CALDARIELLO KIS Caldariello 24 KIS C EN - INSTALLER AND USER MANUAL FR - MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION PT - MANUAL PARA INSTALAÇÃO E USO RO - MANUAL PENTRU INSTALARE 1
EN Caldariello KIS C complies with the basic requirements of the following Directives: - Gas Appliance Directive 90/396/EEC; - Efficiency Directive 92/42/EEC; - Electromagnetic Compatibility Directive 89/336/EEC; - Low Voltage Directive 2006/95/EEC EN Installer manual-User manual.......................................... 3 Technical data .................................................................11 Control panel .................................................................
CALDARIELLO KIS EN INSTALLER 1 - GENERAL SAFETY DEVICES Our boilers are built in our plants and checked down to the smallest detail in order to protect users and fitters from injury.After working on the product, qualified personnel must check the electrical wiring, in particular the stripped part of conductors, which must not stick out from the terminal board, avoiding possible contact with live parts of such conductor.
ENGLISH If instead combustion air is absorbed by the installation premises, then appropriately sized vents must be installed conforming to technical standards. Keep in mind the space required for access to the safety and adjustment systems and for carrying out maintenance jobs. Make sure that the electrical protection of the boiler is adequate for the characteristics of installation premises.
CALDARIELLO KIS Pipe length (m) up to 0,85 from 0,85 to 2,35 from 2,35 to 4,25 Flue gas flange (L) Ø 42 Ø 44 (**) not installed Load losses for each bend (m) 45° 90° 1 1,5 (**) fitted in boiler MAXIMUM LENGTH OF CONCENTRIC PIPES ø 80/125 14,0 13,5 13,0 12,5 12,0 11,5 11,0 10,5 10,0 9,5 9,0 8,5 8,0 7,5 7,0 6,5 6,0 5,5 5,0 4,5 4,0 3,5 3,0 2,5 2,0 1,5 1,0 0,5 0,0 RACCOGLITORE DI CONDENSA CONDENSATE BASIN TUBE LENGTH (m) When necessary, the flue gas flange (L) must be removed using a screwdriver as a l
ENGLISH 3.6 FILLING THE HEATING SYSTEM (FIG. 26) SUMMER MODE Once the hydraulic connections have been carried out, fill the heating system. This operation must be carried out with cold system following this instructions: - turn by two or three turns the automatic relief valve cap (A) - make sure the cold water inlet tap is open - open the filling tap (B) until the pressure indicated by the water pressure gauge is within 1 and 1.5 bar. Once filling is complete, close the filling tap.
CALDARIELLO KIS - Fast flashing (frequency 0.1 sec. on; 0.1 sec. off; duration 0.5) input/ output function CTR (Environment Automatic Adjustment System). By setting the heating water temperature selector in the zone marked by symbols in bold type - temperature value from 55 to 65 °C - the CTR self-adjusting system is activated: the boiler varies the delivery temperature according to the closing signal of the ambient thermostat.
ENGLISH To finish the calibration function without storing the set values, proceed as follows: a) set the mode selector to position (OFF) b) remove power supply voltage c) remove JP1/JP2 The calibration function is automatically finished, without storing minimum and maximum values, after 15 minutes of its activation. The function is automatically finished also in case of definitive stop or lockout. Also in this case, function conclusion DOES NOT provide values storing.
CALDARIELLO KIS USER 1A GENERAL WARNINGS The instruction manual is an integral part of the product and it must therefore be kept carefully and must accompany the appliance; if the manual is lost or damaged, another copy must be requested from the Technical Assistance Service. This boiler may only be installed and serviced by qualified personnel who comply with the national and local current regulations 2A IGNITION First ignition must be carried out by personnel from the Technical Assistance Service.
ENGLISH 5A LIGHT SIGNALS AND FAULTS The control panel has two led that indicate the boiler operating status: Green led Flashing - Flashing with frequency 0.5 second on - 3.5 seconds off = boiler in standby, there is no flame. - Flashing with frequency 0.5 second on - 0.
