the Dust Drum upside down on the floor. Caster Socket 2. Insert the Caster Feet into the bottom of Drum, as shown (4 places). Drum 3. Push on the Caster Foot until the Foot is flush with bottom of the Dust Drum. 4.
Wet/Dry Vac Assembly Assembling the Powerhead: Powerhead Assembly Hook 1. Align the front of the Powerhead Assembly with the Vacuum Inlet located on the front of the Dust Drum, as shown. 2. Place the Powerhead Assembly on top of the Dust Drum. 3. Ensure the Powerhead Assembly completely covers the top of the Dust Drum so leakage does not occur. Drum Latch (1 on each side) 4. Rotate the Drum Latches up and over the Powerhead Assembly Hooks to engage the Two Latches. Vacuum Inlet D RA D RA 5.
Wet/Dry Vac Assembly (continued) 2. To Disconnect Accessory: Twist the Nozzle and Extension Wand to disengage the Nozzle Ridges and pull. You may also press the Release Button and pull to disengage. Locking Accessories 1. To Connect Accessory: Your RIDGID Wet/Dry Vac includes Locking Accessories to prevent the Accessories from falling off when in use. To connect the Accessories, align the Nozzle Ridges of the Accessory with the Release Button of your Extension Wand.
Operation WARNING: To reduce the risk of fire, explosion, or damage to Vac: • Do not leave Vac running while unattended - you may fail to notice important signs indicating abnormal operation such as loss of suction, debris/liquid exiting the exhaust, or abnormal motor noises. Immediately stop using Vac if you notice these signs. • Do not leave Vac plugged in when not in use. • Do not continue running when float has cut off suction. • Sparks inside the motor can ignite airborne flammables.
Operation (continued) Familiarize yourself with the Accessories included with the Vac. Each Accessory may be used in various ways for vacuuming and blowing debris. Here is a list of the Accessories and their uses. Vacuuming Liquids IMPORTANT: 1. When picking up small amounts of liquid (2-4 inches (5-10 cm) of liquid in the bottom of the Drum) the Filter may be left in place. Tug-A-Long Dual Flex Hose - Provides transfer of vacuum or blowing capability to work site.
Operation (continued) Emptying the Drum Powerhead Assembly Hook WARNING: To reduce the risk of injury from accidental starting, unplug power cord before emptying the drum. 1. The Vac comes equipped with a Drain for easy emptying of liquids. Simply unscrew the Drain Cap and lift the opposite side slightly to empty the Drum.
Operation (continued) Blowing Feature Powerhead Assembly Your Wet/Dry Vac features “Full Blowing”. It can blow sawdust and other debris. Follow the Steps below to use your Vac as a Blower. Blowing Port 1. Locate the Blowing Port of your Wet/Dry Vac (Back of Powerhead Assembly). 2. Insert the Tug-A-Long Dual Flex Hose into the Blowing Port of the Vac. The Hose should snap into place.
Accessory and Hose Storage Hose Storage Accessory Storage The Tug-A-Long Dual Flex Hose may be stored by wrapping it around the Powerhead Assembly and plugging the Hose open end into the Vac Inlet, as shown. 1. Slide the Extension Wands onto the Posts of the Caddy Feet for storage. 2. Place an Accessory (i.e.: Wet Nozzle) onto the top of the Extension Wand for storage. 3. The remaining Accessories may be stored on the front Caddy Feet, as shown.
Maintenance Filter WARNING: Do not operate without a filter cage and float, as they prevent liquid from entering the impeller and damaging the motor. WARNING: To reduce the risk of injury from accidental starting, unplug the power cord before changing or cleaning the filter. Filter Installation: NOTE: The Filter is made of high quality paper designed to stop very small particles of dust. The Filter can be used for dry pick up or small amounts of liquid.
Maintenance (continued) To clean the Drum: 1. Dump debris out. 2. Wash Drum thoroughly with warm water and mild soap. 3. Wipe out with dry cloth. Filter Cleaning Your Filter should be cleaned often to maintain peak Vac performance. Cleaning A Dry Filter Before prolonged storage or as needed (i.e., waste water pick up) the Drum should be disinfected. 1. Some removal of dry debris can be accomplished without removing the Filter from the Vac.
