Direct Vent Wall Furnace Installation and Operation Manual EX38CT............... (RHFE-1005FTA2) Installer: Leave this manual with the appliance. Consumer: Retain this manual for future reference. READ ALL OF THE INSTRUCTIONS THOROUGHLY BEFORE INSTALLING OR OPERATING THIS HEATER. This manual provides information on the installation, operation, and maintenance of the heater. For proper operation and safety, it is important to follow the instructions and adhere to the safety precautions.
Table of Contents Table of Contents ............................................. 2 Safety Definitions ............................................. 2 Safety Behaviors and Practices for the Consumer and Installer ...................................................... 3 Installation Instructions (for the licensed professional) State Regulations ............................................. 4 Included Installation and Vent Components .... 5 Installation Instructions.....................................
Safety Behaviors and Practices for the Consumer and Installer WARNING Repairs should be performed by a qualified service technician. Keep the area around the appliance clear and free from combustible materials, gasoline, and other flammable vapors and liquids. This appliance is equipped with a three-prong plug for your protection against shock hazard and should be plugged directly into a properly grounded threeprong receptacle. Do not cut or remove the ground prong from this plug.
Installation Instructions (for the licensed professional) State Regulations NOTICE BEFORE INSTALLATION Rinnai direct-vent appliance must be installed by a state qualified or licensed contractor and a properly trained Rinnai Installer. If you are not properly trained, you must not install this unit. IMPORTANT: In the State of Massachusetts (248 CMR 4.00 & 5.
Included Installation and Vent Components The following items are included with the appliance: (Attached to unit) Flue Manifolds The following flue manifold sizes are available for different wall thicknesses: Vent A Kit is included with the appliance. Name Kit No.
Installation Instructions Installer Qualifications A licensed professional must install the appliance, inspect it, and leak test it before use. The warranty will be voided due to any improper installation. The installer should have skills such as: Gas sizing. Connecting gas lines, valves, and electricity. Knowledge of applicable national, state, and local codes. Installing venting through a wall. Training in installation of direct vent furnaces. (Training can be accessed on-line at www.
DO NOT Determine Installation Location This appliance is not designed to built in. This appliance must not be connected to a chimney flue serving a separate solid-fuel burning appliance. The flow of combustion and ventilation air shall not be obstructed. Environment WARNING Do not use substitute materials. Use only parts certified with the appliance.
Flue Terminal Clearances INSIDE CORNERDETAIL TERMINATION G Clearance inin Clearance Ref. A Ref.
Additional Clearances Clearances to access the appliance during servicing are 10 inches (254 mm) from the sides, 40 inches (1 m) from the front, and the area shown above the appliance in the picture. 10” (254 mm) clearance for maintenance Checklist to Determine Installation Location 3” (76 mm) 6” (153 mm) □ The furnace is not exposed to corrosive compounds in the air. □ The furnace location complies with the clearances.
11" (280 mm) Cavity Opening Drilling Flue Hole Ensure that there are no gas lines, or electrical circuits in the wall location where the flue hole is to be drilled. 8 7/16" (214 mm) R (R2 11" 79 m m) Drill the flue hole using a 3 1/8 inch (80 mm) drill. A template is provided on the appliance carton/box. The center of the hole must be located anywhere within the shaded area, unless extension kits are used. See the dimensions diagram.
Flue Manifold Installation The flue manifold must exhaust to the outside. Do not exhaust into other rooms. The flue manifold is not designed to be positioned under floors or below the furnace. This appliance can only be used with one of the five types of Rinnai flue kits. The flue kits and their dimensions are listed on the previous page. Refer to the Flue Terminal Clearances section. The termination cannot be vertical. 1.
Flue Manifold Installation 4. Install the Terminal Check that the terminal seal is in place. For weatherboard walls, add the second seal next to the terminal seal to compensate for weather board angle. Terminal seal From the outside insert the terminal into the sleeve with the marking “TOP” at the top. The left hand side locking tie should be marked “LEFT”. Terminal Locking tie 5. Lock the ties Pulling hard on the left and right hand ties, clip the ties over the notches inside the sleeve.
