OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR TRI-STACK™ 5 GALLON AIR COMPRESSOR COMPRESSEUR D’AIRE DE 18,93 l (5 GAL.) COMPRESOR AIRE DE 18,93 I (5 GAL.) OF50150TS To register your RIDGID product, please visit: http://register.RIDGID.com Pour enregistrer votre produit de RIDGID, s’il vous plaît la visite: http://register.RIDGID.com Para registrar su producto de RIDGID, por favor visita: http://register.RIDGID.
TABLE OF CONTENTS Introduction....................................................................................................................................................................... 2 General Safety Rules......................................................................................................................................................3-4 Specific Safety Rules...............................................................................................................
GENERAL SAFETY RULES Additional safety protection will be required in some environments. For example, the working area may include exposure to a noise level which can lead to hearing damage. The employer and user must ensure that any necessary hearing protection is provided and used by the operator and others in the work area. Some environments will require the use of head protection equipment. When required, the employer and user must ensure that head protection marked to comply with ANSI Z89.1 is used.
GENERAL SAFETY RULES Keep the exterior of the air compressor dry, clean, and free from oil and grease. Always use a clean cloth when cleaning. Never use brake fluids, gasoline, petroleumbased products, or any strong solvents to clean the unit. Following this rule will reduce the risk of deterioration of the enclosure plastic. SERVICE When servicing a product, use only identical replacement parts. Follow instructions in the Maintenance section of this manual.
SPECIFIC SAFETY RULES Check damaged parts. Before further use of the air compressor or air tool, a guard or other part that is damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly and perform its intended function. Check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting, and any other conditions that may affect its operation. A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorized service center.
SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING DANGER: Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
ELECTRICAL EXTENSION CORDS SPEED AND WIRING Use only 3-wire extension cords that have 3-prong grounding plugs and 3-pole receptacles that accept the product’s plug. When using a power tool at a considerable distance from the power source, use an extension cord heavy enough to carry the current that the tool will draw. An undersized extension cord will cause a drop in line voltage, resulting in a loss of power and causing the motor to overheat.
GLOSSARY OF TERMS Air Filter Pressure Regulator Knob Porous element contained within a metal or plastic housing attached to the compressor cylinder head which removes impurities from the intake air of the compressor. Regulates the outgoing pressure from the air outlet to the tool. It is possible to increase or decrease the pressure at the outlet by adjusting this control knob. Air Tank Pressure Switch Cylindrical component which contains the compressed air.
FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Air Tank Capacity..................................................... 5.0 gal. Air Pressure..................................................... 150 psi max. Air Delivery............................................ 4.9 SCFM @ 90 psi Gauges...........................................................2 in. diameter Input............................... 120 V, AC only, 60 Hz, 14.5 Amps Net Weight.............................................................. 77.4 lbs.
ASSEMBLY ADJUSTING COMPRESSOR TANK HANDLE INTO CARRY POSITION RELEASING COMPRESSOR TANK FROM MAIN TANK See Figure 3, page 21. Using the wrench (included) remove screws from handle brackets. See Figure 6, page 22. n Make sure the air compressor is off and unplugged. Pivot handle into upright position for carrying. Reinstall screws securely through handle holes and through handle bracket holes located on top of motor housing on compressor tank.
OPERATION DANGER: Do not disassemble check valve, tank drain valves or safety relief valve with air in tank — bleed tanks. Follow instructions for Releasing Compressor tank from Main tank in Assembly Section of manual. Using handles, located on top of compressor tank and main tank, lift with your knees, not your back. ATTACHING/DISCONNECTING A HOSE See Figure 8, page 22. WARNING: WARNING: Do not allow familiarity with products to make you careless.
OPERATION WARNING: Always ensure the switch is in the OFF (O) position and the regulator pressure gauge reads zero before changing air tools or disconnecting the hose from the air outlet. Failure to do so could result in possible serious personal injury. n Following all safety precautions in this manual and the manufacturer’s instructions in the air tool manual, you may now proceed to use your air-powered tool.