Repair Parts RIDGID 10 Gallon / 37 Liters Stainless Steel Wet/Dry Vac Model Numbers WD10500 / WD10600 Electrical Ratings: WD1050 120 V 9 A 60 Hz WD1060 120 V 10 A 60 Hz RIDGID parts are available on-line at www.store.ridgid.com/wetdry Always order by Part Number - Not by Key Number WARNING SERVICING OF DOUBLE-INSULATED WET/DRY VAC In a double-insulated Wet/Dry Vac, two systems of insulation are provided instead of grounding.
Symbol of Quality, Durability and Dependability • What is covered RIDGID® Wet/Dry Vacs are warranted to be free of defects in workmanship and material. • How long coverage lasts This warranty lasts for the lifetime of the RIDGID® Wet/Dry Vac. • How to obtain service To obtain the benefit of this warranty, deliver via prepaid transportation the complete product to RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, or any authorized RIDGID® INDEPENDENT SERVICE CENTER.
MANUAL DEL USUARIO ASPIRADORA PARA MOJADO/SECO DE ACERO INOXIDABLE DE 10 GALONES EE.UU./37 LITROS WD10500 WD10600 Call Us 1st For any questions about: • Operation • Warranty (See back cover) • Technical Assistance • Repair Parts NIARD DRAIN Please have your Model Number and Serial Number on hand when calling. 1-800-474-3443 Wet/Dry Vacs ¿PREGUNTAS O COMENTARIOS? COMUNÍQUESE CON NOSOTROS EN WET/DRY VAC PARTS 1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) desde los EE.UU. y Canadá & ACCESSORIES store.ridgid.
Indice Sección Página Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Desempaquetado y comprobación del contenido de la caja de cartón . . . . . . . . . . . . 20 Ensamblaje de las ruedecillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Ensamblaje del asa de transporte . . . . . . . . . . . . . . . 21 Ensamblaje de la aspiradora para mojado/seco . . . . 22 Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24-27 Enchufe polarizado . . . . . . . . . . . . . . . . .
• Para reducir el riesgo de lesiones debidas a un arranque accidental, desenchufe el cordón de energía antes de cambiar o limpiar el filtro. • No desenchufe la aspiradora tirando del cordón. Para desenchufarla, agarre el enchufe y no el cordón. • No use la aspiradora con el cordón dañado, el enchufe dañado u otras piezas dañadas. Si la aspiradora no funciona como debe, le faltan piezas, se ha caído, ha sido dañada, se ha dejado a la intemperie o se ha caído al agua, llame a servicio al cliente.
Introducción Esta aspiradora para seco/mojado está diseñada para uso doméstico o propósitos de limpieza normal en hoteles, oficinas, escuelas, hospitales e instalaciones similares. Se puede utilizar para la recogida ligera de medios mojados o secos y también se puede usar como soplador. El diseño liviano permite la utilización para realizar la mayoría de las tareas domésticas de aspiración pequeñas.
Ensamblaje de las ruedecillas Ruedecilla Caster ADVERTENCIA: Para su propia seguridad, nunca conecte el enchufe a un tomacorriente hasta que se hayan completado todos los pasos de ensamblaje y usted haya leído y entendido las instrucciones de seguridad y de funcionamiento. No haga funcionar la aspiradora cuando alguna pieza esté dañada o falte. Vástago Casterde la ruedecilla Stem 1. Ponga el tambor para polvo en posición invertida sobre el piso. 2.
Ensamblaje de la aspiradora para mojado/seco Ensamblaje del cabezal del motor: Gancho del Powerhead ensamblaje Assemblydel cabezal Hook del motor 1. Alinee la parte delantera del ensamblaje del cabezal del motor con la entrada de la aspiradora ubicada en la parte delantera del tambor para polvo, de la manera que se muestra en la ilustración. 2. Coloque el ensamblaje del cabezal del motor sobre el tambor para polvo. Pestillo Drum del tambor Latch 3.
