Direct Vent Wall Furnace Installation and Operation Manual EX17CT............... (RHFE-434FTA2) EX22CT............... (RHFE-559FTA2) Installer: Leave this manual with the appliance. Consumer: Retain this manual for future reference. READ ALL OF THE INSTRUCTIONS THOROUGHLY BEFORE INSTALLING OR OPERATING THIS HEATER. This manual provides information on the installation, operation, and maintenance of the heater.
Table of Contents Table of Contents ............................................. 2 Safety Definitions ............................................. 2 Safety Behaviors and Practices for the Consumer and Installer ...................................................... 3 Installation Instructions (for the licensed professional) State Regulations ............................................. 4 Included Installation and Vent Components .... 5 Installation Instructions.....................................
Safety Behaviors and Practices for the Consumer and Installer WARNING • Repairs should be performed by a qualified service technician. • Keep the area around the appliance clear and free from combustible materials, gasoline, and other flammable vapors and liquids. • This appliance is equipped with a three-prong plug for your protection against shock hazard and should be plugged directly into a properly grounded threeprong receptacle. Do not cut or remove the ground prong from this plug.
WARNING When an existing Category I heater is removed or replaced, the original venting system may no longer be sized to properly vent the attached appliances. Instructions shall also indicate effects of an improperly sized venting system (formation of condensate, leakage, spillage, etc.) and shall specify the following test procedure.
Included Installation and Venting Components The following items are included with the appliance: Flue Manifold 1 Spare rubber seal (‘A’ Flue units only) “A” “A” Vent Vent Kit, Kit, FOT-151 1 (For weatherboard installations) Back Spacer Set Pipe Stopper A 1 Ring 1 Manual Valve Set 1 1 Plastic tie for air inlet Owner’s Manual Screw (M4) 1 Plastic tie* (L=250mm) 4 Screw (M4) For Back Spacer Set Screw (M4) 4 For Spacer Bracket Wall Bracket 1 Flue Manifolds The following flue manifold
Installation Instructions Installer Qualifications A licensed professional must install the appliance, inspect it, and leak test it before use. The warranty will be voided due to any improper installation. The installer should have skills such as: • A test plug is provided for testing of manifold differential pressure. It is located on the modulating gas valve. • Gas sizing. MUST DO • Connecting gas lines, valves, and electricity. • Knowledge of applicable national, state, and local codes.
DO NOT Determine Installation Location • This appliance is not designed to built in. • This appliance must not be connected to a chimney flue serving a separate solid-fuel burning appliance. • The flow of combustion and ventilation air shall not be obstructed. Environment WARNING Do not use substitute materials. Use only parts certified with the appliance.
Flue Terminal Clearances INSIDE CORNERDETAIL TERMINATION G Clearance inin Clearance Ref. A Ref.
Additional Clearances Clearances to access the appliance during servicing are 10 inches (254 mm) from the sides, 40 inches (1 m) from the front, and the area shown above the appliance in the picture. NOTICE The 40 inch (1 meter) clearance from the front of the appliance does not include flooring material or carpeting that is less than 1.2 inches (30 mm) in height. Checklist to Determine Installation Location clearance for maintenance □ The furnace is not exposed to corrosive compounds in the air.
8 7/16" (214 mm) R m 6 20 (R Ensure that there are no gas or water lines, or electrical circuits in the wall location where the flue hole is to be drilled. Drill the flue hole using a 3 1/8 inch (80 mm) drill. The center of the hole must be located exactly at the specified point. See diagram. For weatherboard walls, drill through the center of the weatherboard from the outside first and then through the plasterboard. A template is provided.
Flue Manifold Installation 3. Attach the sleeve Attach to the inside wall using 3 screws arranging the flange so that the marking “TOP” is at the top. sleeve should extend 3/16 3/8 in (5-10 mm) The flange is offset 2° to allow the condensate drain to the outside. 3 screws 4. Install the Terminal Check that the terminal seal is in place. For weatherboard walls, add the second seal next to the terminal seal to compensate for weather board angle.
Extension Kit Installation If necessary, extension kits are available to extend the exhaust line and air intake hose between the manifold and the appliance. INCORRECT • Too many bends (limit is 2) • Air intake hose is above exhaust pipe (1) The maximum vent length is 13 feet (4 m) with 2 bends. The bent pipe attached to the appliance does not count toward the max limit of 2 bends. (2) Maximum vertical length allowed is 10 feet (3 m).