OPERATION NOTE: Always use the minimum amount of pressure necessary for your application. Using a higher pressure than needed will drain air from the tank more rapidly and cause the unit to cycle on more frequently. Follow instructions for Releasing Compressor tank from Main tank in Assembly Section of manual. n When finished, always drain the tank and unplug the unit. Never leave the unit plugged in and/or running unattended. n Attach a 1/4 in.
OPERATION DRAINING THE TANKS CHECKING THE SAFETY VALVES See Figure 14, page 24. To help prevent tank corrosion and keep moisture out of the air used, the air tanks of the compressor should be drained daily. See Figure 15, page 24. NOTE: The air compressor has three tanks and three drain valves. Be sure to open drain valves for all three tanks and perform this operation for all tanks. To drain: n Turn the air compressor off.
MAINTENANCE WARNING: WARNING: When servicing use only identical RIDGID ® replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage. WARNING: Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes resulting in possible serious injury.
TROUBLESHOOTING PROBLEM Compressor will not run CAUSE SOLUTION Loss of power or overheating Check for proper use of extension cord No electrical power Check to be sure unit is plugged in Check fuse/breaker Blown shop/house fuse Replace shop/house blown fuse Shop/house breaker open Reset shop/house breaker, determining why problem happened Current limiting protector open Motor will restart when cool Pressure switch bad Replace pressure switch Tank is full of air Compressor will turn on when t
WARRANTY RIDGID® AIR COMPRESSOR 3 YEAR LIMITED SERVICE WARRANTY Proof of purchase must be presented when requesting warranty service. This product is manufactured by One World Technologies, Inc. The trademark is licensed from RIDGID, Inc. All warranty communications should be directed to One World Technologies, Inc., attn: RIDGID Hand Held and Stationary Power Tool Technical Service at (toll free) 1-800-4-RIDGID.
TABLE DES MATIÈRES Introduction...................................................................................................................................................................... 2 Règles de sécurité générales........................................................................................................................................ 3-4 Règles de sécurité particulières.......................................................................................................
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES AVERTISSEMENT : Lire et veiller à bien comprendre toutes les instructions. Le non-respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. CONSERVER CES INSTRUCTIONS LIEU DE TRAVAIL Garder le lieu de travail propre et bien éclairé. Les établis encombrés et les endroits sombres sont propices aux accidents. Le sol ne doit pas être rendu glissant par de la cire ou de la sciure.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES Avant chaque utilisation, s’assurer que les fexibles ne sont pas affaiblis ou endommagés et vérifier tous les branchements. Ne pas utiliser le compresseur si les flexibles ne sont pas en bon état. Acheter de nouveaux flexibles ou contacter un centre de réparations agréé, pour les faire inspecter ou réparer. Relâcher toutes les pressions du système lentement. La projection de poussières et de débris peut être dangereuse.
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES N e pas utiliser cet outil s’il ne comporte pas d’autocollant d’avertissement. Ne pas utiliser un outil qui présente des fuites d’air ou ne fonctionne pas correctement. Toujours débrancher l’outil des alimentations pneumatique et électrique avant d’effectuer des réglages ou entretiens et lorsque l’outil n’est pas utilisé. Ne pas essayer de tirer ou de transporter le compresseur par son flexible.
SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION DANGER : Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles. AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
SYMBOLES Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION Point de pincement Pour éviter les risques de blessures ou de dommages, éviter tout contact avec les points de pincement.
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES CORDONS PROLONGATEURS CONNEXION ÉLECTRIQUE Utiliser exclusivement des cordons prolongateurs à 3 fils dotés d’une fiche à prise de terre branchés sur une prise triphasée compatible avec la fiche de l’outil. Lors de l’utilisation du compresseur à grande distance d’une prise secteur, veiller à utiliser un cordon prolongateur d’une capacité suffisante pour supporter l’appel de courant de l’outil.
GLOSSAIRE Filtre à air Élément poreux contenu dans un boîtier en métal ou plastique, monté sur la culasse du compresseur pour débarasser l’air d’alimentation de toutes ses impuretés. Bouton de régulation de pression Permet de contrôler la pression d’alimentation de l’outil. La rotation du bouton dans un sens ou dans l’autre augmente ou réduit la pression d’air. Réservoir d’air Composant cylindrique contenant l’air comprimé.
CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Contenance du réservoir d’air......................... 18,9 L (5 gal) Manomètres .............................. 51 mm (2 po) de diamètre Pression d’air................................1 034 kPa (150 psi) max. Alimentation.............. 120 V, c.a. seulement, 60 Hz, 14,5 A Débit d’air.......................................0,14 m3/Min (4,9 SCFM) @ 620 kpa (90 psi) Poids net.................................................... 35,1 kg (77.
ASSEMBLAGE NOTE : Le bouton de verrouillage/relâchement est maintenu par un ressort dans la direction de déverrouillage. AVERTISSEMENT : Ne pas essayer de modifier ce produit ou de créer des accessoires non recommandés pour l’produit. De telles altérations ou modifications sont considérées comme un usage abusif et peuvent créer des conditions dangereuses, risquant d’entraîner des blessures graves. AVERTISSEMENT : Ne pas brancher sur le secteur avant d’avoir terminé l’assemblage.
UTILISATION TRANSPORT DANGER : Ne pas retirer la soupape antiretour, les robinets de vidange ou la soupape de sûreté lorsque le réservoir contient de l’air - purger le réservoir. AVERTISSEMENT : Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde d’inattention peut entraîner des blessures graves. Voir la figure 7, page 22. Le compresseur d’air peut être séparé pour faciliter le transport vers le chantier.
UTILISATION NOTE : Lorsque le compresseur d’air est réglé à la position « AUTO » (Automatique), il se remet automatiquement en marche lorsque la pression d’air du réservoir descend en dessous du niveau préréglé. L’appareil s’arrête aussi automatiquement lorsque la pression désirée est atteinte. Suivre les directives inscrites à la section intitulée Fixation du réservoir du compresseur sur le réservoir principal, qui figure à la section Assemblage du présent manuel.
UTILISATION RÉSERVOIR DU COMPRESSEUR SEUL – POUR LES APPLICATIONS DE FINITION Voir la figure 11, page 23. Le réservoir du compresseur peut être utilisé séparément pour effectuer des travaux de finition. Un seul outil peut être utilisé avec le réservoir du compresseur. n S’assurer que le commutateur est en position d’ARRÊT (O) et que le compresseur est débranché.
UTILISATION PURGE DES RÉSERVOIRS n Déplacer le réservoir principal vers le chantier. AVERTISSEMENT : Brancher uniquement un tuyau à air non régulé entre le réservoir du compresseur et le raccord d’admission d’air non régulé. n Fixer le tuyau sur l’un des deux raccords à connexion rapide situés sur le panneau de manomètre avant du réservoir principal, comme il a été indiqué précédemment. NOTE : Si deux outils sont installés sur le réservoir principal, il doivent employer la même pression.
UTILISATION n Mettre le compresseur en marche et laisser les réservoirs se remplir. Le moteur du compresseur s’arrête une fois que la pression est parvenue au maximum prédéterminé. n Arrêter le compresseur. n Tirer sur l’anneau des deux soupapes de sûreté pour laisser l’air s’échapper pendant trois à cinq secondes. L’ÉTAT INITIAL LE BOUTON Voir la figure 16, page 24. Quand l’intensité de courant en l’air compresseur dépasse l’intensité de courant spécifiée, le compresseur d’air éteindra automatiquement.
DÉPANNAGE PROBLEM Le moteur du compresseur ne tourne pas CAUSE SOLUTION Perte d’alimentation ou surchauffe S’assurer que le cordon prolongateur est de type correct Pas d’alimentation électrique Vérifier que la machine est branchée Examiner les fusibles / disjoncteurs Fusible du circuit d’alimentation grillé Remplacer le fusible grillé Disjoncteur du circuit d’alimentation Réarmer le disjoncteur et déterminer la cause du problème déclenché Le moteur redémarre lorsqu’il est refroidi Rupteur thermique
DÉPANNAGE PROBLEM CAUSE SOLUTION La pression du réservoir baisse Branchements desserrés (raccords, Vérifier tous les branchements avec de l’eau lorsque le moteur du compresseur flexible, etc.