Ensamblaje de la aspiradora para mojado/seco (cont.) Accesorios fijables 2. Para desconectar el accesorio: Gire la boquilla y el tubo extensor para desacoplar los salientes de la boquilla y jale. También puede presionar el botón de liberación y jalar para desacoplar. 1. Para conectar el accesorio: Su aspiradora para seco/mojado RIDGID incluye accesorios fijables para impedir que los accesorios se caigan cuando estén en uso.
Funcionamiento ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, explosión o daños a la aspiradora: • No deje la aspiradora en marcha mientras esté desatendida. Usted podría no notar señales importantes que indiquen un funcionamiento anormal, tal como pérdida de succión, residuos o líquido que salen por el escape o ruidos anormales del motor. Deje de usar la aspiradora inmediatamente si observa estas señales. • No deje la aspiradora enchufada cuando no se esté utilizando.
Funcionamiento (continuación) Recogida de líquidos con la aspiradora Familiarícese con los accesorios que se incluyen con la aspiradora. Cada accesorio puede usarse de diversas maneras para aspirar y soplar residuos. A continuación hay una lista de los accesorios y de sus usos. 1. Cuando recoja pequeñas cantidades de líquido (2-4 pulgadas (5-10 cm) de líquido en el fondo del tambor), se podrá dejar instalado el filtro.
Funcionamiento (continuación) Vaciado del tambor Gancho del Powerhead ensamblaje Assemblydel cabezal Hook del motor ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones debidas a un arranque accidental, desenchufe el cordón de energía antes de vaciar el tambor. 1. La aspiradora viene equipada con un drenaje para vaciarla fácilmente de líquidos. Simplemente desenrosque la tapa del drenaje y levante ligeramente el lado opuesto para vaciar el tambor.
Funcionamiento (continuación) Dispositivo de soplado Ensamblaje del Powerhead cabezal del motor Assembly La aspiradora cuenta con “soplado completo”. Tiene capacidad para soplar serrín y otros residuos. Siga los pasos que se indican a continuación para utilizar la aspiradora como soplador. Blowing Orificio de Port soplado 1. Localice el orificio de soplado de su aspiradora para seco/mojado (en la parte trasera del ensamblaje del cabezal del motor).
Almacenamiento de los accesorios y la manguera Almacenamiento de los accesorios Almacenamiento de la manguera 1. Deslice los tubos extensores sobre los postes de los pies con soporte portaherramientas para almacenarlos. 2. Coloque un accesorio (es decir: una boquilla para residuos mojados) sobre la parte superior del tubo extensor para almacenarlo. 3. Los accesorios restantes se pueden almacenar en los pies con soporte portaherramientas delanteros, de la manera que se muestra en la ilustración. 4.
Mantenimiento Filtro ADVERTENCIA: No utilice la aspiradora sin la jaula del filtro y el flotador, ya que estas piezas evitan que entre líquido en el impulsor y dañe el motor. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones debidas a un arranque accidental, desenchufe el cordón de energía antes de cambiar o limpiar el filtro. Instalación del filtro: 1.
Mantenimiento (continuación) Para limpiar el tambor: 1. Vacíe de residuos el tambor. 2. Lave a fondo el tambor con agua templada y un jabón suave. 3. Limpie el tambor con un paño seco. Antes de un almacenamiento prolongado o según sea necesario (por ejemplo, si se recogen aguas residuales), se debe desinfectar el tambor. Para desinfectar el tambor: 1. Eche 1 galón (4 l) de agua y 1 cucharadita (5 ml) de blanqueador de cloro en el tambor. 2.
Piezas de repuesto Aspiradora para mojado/seco RIDGID de acero inoxidable de 10 galones / 37 litros Número de modelo WD10500 / WD10600 Valores nominales eléctricos: WD1050 120 V, 9 A, 60 Hz WD1060 120 V, 10 A, 60 Hz Las piezas RIDGID se encuentran disponibles en línea conectándose a www.store.ridgid.