Extension Kit Installation CAUTION Clearances Use the pipe stoppers, connectors, clamps, and screws according to these instructions in order to ensure no leakage of exhaust gases. exhaust pipe to combustibles 1 inch (25.4 mm) exhaust pipe to non-combustibles zero Clamps Exhaust pipe Both the exhaust line and air intake hose are supported by clamps which are attached to the wall. A wall fixture can be used to offset the clamp from the wall. Use Screw B to attach the wall fixture to the wall.
Extension Kit Installation Extension Kits and Parts EXHAUST PIPE (ADJUSTABLE) BENT ELBOW HOSE JOINT LONG BENT ELBOW PIPE CLAMP Item EXHAUST PIPE (NON ADJUSTABLE) WALL-FIXTURE Description PIPE STOPPER A 1 Exhaust Pipe (adjustable) 11.4-20.3 in (290-515 mm) TOP STOPPER 1 Exhaust Pipe (adjustable) 21.0-39.6 in (533-1005 mm) FOT-219 FOT-220 FOT-221 SCREW B 1 1 FOT-158 FOT-190 1 2 Exhaust Pipe - 40 in (1016 mm) 3 Air Intake Hose - 29.5 in (750 mm); 1.5 in (38 mm) inner dia.
Connecting the Appliance a 1. Attach the air inlet hose to the flue manifold on either inlet position “a” or “b”. The plastic tie should be tight over the sleeve. The unused inlet is plugged with the rubber cap supplied on the manifold. 2. Connect the flue elbow to the manifold while moving the appliance into position. 3. Fit the pipe stopper over the connection between the flue elbow and the manifold. Engage the hook and rotate it until it snaps against the body of the clamp.
Checklist for Venting Adjust Gas Pressure Settings □ Verify proper clearances around the vents and air Complete these instructions for altitude and vent length. (Default altitude: 0ft - 2,000ft. Default vent length: intakes. 0 - 7ft+1 elbow ) products for the model installed and that you have completely followed the venting manufacturer’s installation instructions and these installation instructions.
Adjust Gas Pressure Settings 1. Turn off the gas and the power supply. 2. Remove the 5 screws that hold the louver assembly and front panel. Lift the panel straight up and then remove it. 3. Remove two pressure point screws (1/8 NPT tap) with 3/16 Allen wrench and attach the manometer to both pressure points. Both pressure points must be used in order to measure the differential pressure. Ensure that the manometer is properly calibrated. 4. Turn on the gas and power supply to the appliance.
Adjust Gas Pressure Settings 11. Compare the pressure reading on the manometer to the desired manifold test pressure (high) for your gas type and altitude. If necessary adjust the high fire pressure using the ▲ and ▼ buttons. 12. Press the ON/OFF button again. The LED display turns blank and the appliance returns to the normal OFF mode. 13. Remove manometer and install Allen head screws.
Final Checklist □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ The heater is not subject to corrosive compounds in the air. Clearances from the heater unit are met. Clearances from the vent termination are met. Ensure you have used the correct venting products for the model installed and that you have completely followed the venting manufacturer’s installation instructions and these installation instructions. Verify that the vent system does not exceed the maximum length for the number of elbows used.
Dimensions inches (mm) 22.9 in (582 mm) 29.9 in (760 mm) 10.1 in 257 mm 6.8 in 172 mm 3.3 in 85 mm NOTICE A full size template is provided on the cardboard packaging. DO NOT DISCARD until installation is completed.
Specifications Safety Features • Overheat: The appliance will automatically shut down when the appliance exceeds a predetermined temperature. • Power Surge Fuse: A glass fuse on the PC board protects against overcurrent. If the fuse blows then all indicator lamps will be off. • Flame Failure: The appliance will automatically shut down if the burner flame is extinguished. • Spark Detector: The appliance automatically shuts down if there is an abnormal spark at ignition.
Direct Vent Furnace Operation Instructions EX17CT .............. (RHFE-434FTA2) EX22CT .............. (RHFE-559FTA2) Important Facts about your Direct Vent Furnace Thank you for purchasing a Rinnai Direct Vent Furnace. For proper operation and safety, it is important to follow the instructions and adhere to all safety precautions. Read all of the instructions and the warranty thoroughly before operating this heater. Keep this manual in a safe place.