Extension Kit Installation If necessary, extension kits are available to extend the exhaust line and air intake hose between the manifold and the appliance. The maximum vent length is 13 feet (4 m) with 2 bends. The bent pipe attached to the appliance does not count toward the max limit of 2 bends. must be insulated with high temperature insulation and must be accessible. Vent extensions must not be concealed per NFPA 54 and must be accessible allowing inspection and repair.
Extension Kit Installation CAUTION Clearances Use the pipe stoppers, connectors, clamps, and screws according to these instructions in order to ensure no leakage of exhaust gases. exhaust pipe to combustibles 1 inch (25.4 mm) exhaust pipe to non-combustibles zero Exhaust pipe Clamps Exhaust pipe Both the exhaust line and air intake hose are supported by clamps which are attached to the wall. A wall fixture can be used to offset the clamp from the wall.
Extension Kit Installation A FOT-102 (12.2-21.1 inch) B FOT-103 (21.9-40.4 inch) Extension Kits and Parts A FOT-102 (21.1 inch) B FOT-103 (51.2 inch) C FOT-114 (90.6 inch) Item Description Part No. FOT-102 FOT-103 FOT-114 1 Exhaust Pipe (adjustable) 12.2-21.1 in (311-536 mm) FOT 111-1 1 1 Exhaust Pipe (adjustable) 21.9-40.4 in (556-1026 mm) FOT 112-1 1 1 2 Exhaust Pipe - 39.4 in (1000 mm) FOT 114-3 3 Air Intake Hose - 29.5 in (750 mm) RHF 1000-130-e 3 Air Intake Hose - 51.2 in (1.
Connecting the Appliance 1. Attach flue adapter to the flue manifold with pipe stopper S. Pipe stopper S Flue Adapter Flue Manifold Plastic tie 2. Attach the air inlet hose to the flue manifold. Secure with plastic tie. The unused inlet is plugged with the rubber cap supplied on the manifold. Inlet elbow Inlet hose 3. Connect the vent sliding tube with pipe stopper S and E. The sliding tube should not be extended beyond the red line.
Checklist for Venting Adjust Gas Pressure Settings □ Verify proper clearances around the vents and air Complete these instructions for altitude and vent length. (Default altitude: 0ft - 2,000ft. Default vent length: 0 - 7ft+1 elbow ) intakes. □ Ensure you have used the correct venting products for the model installed and that you have completely followed the venting manufacturer’s installation instructions and these installation instructions.
Adjust Gas Pressure Settings 1. Turn off the gas and the power supply. 2. Remove test port screws (1/8 NPT tap) with 3/16 Allen wrench located at gas valve and burner cover. Attach dual port manometer to these test ports as shown. Ensure that the manometer is properly calibrated. 3. Turn on the gas and power supply to the appliance. 4. Ensure “Set Back” feature has been deactivated. (“Set Back” feature is active by default.) 5.
Adjust Gas Pressure Settings 15. Remove manometer and install Allen head screws. Operate the unit and 16. Return unit to normal functioning. 1. Install the front panel and bottom cover. 2. Place the conversion plate (label) on the front cover. 17. Reactivate “Set Back” feature. Final Assembly check the normal operating sequence visually inspect the flame check for gas leaks at the test points NOTE: If the LED display shows “HF” or “LF” do not touch the ▲ and ▼ buttons or Economy button.
Final Checklist □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ 20 The heater is not subject to corrosive compounds in the air. Clearances from the heater unit are met. Clearances from the vent termination are met. Ensure you have used the correct venting products for the model installed and that you have completely followed the venting manufacturer’s installation instructions and these installation instructions. Verify that the vent system does not exceed the maximum length for the number of elbows used.
Dimensions inches (mm) 12.63 (320) 8.1 (205) 4.5 (113) 13 (330) 36.63 (930) Gas Connection 3.63 (92) Air Inlet Rinnai Corporation EX38CT Manual 12.31 (313) 9.31 (250) .31 (20) 5.13 (130) 20.69 (526) 21.63 (550) 26.
Specifications Safety Features Overheat: The appliance will automatically shut down when the appliance exceeds a predetermined temperature. Power Surge Fuse: A glass fuse on the PC board protects against overcurrent. If the fuse blows then all indicator lamps will be off. Flame Failure: The appliance will automatically shut down if the burner flame is extinguished. Spark Detector: The appliance automatically shuts down if there is an abnormal spark at ignition.