Símbolo de calidad, durabilidad y confiabilidad • Qué está cubierto Se garantiza que las aspiradoras para mojado/seco RIDGID® están libres de defectos de fabricación y de materiales. • Cuánto dura la cobertura Esta garantía dura toda la vida de las aspiradoras para mojado/seco RIDGID®. • Cómo puede obtener servicio Para obtener el beneficio de esta garantía, envíe el producto completo mediante transporte prepagado a RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, o a cualquier CENTRO DE SERVICIO INDEPENDIENTE RIDGID®.
MODE D’EMPLOI ASPIRATEUR DE LIQUIDES ET DE POUSSIÈRES EN ACIER INOXYDABLE DE 10 GALLONS DES ÉTATS-UNIS / 37 LITRES WD10500 WD10600 Call Us 1st For any questions about: • Operation • Warranty (See back cover) • Technical Assistance • Repair Parts NIARD DRAIN Please have your Model Number and Serial Number on hand when calling.
Table des matières Section Section Page Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Déballage et contrôle du contenu du carton . . . . 36 Assemblage des roulettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Ensemble de poignée de transport . . . . . . . . . . . 37 Assemblage de l’aspirateur de liquides et de poussiéres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38-39 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-43 Fiche polarisée . . . . . . . . . . . .
• Éteignez l’aspirateur avant de le débrancher. • Pour réduire le risque de blessure pouvant être causée par une mise en marche accidentelle, débranchez le cordon d’alimentation avant de changer le filtre ou de le nettoyer. • Ne débranchez pas en tirant sur le cordon. Pour débrancher, saisissez la fiche – pas le cordon. • N’utilisez pas l’aspirateur avec une fiche, un cordon ou un autre composant endommagé.
Introduction Familiarisez-vous avec les fonctions suivantes de ce produit, et lisez le manuel de l’opérateur du début à la fin pour des détails spécifiques quant à l’utilisation de votre nouvel aspirateur de liquides et poussières. Cet aspirateur de liquides et de poussières est conçu pour un emploi résidentiel ou à des fins de nettoyage normal dans des hôtels, bureaux, écoles, hôpitaux et lieux similaires.
Assemblage des roulettes Roulette Caster AVERTISSEMENT : pour votre propre sécurité, ne branchez jamais la fiche dans une prise de courant avant que toutes les étapes d’assemblage ne soient terminées et que vous ayez lu et compris les instructions relatives à la sécurité et au fonctionnement de l’appareil. Ne faites pas fonctionner l’aspirateur si des pièces sont endommagées ou absentes. Tige à Caster roulettes Stem 1. Retourner le tambour à poussière sens dessus-dessous sur le sol. 2.
Assemblage de l’aspirateur de liquides et de poussières Assemblage du bloc-moteur : Crochet de Powerhead l’ensemble de Assembly bloc-moteur Hook 1. Alignez l’avant de l’ensemble de bloc-moteur sur l’orifice d’admission de l’aspirateur situé à l’avant du tambour à poussière, comme illustré. 2. Placez l’ensemble de bloc-moteur sur le dessus du tambour à poussière. 3. Vérifier que l’ensemble de bloc-moteur recouvre complètement le dessus du tambour à poussière de façon à ce qu’il n’y ait pas de fuites.
Assemblage de l’aspirateur de liquides et de poussières Accessoires verrouillables 2. Pour déconnecter l’accessoire : Faites tourner la buse et le tube de rallonge pour désengager les arêtes de la buse, puis tirez. Vous pouvez également appuyer sur le bouton d’éjection et tirer pour désengager. 1. Pour connecter l’accessoire : Votre aspirateur de liquides et de poussières RIDGID inclut des accessoires verrouillables pour empêcher les accessoires de tomber pendant leur utilisation.