Safe Operation FOR YOUR SAFETY READ BEFORE OPERATING WARNING If you do not follow these instructions exactly, a fire or explosion may result causing property damage, personal injury or loss of life. A.This appliance does not have a pilot. It is equipped with an ignition device which automatically lights the burner. Do not try to light the burner by hand. B.BEFORE OPERATING smell all around the appliance area for gas.
Getting to Know Your Appliance CONTROL PANEL WARM AIR OUTLET HUMIDIFIER REMOVE BOTTOM COVER AND PULL OUT TO REFILL RATING PLATE MODEL NUMBER, SERIAL NUMBER, GAS TYPE, ETC.
Control Panel Sensible Temperature Control The sensible temperature control feature allows comfortable heating which matches the conditions in the room. Based on the information collected by the room temperature thermistor when the heating starts, the heating capacity is automatically adjusted to achieve a comfortable heating effect and to reach the temperature setting quickly. Occasionally, the room temperature may briefly exceed the temperature setting due to the layout of the room or heating area.
Remote Thermostat Mode (Optional Accessory) A remote thermostat can be installed for the furnace with the Remote Thermostat Installation Kit (Part # 204000045 for US installations, Part # 204000048 for Canadian installations). Once installed, the furnace must be placed in Remote Thermostat mode by following the steps below: 1. Ensure the furnace is plugged in but is turned OFF. 2. Ensure the Set back feature is turned OFF. 3. Press and hold the Economy + Up + Program buttons for 2.
Setting the Clock 1. Press the “Set Times” button. 2. The light next to “Clock” should be lit. Press the up and down arrows to set the time. Holding down either of the arrow keys will change the time more quickly. 3. Press the “Set Times” button until none of the time options are lit up. Operating the Furnace Manually 1. Turn the heater on by pressing the “ON/OFF” button. 2. Press the up or down arrows to set the temperature. The left side of the display shows the temperature setting.
Economy (Energy Saving Mode) The Economy mode can only be set while the heater is operating (heating). Once it is set, it will remain in the system memory until deactivated. 1. To turn the Economy mode on, press the “Economy” button. The Economy indicator is lit. Set Back This function allows a minimum room temperature to be pre-set, between 38ºF and 78ºF (in 2ºF increments). This temperature should be set below the room temperature setting. The default setting is 60ºF.
Humidifier and Air Flow Direction CAUTION Do not remove the bottom trim panel or the humidifier tray while warm air is flowing. Adding Water to the Humidifier Warm air is humidified when it passes over the water in the tray. To fill the tray, remove the bottom panel by pushing on both sides and pulling it toward you. Pull the tray out and fill with water. Do not exceed the fill line. Push the tray back in and attach the bottom panel. Do not operate the appliance unless the humidifier tray is installed.
Required Care and Maintenance Care and Maintenance Filters All maintenance and service is to be performed by a qualified service technician, preferably one who has attended Rinnai service training classes on the Direct Vent products. Dirty filters reduce the air flow and the appliance’s ability to produce heat. The filters should be cleaned frequently during the heating season. The appliance should be inspected annually by a qualified service technician.
Before Making a Service Call Before making a service call please check the following: At Ignition: Heater does not operate. Is the heater plugged in? Have the fuses or breaker blown at the fuse box / breaker panel? Is there a power failure? Is the air filter blocked? Is anything blocking the outlet for the hot air? Is the flue blocked? Warm air does not flow when the burner lights. The fan is started automatically after a short delay.
Diagnostic Codes and Remedies If there is a malfunction the appliance may shut down as a safety precaution and display a fault code to assist in diagnosing the problem. The fault code will flash in the display on the control panel. When making a service call, this code will assist with diagnosing the fault. You may be able to clear the fault code by turning the furnace off and then on again.
Restart Function If there is a power failure while the appliance is on, then the appliance will start automatically when the power is restored. If the appliance fails to ignite, the appliance will attempt ignition after 1 hour. The “Ignition Failure” fault code, 11, will appear during that hour and disappears after a successful ignition. If ignition fails again, then the fault code will remain and another attempt to ignite will occur in 1 hour. The fault code is not stored in the fault code history.