CALDARIELLO KIS TECHNICAL DATA 24 KIS Heating//domestic hot water nominal thermal output (Hi) kW kcal/h kW kcal/h kW kcal/h kW kcal/h kW kcal/h kW kcal/h % % % W Heating/domestic hot water nominal thermal power Heating reduced thermal output (Hi) Heating reduced thermal power Domestic hot water reduced thermal output (Hi) Domestic hot water reduced thermal power Pn max - Pn min working efficiency 30 % working efficiency Combustion efficiency at analysis inlet Electric power Category Country of destinat
FRANÇAIS FR INSTALLATEUR 1 - AVERTISSEMENTS ET SÉCURITÉS Les chaudières produites dans nos établissements sont fabriquées en faisant attention aussi à chaque composant de manière à protéger tant l’utilisateur que l’installateur face à d’éventuels accidents.
CALDARIELLO KIS Par contre, si l’air comburant est aspiré dans le local d’installation, ce dernier doit disposer d’ouvertures d’aération conformes aux Normes techniques et dimensionnées de façon appropriée. Tenez compte des espaces nécessaires pour accéder aux dispositifs de sécurité et de réglage et pour accomplir les opérations d’entretien. Vérifiez si le degré de protection électrique de l’appareil est adapté aux caractéristiques du local d’installation.
FRANÇAIS 1 1,5 (**) montée dans la chaudière ÉVACUATIONS DÉDOUBLÉES (ø 80) Les évacuations dédoublées peuvent être orientées dans la direction la plus adaptée aux exigences de la pièce. L’adaptateur d’entrée d’air (D fig. 23) doit être orienté correctement, donc il est nécessaire de le fixer à travers les vis appropriées de manière que l’ailette de positionnement n’interfère pas avec le manteau. Lorsqu’il est nécessaire, la bride fumées (L) doit être retirée en faisant levier avec un tournevis.
CALDARIELLO KIS 3.6 REMPLISSAGE DE L’INSTALLATION DE CHAUFFAGE (FIG. 26) Une fois les raccordements hydrauliques réalisés, il est possible de remplir l’installation de chauffage.
FRANÇAIS éteinte = arrêt provisoire de l’appareil dû aux anomalies suivantes à rétablissement automatique: - pressostat d’eau (temps d’attente: environ 10 minutes) - pressostat d’air (temps d’attente: environ 10 minutes) - transitoire en attente d’allumage. Pendant cette phase, la chaudière attend le rétablissement des conditions de fonctionnement.
CALDARIELLO KIS fig.
FRANÇAIS UTILISATEUR 1A AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ET SÉCURITÉS Le manuel d’instruction fait partie intégrante du produit et doit donc être conservé soigneusement et toujours accompagner l’appareil; en cas de perte ou dommage, demander une autre copie au Service après-vente. L’installation de la chaudière et toute autre intervention d’assistance et d’entretien doivent être effectuées par du personnel qualifié. Pour l’installation, il est conseillé de s’adresser à du personnel spécialisé.
CALDARIELLO KIS 5A SIGNAUX LUMINEUX ET ANOMALIES Le panneau de commande comprend deux LED lumineuses qui indiquent l’état de fonctionnement de la chaudière: LED verte Clignotante - Elle clignote avec une fréquence de 0,5 seconde allumée - 3,5 secondes éteinte = chaudière en stand-by, il n’y a pas de flamme.
FRANÇAIS DONNÉES TECHNIQUES 24 C.S.I. Débit thermique nominal chauffage/sanitaire (Hi) kW kcal/h kW kcal/h kW kcal/h kW kcal/h kW kcal/h kW kcal/h % % % W Puissance thermique nominale chauffage/sanitaire Débit thermique minimal chauffage (Hi) Puissance thermique minimale chauffage Débit thermique minimal sanitaire (Hi) Puissance thermique minimale sanitaire Rendement utile Pn max. - Pn min.