Direct Vent Furnace Operation Instructions EX38CT .............. (RHFE-1005FTA2) Important Facts about your Direct Vent Furnace Thank you for purchasing a Rinnai Direct Vent Furnace. For proper operation and safety, it is important to follow the instructions and adhere to all safety precautions. Read all of the instructions and the warranty thoroughly before operating this heater. Keep this manual in a safe place.
Safe Operation FOR YOUR SAFETY READ BEFORE OPERATING WARNING If you do not follow these instructions exactly, a fire or explosion may result causing property damage, personal injury or loss of life. A. This appliance does not have a pilot. It is equipped with an ignition device which automatically lights the burner. Do not try to light the burner by hand. B. BEFORE OPERATING smell all around the appliance area for gas.
Getting to Know Your Appliance CONTROL PANEL OPERATION / TEMPERATURE CONTROL DISPLAY FILTER LAMP OPERATION LAMP RATING PLATE MODEL NUMBER, SERIAL NUMBER, GAST TYPE, ETC.
Control Panel Sensible Temperature Control The sensible temperature control feature allows comfortable heating which matches the conditions in the room. Based on the information collected by the room temperature thermistor when the heating starts, the heating capacity is automatically adjusted to achieve a comfortable heating effect and to reach the temperature setting quickly. Occasionally, the room temperature may briefly exceed the temperature setting due to the layout of the room or heating area.
Remote Thermostat Mode (Optional Accessory) A remote thermostat can be installed for the furnace with the Remote Thermostat Installation Kit (Part # 204000045). Once installed, the furnace must be placed in Remote Thermostat mode by following the steps below: 1. Ensure the furnace is plugged in but is turned OFF. 2. Ensure the Set back feature is turned OFF. 3. Press and hold the Economy + Up + Program buttons for 2.5 seconds and then release (00 appears in the display). 4.
Setting the Clock Setting and Operating the Timers 1. Press the “Program” button. Confirm the clock is correct. NOTE: The clock will have to be reset in case of a power failure. However the timers will retain their settings. 2. The light next to “Clock” should be flashing. Press the up and down arrows to set the time. Holding down either of the arrow keys will change the time more quickly.
Override Function This function is used only when the furnace is in Timer operation. It allows you to “override” the reset timer setting until the beginning of the next Timer period. For example, if the furnace is ON, pressing the “Override” button will turn the furnace OFF until the next period. If the furnace is OFF, pressing the “Override” button will turn the furnace ON, and allow you to select a temperature setting, until the next period.
Humidifier and Air Flow Direction Adding Water to the Humidifier CAUTION Adjusting Air Flow Direction Do not fill the tray while the appliance is in operation. Close the door after filling. The humidifier tray and surrounding area are hot when the appliance is on. To fill the tray, open the door as shown in the diagram and pour water into the tray up to the Max Fill Line using the spout built into the door. The air will be humidified as it passes over the water in the tray.
Required Care and Maintenance Care and Maintenance Filters All maintenance and service is to be performed by a qualified service technician, preferably one who has attended Rinnai service training classes on the Direct Vent products. Dirty filters reduce the air flow and the appliance’s ability to produce heat. The filters should be cleaned frequently during the heating season. If the filters become blocked the filter indicator lamp will flash and the appliance will beep.
Before Making a Service Call Before making a service call please check the following: At Ignition: Heater does not operate. Is the heater plugged in? Have the fuses or breaker blown at the fuse box / breaker panel? Is there a power failure? Is the air filter blocked? Is anything blocking the outlet for the hot air? Is the flue blocked? Warm air does not flow when the burner lights. The fan is started automatically after a short delay.
Diagnostic Codes and Remedies If there is a malfunction the appliance may shut down as a safety precaution and display a fault code to assist in diagnosing the problem. The fault code will flash in the display on the control panel. When making a service call, this code will assist with diagnosing the fault. You may be able to clear the fault code by turning the furnace off and then on again.