Cut-Away Diagram 34 Rinnai Corporation EX17CT, EX22CT Manual
Wiring Diagram CAUTION Label all wires prior to disconnection when servicing controls. Wiring errors can cause improper and dangerous operation. If any of the original wire as supplied with the appliance must be replaced, it must be replaced with type 18 AWG wire or its equivalent. CODE COLOR bk black MARK PART NAME MARK PART NAME bl blue MS MAIN SWITCH OH.TH OVER HEAT THERMISTOR gr green R.
OVER HEAT SWITCH 1, 2 OHS1, 2 FM THERMISTOR THERMAL FUSE FUSE R.TH TF F Rinnai Corporation EX17CT, EX22CT Manual ER MAIN SOLENOID VALVE 1, 2 SV1, 2 BL FCC MB CPU W. TH ELECTRODE MODULATING SOLENOID VALVE TRANSFORMER FLAME ROD PRESSURE SENSOR CONVECTION FAN POV TR FR PS CF WALL THERMOSTAT CENTRAL PROCESSING UNIT MAIN BURNER FAN CONTROL CIRCUIT COMBUSTION FAN MOTOR SPARKER SP CONVECTION FAN MOTOR OVER HEAT THERMISTOR OH.
Parts List / Liste de Pièces For replacement parts call Rinnai at 1-800-621-9419. Pour les pièces de rechange, appelez Rinnai au 1-800-621-9419.
Parts List / Liste de Pièces 38 Rinnai Corporation EX17CT, EX22CT Manual
Parts List / Liste de Pièces Rinnai Corporation EX17CT, EX22CT Manual 39
Parts List / Liste de Pièces 40 Rinnai Corporation EX17CT, EX22CT Manual
Parts List / Liste de Pièces Rinnai Corporation EX17CT, EX22CT Manual 41
Parts List / Liste de Pièces 42 Rinnai Corporation EX17CT, EX22CT Manual
Parts List / Liste de Pièces Pour les pièces de rechange appelez Rinnai au 1-800-621-9419.
Parts List / Liste de Pièces No 047 048 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 44 Name Spacer Bracket ON-OFF Valve Assy Heat Exchanger Assy Fixing Plate Combustion Chamber Fixer OHS Fixer Burner Box Flange Board Seal Plate B Nom support espaceur ensemble de vanne M/A ensemble d’échangeur thermique plaque de fixation fixation de chambre de combustion fixation interrupteur de sur
Parts List / Liste de Pièces No 141 142 148 149 150 151 152 153 154 158 159 160 161 162 163 Name Connecting Tube Fixer Combustion Fan Casing Assy C Screw For Motor Cushion Rubber Flue Sliding Tube Assy O Ring E Cover Ring Vent Assy Combustion Fan Motor Assy Pipe Stopper Assembly Power Supply Cord Bracket Tube D Tube E Tube C Nom fixation de tube de connexion ensemble de carter de ventilateur de combustion vis pour moteur coussinet caoutchouc tube coulissant de fumée joint torique E enveloppe joint couverc
Parts List / Liste de Pièces No Name 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 800 801 Overheat Switch Overheat Switch Igniter Sleeve FR Lead TF Harness Indicator Harness Pressure Sensor SUB-P.C.
Warranty The installer is responsible for your water heater’s correct installation. Please complete the information below to keep for your records: Purchased from: _________________________________________________________________ Address: _____________________________ Phone: _________________________________ _____________________________ Date of Purchase: __________________________________ Model No.: ________________________________________ Serial No.
Limited Warranty - continued Replacement of the product may be authorized by Rinnai only. Rinnai does not authorize any person or company to assume for it any obligation or liability in connection with the replacement of the product. If Rinnai determines that repair of a product is not possible, Rinnai will replace the product with a comparable product at Rinnai’s discretion.
Générateur d’air chaud à ventilation directe Manuel d’installation et d’utilisation EX17CT............... (RHFE-434FTA2) EX22CT............... (RHFE-559FTA2) Installateur : Laissez ce manuel avec l’appareil. Consommateur : Conservez ce manuel comme référence ultérieure. LISEZ SOIGNEUSEMENT TOUTES CES INSTRUCTIONS AVANT D’INSTALLER OU D’UTILISER CET APPAREIL. Ce manuel fournit des informations sur l’installation, l’utilisation et l’entretien du générateur d’air chaud.