CALDARIELLO KIS PT INSTALADOR 1 - ADVERTÊNCIAS E SEGURANÇAS As caldeiras produzidas nos nossos estabelecimentos são fabricadas com atenção dedicada também aos componentes específicos de modo a proteger tanto o utilizador quanto o instalador de eventuais acidentes.
PORTUGUÊS Se, pelo contrário, o ar comburente for retirado do local de instalação, este deve ter uma abertura de aeração em conformidade com as Normas técnicas e justamente adequadas. Tenha em consideração os espaços necessários para o acesso aos dispositivos de segurança e regulação e para a efectuação das operações de manutenção. Controle que o grau de protecção eléctrica do aparelho seja adequado às características do local de instalação.
CALDARIELLO KIS Perdas de carga de cada curva (m) 45° 90° 1 1,5 (**) montada na caldeira DESCARGAS DIVIDIDAS (ø 80) As descargas divididas podem ser orientadas na direcção mais adequada às exigências do local. O adaptador de entrada de ar (D fig. 23) deve ser orientado correctamente, portanto é necessário fixá-lo por meio de parafusos apropriados, de modo que a aleta de posicionamento não interfira com o revestimento.
PORTUGUÊS 3.6 ENCHIMENTO DA INSTALAÇÃO DE AQUECIMENTO (FIG. 26) função verão Efectuadas as conexões hidráulicas, pode-se proceder ao enchimento da instalação de aquecimento.
CALDARIELLO KIS autorecuperáveis: - pressostato água (tempo de espera cerca de 10 minutos) - pressostato ar (tempo de espera cerca de 10 minutos) - transitório em espera de acendimento. Nesta fase a caldeira espera o restabelecimento das condições de funcionamento. Se transcorrido o tempo de espera a caldeira não retoma o funcionamento regular, a paragem se tornará definitiva e a sinalização luminosa se acenderá de cor vermelha. - Intermitente rápido (frequência 0,1 seg. aceso 0,1 seg.
PORTUGUÊS fig.
CALDARIELLO KIS UTILIZADOR 1A ADVERTÊNCIAS GERAIS E SEGURANÇAS O manual de instruções constitui par te integrante do produto e consequentemente deve ser conservado com cuidado e acompanhar sempre o aparelho; em caso de extravio ou dano, solicitar uma outra cópia ao Centro de Assistência Técnica. A instalação da caldeira e qualquer outra intervenção de assistência e de manutenção devem ser executadas por pessoal qualificado segundo as indicações das normas locais vigentes.
PORTUGUÊS 5A SINALIZAÇÕES LUMINOSAS E ANOMALIAS O painel de comando compreende dois leds luminosos que indicam o estado de funcionamento da caldeira: Led verde Intermitente - Intermitente com frequência 0,5 segundo aceso - 3,5 segundos apagado = caldeira em stand-by, não há presença de chama.
CALDARIELLO KIS DADOS TÉCNICOS 24 C.S.I.
ROMÂNĂ RO PTR IN ST ALA TORI INST STALA ALAT 1-A VER TISMENTE; SIGURANŢĂ AVER VERTISMENTE; Centralele termice produse în fabricile noastre sunt construite acordând atenţie fiecărei componente în parte, astfel încât atât utilizatorul, cât și instalatorul, să fie protejaţi de eventuale accidente.
CALDARIELLO KIS Luaţi în consideraţie spaţiile necesare pentru accesul la dispozitivele de siguranţă și reglare și efectuarea operaţiilor de întreţinere. Verificaţi ca gradul de protecţie electrică a aparatului să fie potrivit caracteristicilor camerei de instalare. În cazul în care centralele sunt alimentate cu gaz, combustibil cu greutate specifică mai mare decât a aerului, părţile electrice vor trebui așezate la un nivel fata de podea mai mare de 500 mm.