GARANTIE GARANTIE D’ENTRETIEN DE 3 ANS SUR COMPRESSEURS D’AIR RIDGID® Une preuve d’achat doit être présentée pour toute demande de réparation sous garantie. Ce produit est fabriqué par One World Technologies, Inc., sous licence de marque de RIDGID, Inc. Toutes les correspondances relatives à la garantie doivent être adressées à One World Technologies, Inc. à l’intention de: Service technique des outils motorisés à main et d’établi RIDGID®, au 1-800-474-3443 (appel gratuit).
ÍNDICE DE CONTENIDO Introducción...................................................................................................................................................................... 2 Reglas de seguridad generales..................................................................................................................................... 3-4 Reglas de seguridad específicas..............................................................
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones serias. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ÁREA DE TRABAJO Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Una mesa de trabajo mal despejada y una mala iluminación son causas comunes de accidentes. El piso debe no estar resbaloso debido a la presencia de cera o polvo.
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES Antes de usar la unidad revise las mangueras para ver muestran daños o desgaste, asegurándose de que estén seguras todas las conexiones. No utilice la unidad si encuentra algún defecto. Adquiera una manguera nueva o lleve la unidad a un centro de servicio autorizado para que la examinen y reparen. Purgue lentamente todas las presiones internas del sistema. El polvo y la basura pueden ser dañinos.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS N o continúe usando ninguna herramienta o manguera que tenga fugas de aire o que no funcione correctamente. Siempre desconecte el suministro de aire y el de corriente antes de efectuar ajustes, dar servicio a la herramienta o cuando no esté usándose ésta. No intente tirar de la manguera ni acarrear el compresor tomándolo por la misma. Una herramienta determinada puede necesitar más aire del que este compresor es capaz de suministrar.
SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias.
SÍMBOLOS Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.
ASPECTOS ELÉCTRICOS CORDONES DE EXTENSIÓN Sólo utilice cordones de extensión de tres conductores con clavijas de tres patillas y receptáculos de tres polos que acepten la clavija del cordón del compresor. Al utilizar el compresor de aire a una distancia considerable del suministro de corriente, asegúrese de utilizar un cordón de extensión del grueso suficiente para soportar el consumo de corriente del compresor.
GLOSARIO DE TÉRMINOS Filtro de aire Es un elemento poroso contenido dentro de un alojamiento de metal o plástico unido al cilindro de la culata del cilindro del compresor, el cual sirve para eliminar las impurezas del aire de entrada del compresor. Tanque de aire Es un componente cilíndrico que contiene el aire comprimido. Interruptor de sobrecarga de amperaje (Manual) Sirve para apagar automáticamente el compresor si la temperatura del motor eléctrico se excede de un límite predeterminado.
CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Capacidad del tanque de aire........................ 18,9 L (5 gal.) Manómetros........................... 51 mm (2 pulg.) de diámetro Presión de aire............................ 10,34 Bar (150 psi), máx. Corriente de entrada.....120 V, sólo corr. alt., 60 Hz 14,5 A Suministro de aire....................... 0.14 m3/Min. (4,9 PCEPM) @ 620 Bar (90 psi) Peso neto................................................... 35,1 kg (77.
ARMADO ADVERTENCIA: No intente modificar esta herramienta ni hacer accesorios no recomendados para la misma. Cualquier alteración o modificación constituye maltrato el cual puede causar una condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones corporales serias. ADVERTENCIA: No conecte el conector de inflado o la otra producto en el extremo abierto de la manguera sin haber efectuado el procedimiento inicial.
FUNCIONAMIENTO TRASLADO PELIGRO: Vea la figura 7, página 22. No desmonte la válvula de retención, las válvulas de drenaje de los tanques ni la válvula de seguridad habiendo aire en el tanque; primero purgue el tanque. El compresor de aire puede separarse para facilitar el traslado en el lugar de trabajo. ADVERTENCIA: n Con los mangos que se encuentran en la parte superior del tanque del compresor y del tanque principal, levante con las rodillas flexionadas y no con la espalda.
FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: No exceda el régimen de presión de aire de la herramienta que recomienda el fabricante. Cuando utilice este compresor de aire para inflar, siga las pautas del nivel de inflado máximo que indica el fabricante del artículo que desea inflar. Conecte un adaptador de aire de conexión rápida NPT de 6,35 mm (1/4 pulg.) al accesorio o herramienta que intenta utilizar.
FUNCIONAMIENTO n Siga las instrucciones de Cómo liberar el tanque del compresor del tanque principal en la sección Montaje del manual. n Conecte un adaptador de aire de conexión rápida NPT de 6,35 mm (1/4 pulg.) al accesorio o herramienta que intenta utilizar n Traslade el tanque del compresor al lugar de trabajo. n Coloque el otro extremo del adaptador de aire de conexión rápida al acoplador rápido en el extremo abierto de la manguera.
FUNCIONAMIENTO DRENADO DEL TANQUES ADVERTENCIA: Conecte sólo la manguera de aire no regulado entre el tanque del compresor y el acoplador de admisión de aire no regulado. n Conecte la manguera a uno de los dos conectores de instalación rápida ubicados en el panel del manómetro frontal del tanque principal como se indicó anteriormente. NOTA: Si se instalan dos herramientas en el tanque principal, éstas deben utilizar el mismo psi.
FUNCIONAMIENTO n Encienda el compresor de aire y llene los tanques. El compresor se apagará cuando la presión alcance el límite máximo prefijado. n Apague el compresor. n Tire de los anillos de ambas válvulas de seguridad durante tres a cinco segundos para liberar el aire. BOTÓN DE REAJUSTE Vea la figura 16, página 20. Cuando el amperaje que ingresa al compresor de aire excede el amperaje especificado, el compresor de aire se apaga automáticamente.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA El compresor no arranca CAUSA SOLUCIÓN Recalentamiento o pérdida de potencia Verifique cordón de extensión esté usándose de forma correcta No hay corriente eléctrica Revise para asegurarse de que esté conectada la unidad; Revise fusible, disyuntor o protector contra sobrecarga térmica Fusible fundido en el taller o casa Reemplace el fusible fundido del taller o casa Disyuntor abierto en el taller o casa Restablezca el disyuntor del taller o casa, y determine la causa
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN La presión del aparato receptor del Conexiones flojas (adaptadores, Revise todas las conexiones con aire desciende cuando se apaga el mangueras, etc.
GARANTÍA GARANTÍA DE SERVICIO LIMITADA DE 3 AÑOS DEL COMPRESOR DE AIRE RIDGID® Debe presentarse prueba de la compra al solicitar servicio al amparo de la garantía. Este producto está manufacturado por One World Technologies, Inc. La licencia de uso de la marca comercial es otorgada por RIDGID, Inc. Toda comunicación en relación con la garantía debe dirigirse a One World Technologies, Inc.
Fig. 1 Fig.
Fig. 3 A C B D C A - Holes (trous, ranuras) B - Compressor tank handle (poignée du réservoir du compresseur, mango del tanque del compresor) C - Screws (vis , tornillos) D - Handle bracket (support de la poignée, abrazadera del mango) Fig.
Fig. 5 E Fig. 6 Fig. 7 C A D B B A C Fig.
Fig. 10 A TO U IA Fig. 9 C O OF B F A - (I) Auto (auto (I), (I) auto) B - (O) Off (arret (O), (O) apagado) C - Auto/off power switch (interrupteur « auto/off » (automatique/arrêt), interruptor automático/apagado) Fig. 12 Fig. 11 Fig.
Fig. 14 Fig. 17 B A C C A - Tank drain valves (3) [robinets de purge (3), válvulas de drenaje (3)] B - Off (fermé, cerrado) C - On (ouvrir, abra) Fig. 16 C PR E Fig.
OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR TRI-STACK™ 5 GALLON AIR COMPRESSOR COMPRESSEUR D’AIRE DE 18,93 l (5 GAL.) COMPRESOR AIRE DE 18,93 I (5 GAL.) OF50150TS Customer Service Information: For parts or service, contact your nearest RIDGID authorized service center. Be sure to provide all relevant information when you call or visit. For the location of the authorized service center nearest you, please call 1-800-474-3443 or visit us online at www.ridgid.com.