Table des matières Table des matières ........................................... 50 Définitions de sécurité ....................................... 50 Comportements et pratiques de sécurité pour le Consommateur et l’Istallateur ............................. 51 Instructions d’installation (pour professionnel agréé) Réglementations d’états .................................... 52 Installation des composants de la ventilation inclus ...............................................
Attitudes et pratiques de sécurité pour consommateur et installateur AVERTISSEMENT • Les réparations doivent être effectuées par un technicien de service qualifié. • Gardez la zone autour de l’appareil dégagée et exempte de matières combustibles, d’essence et d’autres vapeurs ou liquides inflammables. • Ne stockez jamais de bouteilles de propane liquide à l’intérieur.
Lorsqu'un radiateur de catégorie I existant est retiré ou remplacé, le système de ventilation d'origine peut ne plus être dimensionné pour ventiler correctement les appareils raccordés. Les instructions doivent également indiquer les effets d'un système de ventilation de taille inadéquate (formation de condensat, fuite, déversement, etc.) et doivent spécifier la procédure d'essai suivante.
Installation des composants de la ventilation inclus Les articles suivants sont inclus avec l’appareil livré : Flue Manifol d fumée Collecteur de 1 SpaJoint re rucaoutchouc bber seal de rechange1 (‘A’ Flue units only) (appareils à ventilation « A » uniquement) “A”“A” Vent Kit,Kit, FOT-151 Vent FOT-151 (pour installations avec parement bois) (For weatherboard installations) Jeu Back Spacer d’espaceurs Setarrière Manuel d’utilisation Screw Vis (M4) 1 Fermeture Ring d’isolation 1 Manual Valve Vanne
Instructions d’Installation Qualifications de l’installateur C’est un installateur professionnel agréé qui doit installer l’appareil, l’inspecter, et tester des fuites éventuelles avant son utilisation. La garantie pourrait être annulée du fait d’une installation incorrecte. L’installateur doit avoir des compétences dans ces domaines : • Calibration de fourniture de gaz. • Raccordement des conduites de gaz et d’eau, des vannes et de l’électricité.
À ÉVITER • Cet appareil n’est pas conçu pour être intégré. • Cet appareil ne doit pas être connecté sur une cheminée desservant un autre appareil brûlant du combustible solide. • Le flux d’air de combustion et de ventilation ne doit pas être obstrué. AVERTISSEMENT N’utilisez pas de matériel de substitution. N’utilisez que des pièces certifiées pour aller avec l’appareil.
Dégagements de sortie d’évacuation TERMINAISON INSIDE ANGLE RENTRANT DETAIL CORNER TERMINATION G Le dégage- in Clearance ment réf. A Ref.
Dégagements additionnels AVIS Les dégagements pour accéder à l’appareil durant les interventions sont de 254 mm (10 po.) sur les côtés et de 1 m (40 po.) sur l’avant, plus la zone montrée matérialisée en grisé au-dessus de l’appareil. Le dégagement de 1 m (40 po.) depuis l’avant de l’appareil ne tient pas compte du matériau de sol ou de la moquette faisant moins de 30 mm (1,2 po.) de hauteur.
Installation du collecteur de cheminée • Le collecteur de cheminée doit sortir sur l’extérieur. N’évacuez pas dans d’autres pièces; • Le collecteur de cheminée n’est pas conçu pour être positionner sous des planchers ou plus bas que le générateur d’air chaud. • La terminaison ne peut pas être verticale. • L’appareil ne peut être utilisé qu’avec l’un des cinq types de kit de cheminée Rinnai. Ces kits de cheminée et leurs dimensions sont listés en page précédente.
Installation du collecteur de cheminée (suite) 4. Installez la terminaison : Contrôlez que le joint de terminaison est en place. Pour des murs avec bardage, ajoutez un deuxième joint près du premier pour compenser l’angle de bardage. Joint de terminaison Depuis l’extérieur insérez la terminaison dans le manchon en gardant le marquage “TOP” vers le haut. L’attache de fixation de côté gauche doit être marquée “LEFT”. Terminaison Attache de fixation 6.
Installation du kit d’extension Si nécessaire, des kits d’extension sont disponibles pour prolonger la conduite d’évacuation et le tuyau d’admission d’air entre collecteur de fumée et appareil. (1) La longueur maximale évent est de 13 pieds (4 m) avec 2 plis. Le tuyau tordue relié au matériel ne compte pas dans la limite maximale de 2 plis. (2) La longueur verticale maximale permise est de 8 pieds (2,4 m). (3) Si l'extension est supérieure à 10 pieds (3 m), le condensat peut déborder le pan de condensation.