ROMÂNĂ Diafragmă ă de fum (L) până la 0,85 de la 0,85 la 2,35 de la 2,35 la 4,25 Ø 42 Ø 44 (**) Neinstalată LUNGIME MAXIMĂ TUB URI CO AXI ALE Ø 80/125 TUBURI COAXI AXIALE ă Pierdere de sarcină ă (m) la fiecare curbă 45° 90° 1 1,5 (**) montată în centrală 14,0 13,5 13,0 12,5 12,0 11,5 11,0 10,5 10,0 9,5 9,0 8,5 8,0 7,5 7,0 6,5 6,0 5,5 5,0 4,5 4,0 3,5 3,0 2,5 2,0 1,5 1,0 0,5 0,0 LUNGIME TUBURI (m) Lungime tuburi (m) a te ((Ø 80) Tub ubur urii separ separa ub ur Conductele de evacuare duble pot fi o
CALDARIELLO KIS 3.6 UMPLEREA SI GOLIREA INSTALATIILOR (FIG. 26) funcţia vară După efectuarea conexiunilor hidraulice, se poate trece la umplerea instalaţiei de încălzire. Operaţia trebuie efectuată cu instalaţia rece, executând operaţiile: - Deschideţi din două sau trei rasuciri valava automată de evacuare a aerului (A) - Verificaţi ca robinetul de intrare a apei reci să fie deschis. - Deschideţi robinetul de umplere (B) până când presiunea indicată de manometru se încadrează între 1 și 1,5 bar.
ROMÂNĂ automat: - presostat apă (timp de așteptare circa 10 minute); - presostat aer (timp de așteptare 10 minute); - tranzitoriu, în așteptarea pornirii. În această fază centrala așteaptă reluarea condiţiilor de funcţionare. Dacă, odată trecut timpul de așteptare, centrala nu-și reia funcţionarea normală, oprirea va deveni definitivă și semnalizarea luminoasă va deveni roșie. mitent rapid cu vizualizare scurtă, intrare în sistemul CTR - Verde inter intermitent (Control Temperatură Încălzire).
CALDARIELLO KIS fig. 8 1 5 JP5 JP4 JP3 JP2 JP1 CN7 JP6 P4 1 CN8 3 L2 L3 CN12 P3 P1 P2 JP 1 Jumper activare funcţie de JP1 reglare JP2 Jumper reglare maxim încălzire JP3 Jumper selecţie MTN-GPL Obser vaţie Observ Pentru a executa numai reglarea valorii maxime la încălzire se poate demonta jumperul JP2 (ceea ce introduce în memorie val max), apoi încheia funcţia (fără a memoriza așadar valoarea minimă) decuplând aparatul de la reţeaua electrică sau aducând selectorul de funcţii pe OFF .
ROMÂNĂ PTR UTILIZA TORI UTILIZAT 1A A VER TISMENTE GENERALE ȘI DE SIGURANŢĂ AVER VERTISMENTE Manualul de instrucţiuni face parte din acest produs și ca urmare trebuie să fie păstrat cu grijă, pentru a putea însoţi aparatul pe toată durata sa de viaţă; în caz de deteriorare sau pierdere, nu ezitaţi să solicitaţi Centrului de Asistenţă Tehnică o copie.
CALDARIELLO KIS Închideţi bine robinetul. Aduceţi din nou selectorul în poziţia iniţială. Dacă scăderea presiunii este frecventă, apelaţi Centrul de Asistenţă Tehnică. 5A SEMINALIZARI LUMINO ASE SI ANOMALII LUMINOASE Panoul de comandă al centraleI contine doua led luminos care, în funcţie de starea de funcţionare, are diverse culori: - led verde; - led rosu; Led vverde erde - Intermitent cu frecvenţa 1 secundă aprins – 5 secunde stins = centrala în stand-by, fără flacără.
ROMÂNĂ DATE TEHNICE 24 C.S.I. Capacitate termică nominală încălzire /apă menajeră (Hi) kW kcal/h kW kcal/h kW kcal/h kW kcal/h kW kcal/h kW kcal/h % % % W Putere termică nominală încălzire /apă menajeră Putere termică redusă încălzire (Hi) Putere termică redusă încălzire Putere termică redusă circ. menajer (Hi) Putere termică redusă circ.