Fonctionnement AVERTISSEMENT : pour réduire le risque d’incendie, d’explosion ou d’endommagement de l’aspirateur : • Ne laissez pas en marche pendant que vous êtes absent – vous vous risqueriez de manquer des signes importants indiquant un fonctionnement anormal, comme une perte de puissance d’aspiration, la sortie de débris ou de liquides par la bouche de soufflage d’air ou des bruits anormaux en provenance du moteur. Cessez immédiatement d’utiliser l’aspirateur si vous constatez de tels signes.
Fonctionnement (suite) Aspiration de liquides Il faut bien se familiariser avec les accessoires qui ont été inclus avec cet aspirateur. Chaque accessoire peut être utilisé de façons multiples pour l’aspiration ou le soufflage de débris. Voici une liste des accessoires et des divers moyens de les utiliser : Tuyau flexible Tug-A-Long – fournit un transfert du vide ou une capacité de soufflerie au site de travail où l’aspirateur est utilisé.
Fonctionnement (suite) Vidage du tambour Crochet de Powerhead l’ensemble de Assembly bloc-moteur Hook AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessure en raison d’une mise en marche accidentelle, débrancher le cordon électrique avant de vider le tambour. 1. Cet aspirateur est équipé d’un drain permettant d’évacuer facilement les liquides. Il suffit de dévisser le capuchon du drain et de soulever le côté opposé de l’aspirateur pour l’incliner légèrement afin de vider le tambour.
Fonctionnement (suite) Fonction de soufflante Ensemble de Powerhead bloc-moteur Assembly L’aspirateur de liquides et de poussières peut également servir de « soufflerie ». Il peut souffler de la sciure de bois et autres débris. Suivre la procédure indiquée ci-dessous pour utiliser l’aspirateur comme une soufflerie. Blowing Orifice de Port soufflerie 1. Localisez l’orifice de soufflerie de votre aspirateur de liquides et de poussières (à l’arrière de l’ensemble de bloc-moteur).
Rangement des accessoires et du tuyau flexible Rangement des accessoires Rangement du tuyau flexible 1. Faites glisser les tubes de rallonge sur les montants des pieds du chariot en vue de leur stockage. Le tuyau flexible Tug-A-Long Dual Flex peut être stocké en l’enroulant autour de l’ensemble de bloc-moteur et en branchant l’extrémité ouverte du tuyau flexible dans l’orifice d’admission de l’aspirateur, comme illustré. 2. Placez un accessoire (p. ex.
Entretien Filtre AVERTISSEMENT : ne faites pas fonctionner sans la cage du filtre et le flotteur étant donné qu’ils empêchent l’entrée de liquide dans la roue et protègent ainsi le moteur contre les dommages pouvant en résulter. AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessure en raison d’une mise en marche accidentelle, débrancher le cordon électrique avant de remplacer le filtre ou de le nettoyer. Installation du filtre : 1.
Entretien (suite) Nettoyage du filtre Procédure de nettoyage du tambour : 1. Vider les débris. 2. Nettoyez soigneusement le tambour à poussière à l’aide d’un savon doux et d’eau tiède. 3. Essuyer avec un chiffon sec. Avant de ranger l’aspirateur pour une période prolongée, ou dans les cas nécessaires (par exemple après l’aspiration d’eaux usées), vous devez désinfecter le tambour. Pour désinfecter le tambour : 1.
Pièces de rechange Aspirateur de liquides et de poussières en acier inoxidable RIDGID de 10 gallons / 37 litres Modèles numéros : WD10500 / WD10600 Caractéristiques électriques : WD1050 120 V, 9 A, 60 Hz WD1060 120 V, 10 A, 60 Hz Les pièces RIDGID sont disponibles sur notre site Web à l’adresse suivante : www.store.ridgid.
Symbole de qualité, de durabilité et de fiabilité • Ce qui est couvert par la garantie Les outils RIDGID® sont garantis sans défauts de matériau ou de façon. • Durée de la garantie Cette garantie est valable pendant toute la durée de vie de l’outil RIDGID®. • Le service après-vente Pour tirer parti de cette garantie, le produit complet doit être renvoyé en port payé à RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio ou bien à un quelconque CENTRE DE SERVICE APRÈS-VENTE RIDGID® AGRÉÉ.