Installation du kit d’extension ATTENTION Dégagements Utilisez des arrêts de tuyau, des connecteurs, des colliers et des vis selon ces instructions de façon à assurer une absence de fuite sur les tuyaux d’échappement. Tuyau d’échappement à des combustibles 1 pouce (25,4 mm) Tuyau d’échappement à des non combustibles zéro Tuyau d’échappement Colliers Tuyau d’échappement La conduite d’échappement ainsi que le tuyau d’admission d’air sont supportés par des colliers qui sont fixés au mur.
Installation de kit d’extension Kits et pièces d’extension EXHAUST PIPE (ADJUSTABLE) TUYAU D’EXTENSION (RÉGLABLE) COUDEELBOW BENT COLLIER DE PIPE CLAMP TUYAUX EXHAUST PIPE (NON ADJUSTABLE) TUYAU D’EXTENSION (NON RÉGLABLE) COUDE LONG ELBOW LONG BENT JOINT HOSEDE JOINT TUYAUX DISPOSITIF MURAL WALL-FIXTURE Réf.
Branchement de l’appareil 1. a Fixez le tuyau d’arrivée d’air sur le collecteur de fumée sur les entrées « a » ou « b ». La cravate en plastique doit être serré sur la manche. b L’entrée non utilisée doit être fermée avec le bouchon en caoutchouc fourni avec le collecteur. 2. Branchez le coude de cheminée sur le collecteur tout en mettant l’appareil en place. 3. Adaptez la fermeture de tuyau sur le raccordement entre le coude de cheminée et le collecteur.
Liste de contrôle pour la ventilation Réglages de pression de gaz □ Vérifiez que les dégagements sont corrects autour des Suivez ces instructions pour l’altitude et la longueur de ventilation. (Altitude par défaut : 0 à 2 000 pieds. Longueur de ventilation par défaut : 0-7 pieds + 1 coude). sorties de ventilation et admissions d’air.
Réglages de pression de gaz (suite) ATTENTION Ne pas toucher aucuns autres secteurs sur le conseil de PC outre les commutateurs pendant que le pouvoir est fourni à l'appareil. Les parties du conseil de PC sont fournies avec 120 volts. Point de vérification du gaz ATTENTION Ne pas toucher les secteurs à ou près du panneau de verre ou près de l'échappement. Ces secteurs deviennent très chauds et pourrait causer des brûlures. Commutateur d’essai 1. Eteindre le gaz et le pouvoir fournit. PC Board 2.
Réglages de pression de gaz (suite) NORMAL Flamber la Tringle 6. Appuyer le commutateur d’essai deux fois pour entrer ce code dans la mémoire. 7. Appuyer l'interrupteur pour fonctionner l'appareil. 8. Appuyer le commutateur d’essai deux fois. Le MENE affichera « PL » indiquant le mode de feu faible. 9. Comparer la pression lisant sur le manomètre aux Données Techniques, le niveau bas de pression de test divers, pour le gaz étant utilisé.
Liste des contrôles finaux □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ Le générateur d'air chaud n’est pas exposé à des composés corrosifs dans l’air. Les dégagements à partir du générateur d'air chaud sont respectés. Les dégagements à partir de la terminaison de ventilation sont respectés. Assurez-vous d’avoir utilisé les produits de ventilation corrects pour le modèle installé, et que vous avez bien suivi entièrement les instructions d’installation du fabricant et les présentes instructions d’installation.
( 8 7/16" (214 mm) Percez le trou de conduite Trou de cheminée Flue Hole 3 1/8" (80 mm) Vérifiez qu’il n’y a pas de conduites d’eau, gaz ou électricité caches là où il faut percer. Percez le trou de cheminée en utilisant un outil de coupe pour diamètre 80 mm (3-1/8 po). Le centre du trou doit être situé exactement au point spécifié. Reportez-vous au schéma. Pour les murs avec parement bois, percez au centre du revêtement à partir de l’extérieur d’abord, puis au travers du placoplâtre.