CALDARIELLO KIS 1 2 3 4 fig.
A B [EN] A Heating NTC probe B Domestic hot water NTC probe [F] A Sonde NTC chauffage B Sonde NTC sanitaire [PT] A Sonda NTC aquecimento B Sonda NTC sanitário [RO] A Sonda NTC încălzire B Sonda NTC ACM [EN] BOILER FUNCTIONAL ELEMENTS 1 Filling tap 2 Water pressure switch 3 Drain tap 4 Gas valve 5 Domestic hot water NTC probe 6 Remote ignition transformer 7 Burner 8 Flame ignition-detection electrode 9 Limit thermostat 10 Bi-thermal heat exchanger 11 Primary NTC probe 12 Fan 13 Depression measurement pipe
CALDARIELLO KIS 7 6 5 8 4 9 10 11 12 13 3 2 1 14 M AC R AF fig.
B fig. 12 [EN] - CIRCULATOR RESIDUAL HEAD A = Flow capacity (l/h) B = Head (m C.A.) Caldariello C boilers are equipped with a circulator already connected to water and electricity; see the graph for relevant available working efficiency. The boilers are equipped with an anti-lock out system that starts up a working cycle every 24 hours of standby, with the mode selector in any position.
CALDARIELLO KIS [EN] SERIAL NUMBER PLATE [F] PLAQUE D’IMMATRICULATION Domestic hot water operation Heating function Qn Pn IP Pmw Nominal capacity Nominal power Protection level Domestic hot water maximum pressure Pms Heating maximum pressure T Temperature η Working efficiency D Specific capacity NOx NOx Value class A [PT] ETIQUETA MATRÍCULA Qn Pn IP Pmw Débit thermique Puissance thermique Degré de protection Pression d’exercice maximum sanitaire Pms Pression maximum chauffage T Température η Rendeme
fig. 14 A B D C [EN] L-N Polarisation is recommended Blu=Blue / Marrone=Brown / Nero=Black / Rosso=Red/ Bianco=White / Viola=Violet / Grigio=Grey A = 24V Low voltage ambient thermostat jumper B = Gas valve C = Ignition/Detection electrode D = Fuse 3.15A F MP Control board P1 Potentiometer to select off - summer - winter .
CALDARIELLO KIS [PT] “L-N” A polarização “L-N” é recomendada Blu=Blue / Marrom=Brown / Preto=Black / Vermelho=Red/ Branco=White / Violeta=Violet / Cinza=Grey / A = Conexão termóstato ambiente baixa tensão 24V B = Válvula do gás C = Eléctrodo acendimento / observação D = Fusível 3.
50 50 CN5 [EN] measurement in mm [F] mesures en mm [PT] medidas em mm [R O] măsuri în mm [RO] CN6 fig.15 A F [EN] F = Fuse/A = Supply [F] F = Fusible/A = Alimentation [PT] F = Fusivel/A = Alimentacao [RO] F = Rezistenţă/A= Alimentare fig. 20 fig.16 [EN] Adaptor Ø 60-80 [F] Adaptateur Ø 60-80 [PT] Adaptador Ø 60-80 [RO] Adaptor Ø 60-80 A A fig.17 fig. 21 L 118 M fig.18 77 fig. 22 87 B D fig.19 46 fig.
CALDARIELLO KIS MIN MAX fig. 24 B C [EN] MIN heating minimum calibration MAX heating maximum calibration [F] MIN. reglage de chauffage minimum MAX. reglage de chauffage maximum [PT] MIN. calibragem minimo aquecimento MAX. calibragem maximo aquecimento [RO] MIN calibrare val minimă încălzire MAX calibrare val maximă încălzire fig. 28 C22 C42 C42 C12 C52 B22P B52P 0,4 m2 C22 C32 Max 50 cm C82 C32 Uscita posteriore C52 C12 fig. 25 A C B fig.
Cod. 20034811 - 03/11 - Ed.