Restart Function If there is a power failure while the appliance is on, then the appliance will start automatically when the power is restored. If the appliance fails to ignite, the appliance will attempt ignition after 1 hour. The “Ignition Failure” fault code, 11, will appear during that hour and disappears after a successful ignition. If ignition fails again, then the fault code will remain and another attempt to ignite will occur in 1 hour. The fault code is not stored in the fault code history.
Cut-Away Diagram Rinnai Corporation EX38CT Manual 35
Wiring Diagram CODE COLOR CODE COLOR bk black w white bl blue y yellow gr / y green / yellow gy gray r red or orange gr green br brown MARK PARTS NAME MARK PARTS NAME MS MAIN SWITCH OH.TH1,2 OVER HEAT THERMISTOR 1,2 R.
Ladder Diagram MARK PARTS NAME MARK PARTS NAME MS MAIN SWITCH SP SPARKER R. TH THERMISTOR OH.TH1,2 OVER HEAT THERMISTOR 1,2 TF1,2 THERMAL FUSE 1, 2 SP SPARKER F FUSE SV1~3 SOLENOID VALVE 1~3 ER ELECTRODE BL COMBUSTION FAN MOTOR POV MODULATING SOLENOID VALVE FCC FAN CONTROL CIRCUIT FR1, 2 FLAME ROD 1, 2 B1~4 BURNER 1~4 CF CONVECTION FAN PS PRESSURE SENSOR FM CONVECTION FAN MOTOR W.
Parts List / Liste de Pièces For replacement parts call Rinnai at 1-800-621-9419. Pour les pièces de rechange, appelez Rinnai au 1-800-621-9419.
Parts List / Liste de Pièces Rinnai Corporation EX38CT Manual 39
Parts List / Liste de Pièces 40 Rinnai Corporation EX38CT Manual
Parts List / Liste de Pièces Rinnai Corporation EX38CT Manual 41
Parts List / Liste de Pièces 42 Rinnai Corporation EX38CT Manual
Parts List / Liste de Pièces QTY NO.
Parts List / Liste de Pièces QTY NO.
Parts List / Liste de Pièces QTY NO.
Warranty The installer is responsible for your furnace’s correct installation. Please complete the information below to keep for your records: Purchased from: _________________________________________________________________ Address: _____________________________ Phone: _________________________________ _____________________________ Date of Purchase: __________________________________ Model No.: ________________________________________ Serial No.
Limited Warranty - continued Replacement of the product may be authorized by Rinnai only. Rinnai does not authorize any person or company to assume for it any obligation or liability in connection with the replacement of the product. If Rinnai determines that repair of a product is not possible, Rinnai will replace the product with a comparable product at Rinnai’s discretion.
NOTES 48 Rinnai Corporation EX38CT Manual
Générateur d’air chaud à ventilation directe Manuel d’installation et d’utilisation EX38CT............... (RHFE-1005FTA2) Installateur : Laissez ce manuel avec l’appareil. Consommateur : Conservez ce manuel comme référence ultérieure. LISEZ SOIGNEUSEMENT TOUTES CES INSTRUCTIONS AVANT D’INSTALLER OU D’UTILISER CET APPAREIL. Ce manuel fournit des informations sur l’installation, l’utilisation et l’entretien du générateur d’air chaud.
Table des matières Table des matières ........................................... 50 Définitions de sécurité ...................................... 50 Comportements et pratiques de sécurité pour le Consommateur et l’Istallateur ............................. 51 Instructions d’installation (pour professionnel agréé) Réglementations d’états ................................... 52 Installation des composants de la ventilation inclus ...............................................
Attitudes et pratiques de sécurité pour consommateur et installateur AVERTISSEMENT Les réparations doivent être effectuées par un technicien de service qualifié. Gardez la zone autour de l’appareil dégagée et exempte de matières combustibles, d’essence et d’autres vapeurs ou liquides inflammables. Ne stockez jamais de bouteilles de propane liquide à l’intérieur.
Instructions d’installation (pour professionnel agréé) Réglementations d’états AVIS AVANT TOUTE INSTALLATION L’appareil Rinnai à ventilation directe doit être installé par un sous-traitant qualifié ou agréé au niveau de la province, ou un installateur Rinnai correctement formé. Si vous n’avez pas reçu la formation appropriée, vous ne devez pas installer cet appareil. IMPORTANT : Dans l’état américain du Massachusetts (248 CMR 4.00 et 5.