Spécifications Caractéristiques de sécurité circuit imprimé protège d’une surintensité. Quand ce fusible est grillé tous les voyants indicateurs sont éteints. • Surchauffe : l’appareil se coupe automatiquement quand il atteint une température limite prédéterminée. • Défaut de flamme : L’appareil se coupe automatiquement si la flamme de son brûleur est éteinte. • Coupure secteur : L’appareil coupe son arrivée de gaz s’il n’a plus d’alimentation secteur.
Instructions d’Utilisation Générateur d’air chaud à Ventilation Directe EX17CT...............(RHFE-434FTA2) EX22CT...............(RHFE-559FTA2) Faits importants sur votre générateur d’air chaud à ventilation directe Merci d’avoir acheté un générateur d’air chaud Rinnai à ventilation directe. Pour un bon fonctionnement et la sécurité, il est important de suivre ces instructions et de respecter les précautions de sécurité.
Fonctionnement sans risques À LIRE AVANT DE METTRE EN MARCHE, POUR VOTRE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT Si vous ne suivez pas ces instructions à la lettre, il peut en résulter incendie ou explosion, entraînant dégâts et blessures sérieuses ou mortelles. A. Cet appareil ne comporte pas de veilleuse. Il est équipé d’un dispositif d’allumage qui allume automatiquement le brûleur. Ne tentez pas d’allumer le brûleur manuellement. B.
Connaissance de votre appareil AFFICHAGE SORTIE D’AIR CHAUD HUMIDIFICATEUR ÔTER LE COUVERCLE DU BAS ET LE TIRER POUR REGARNIR PLAQUE SIGNALÉTIQUE RÉFÉRENCE DE MODÈLE, N° DE SÉRIE, TYPE DE GAZ, ETC.
Panneau de commandes Contrôle de température Sur la base des informations collectées par la thermistance sur la température de la pièce quand le chauffage démarre, la capacité de chauffage est automatiquement ajustée pour produire un effet de réchauffement confortable et atteindre rapidement la température de consigne. De temps en temps la température ambiante peut dépasser brièvement la consigne du fait de la disposition de la pièce ou de la zone chauffée.
Mode à thermostat distant (Accessoire Optionnel) Un thermostat distant peut être installé pour le générateur d’air chaud avec le kit d’installation spécifique (Référence 204000045 pour installations américaines, référence 204000048 pour installations canadiennes). Une fois l’installation faite, l’appareil doit être configuré en mode de fonctionnement avec thermostat distant, en suivant cette procédure : 1. Assurez-vous que l’appareil est branché électriquement mais en position d’arrêt (OFF) 2.
Réglage de l'horloge 1. Appuyez sur le bouton Set Times. 2. Le voyant près de la légende Clock va clignoter. Pressez les boutons de flèche montante (Up) ou descendante (Down) pour fixer l’heure. Le maintien appuyé d’une de ces touches fait défiler plus rapidement l’heure. 3. Appuyez sur le bouton Set Times jusqu’à ce qu’aucune des options relatives à l’heure ne clignote. Fonctionnement du Fournaise Manuellement 1. Tourner l'appareil de chauffage en appuyant sur le bouton ON / OFF. 2.
Économie (Mode d’économie énergétique) Le mode économie ne peut être activé que pendant que le générateur d’air chaud fonctionne (en chauffage). Une fois activé il restera mémorisé dans le système jusqu’à sa désactivation. 1. Pour activer le mode de fonctionnement économique appuyez sur le bouton Economy. Le voyant indicateur correspondant s’allume. • Ce mode d’économie restera maintenant mémorisé dans le système.
Humidificateur et direction de flux d’air ATTENTION N'enlevez pas le panneau de garnissage du bas ou le bac d'humidificateur pendant que de l’air chaud est envoyé. Attendre 5 minutes après la mise hors tension de l'unité. Ajout d'eau dans l'humidificateur L'air chaud est humidifié quand il passe au-dessus de l'eau dans le bac. Lorsque vous supprimez le volet inférieur, appuyez sur les deux côtés et tirez-la vers vous. Sortez le bac et remplissez-le d'eau. Ne pas dépasser la ligne de remplissage.
Entretien et Maintenance Entretien et Maintenance Filtres Toutes les interventions de maintenance et de service doivent être menées par un technicien de service qualifié, ayant de préférence suivi les cours de formation de Rinnai sur les produits à ventilation directe. Des filtres sales réduisent le flux d’air et la capacité de l’appareil à produire de la chaleur. Les filtres doivent être nettoyés fréquemment pendant la saison de chauffe.
Avant de demander une intervention Avant de lancer un appel pour recevoir de l’assistance, vérifiez les points qui suivent : At Ignition: : À l’allumage Le chauffage Heater does ne notfonctionne operate. pas.
Codes de diagnostic En cas de dysfonctionnement, l’appareil peut se couper comme précaution de sécurité, elle affiche alors un code de défaut pour aider à diagnostiquer le problème. Ce code de défaut va clignoter à l’afficheur du panneau de commandes. Quand vous appelez pour une de mande d’intervention, donnez ce code qui aidera à cerner le défaut. Vous pouvez peut-être éliminer le code de défaut en passant le chauffage sur arrêt puis en le remettant en marche.
Fonction de redémarrage Si il y a une panne de courant, tandis que l'appliance est sur, puis l'application démarre automatiquement lorsque l'alimentation est restaurée. Si l’appareil n’arrive pas à s’allumer, il essaiera de nouveau son allumage après 1 heure. Le code de défaut 11 “Panne d’allumage” apparaîtra durant ce délai. Si la nouvelle tentative réussit, ce code de défaut disparaitra de l’affichage, sinon il demeurera et une nouvelle tentative d’allumage se répétera une heure plus tard.
Manuel EX17CT, EX22CT de Rinnai Corporation TUBULURE BRÛLEUR SONDE DE PRESSION ÉLECTRODE PORT DE VUE DE FLAMME ÉLECTRODE DE DÉTECTION DE FLAMME VIDANGEZ LA CASSEROLE INTERRUPTEUR DE SURCHAUFFE THERMISTANCE DE SURCHAUFFE BAC D’HUMIDIFICATION INTERRUPTEUR DE SURCHAUFFE ENSEMBLE DE PERSIENNES FUSIBLE THERMIQUE ÉCHANGEUR THERMIQUE PANNEAU FRONTAL VENTILATEUR DE CONVECTION TRANSFORMATEUR ALLUMEUR ÉLECTROVANNE 1 MOTEUR DE CONVECTION AFFICHAGE CARTE DE CIRCUIT DE L'OPÉRATION FILTRE À AIR
Schéma de câblage ATTENTION Étiquetez tous les fils avant les interventions de contrôle. Des erreurs de câblage peuvent causer un fonctionnement incorrect et dangereux. Vérifiez le bon fonctionnement après une intervention. NOM DE PIÈCE MS R.TH TF F ER POV TR FR NOM DE PIÈCE COMMUTATEUR PRINCIPAL THERMISTANCE OH.TH OHS 1, 2 FUSIBLE THERMIQUE FM FUSIBLE SP ÉLECTRODE Si des fils d’origine livrés avec l’appareil ont besoin d’être remplacés, choisissez un fil de calibre 18 AWG ou équivalent.
Manuel EX17CT, EX22CT de Rinnai Corporation FCC MB CPU VANNE MODULATRICE TRANSFORMATEUR ÉLECTRODE DE DÉTECTION DE FLAMME DÉTECTEUR DE PRESSION VENTILATEUR DE CONVECTION POV TR FR PS CF W. TH BL SV1, 2 SP FUSIBLE ÉLECTRODE ER THERMOSTAT MURAL APPAREIL CENTRALE DE TRAITEMENT BRÛLEUR PRINCIPAL CIRCUIT DE COMMANDE DE VENTILATION ÉLECTROVANNE 1~2 ALLUMEUR INTERRUPTEUR DE SURCHAUFFE 1~2 OHS 1, 2 FM THERMISTANCE DE SURCHAUFFE NOM DE PIÈCE OH.
Garantie L’installateur est responsable de l’installation correcte du chauffage.
Garantie limitée (Suite) Le remplacement du produit ne peut être autorisé que par Rinnai. La société Rinnai ne permet à aucune personne ou société d’assumer pour elle toute obligation ou responsabilité relative au remplacement d’un produit. Si Rinnai détermine que la réparation d’un produit n’est pas possible, Rinnai le remplacera avec un produit comparable, à sa discrétion.
Notes Manuel EX17CT, EX22CT de Rinnai Corporation 87
107533 RHF559-1312X02(00) 200000073(02) 5/2018