Installation des composants de la ventilation inclus Les articles suivants sont livrés avec l’appareil : Collecteur de fumée Joint en caoutchouc de rechange (Unités de cheminée ‘A’ uniquement) Kit de ventilation "A", FOT-151 (Pour installation de rejet d’eau) Supports muraux Collier d’isolation Jeu de cales arrière Attache plastique pour entrée d’air Pour jeu de cales arrière Adaptateur de cheminée (fixé à l’appareil) Pour supports muraux Bouchon de tuyau A&S Pour collecteur de cheminée Vanne manu
Instructions d’Installation Qualifications de l’installateur C’est un installateur professionnel agréé qui doit installer l’appareil, l’inspecter, et tester des fuites éventuelles avant son utilisation. La garantie pourrait être annulée du fait d’une installation incorrecte. L’installateur doit avoir des compétences dans ces domaines : Calibration de fourniture de gaz. Raccordement des conduites de gaz et d’eau, des vannes et de l’électricité.
À ÉVITER Cet appareil n’est pas conçu pour être intégré. Cet appareil ne doit pas être connecté sur une cheminée desservant un autre appareil brûlant du combustible solide. Le flux d’air de combustion et de ventilation ne doit pas être obstrué. AVERTISSEMENT N’utilisez pas de matériel de substitution. N’utilisez que des pièces certifiées pour aller avec l’appareil.
Dégagements de sortie d’évacuation TERMINAISON INSIDE ANGLE DETAIL CORNER RENTRANT TERMINATION G Le dégage- in Clearance ment réf. A Ref. A also s’applique applies aussi au to niveau anticianticipated pé de la neige snow line H A NEIGE SNOW I B D B B C FERMETURE FIXED PERMANENTE B CLOSED J B X A ACTIONNABLE OPERABLE L V F B Installations canadiennes Installations américaines A 12 po. (30 cm) 12 po.
Dégagements additionnels Les dégagements pour accéder à l’appareil durant les interventions sont de 254 mm (10 po.) sur les côtés et de 1 m (40 po.) sur l’avant, plus la zone montrée matérialisée en grisé au-dessus de l’appareil. 10” (254 mm) clearancepour for Dégagement lamaintenance maintenance 3” (76 mm) Liste de contrôle pour choisir l’emplacement de l’installation □ Le générateur d’air chaud n’est pas exposé à des 6” (153 mm) composés corrosifs dans l’air.
11" (280 mm) Cavity Opening Perçage du trou de sortie de fumées Assurez-vous de l’absence de conduites de gaz, ou de circuits électriques, à l’endroit du mur où le trou de cheminée doit être percé. 8 7/16" (214 mm) R (R2 11" 79 m m) Percez ce trou en utilisant un foretpour 80 mm (3-1/8 po.). Un gabarit est fourni sur le carton/la boîte d’emballage de l’appareil. Le centre du trou peut être placé n’importe où dans la zone hachurée, sauf si des kits d’extension sont utilisés.
Installation du collecteur de cheminée Le collecteur de cheminée doit sortir sur l’extérieur. N’évacuez pas dans d’autres pièces; Le collecteur de cheminée n’est pas conçu pour être positionner sous des planchers ou plus bas que le générateur d’air chaud. L’appareil ne peut être utilisé qu’avec l’un des cinq types de kit de cheminée Rinnai. Ces kits de cheminée et leurs dimensions sont listés en page précédente. Référez-vous aux dégagements prévus pour la terminaison de cheminée.
Installation du collecteur de cheminée (suite) 4. Installez la terminaison : Contrôlez que le joint de terminaison est en place. Pour des murs avec bardage, ajoutez un deuxième joint près du premier pour compenser l’angle de bardage. Joint de terminaison Depuis l’extérieur insérez la terminaison dans le manchon en gardant le marquage “TOP” vers le haut. L’attache de fixation de côté gauche doit être marquée “LEFT”. Terminaison Attache de fixation 5.
Installation du kit d’extension Si nécessaire, des kits d’extension sont disponibles pour prolonger la conduite d’évacuation et le tuyau d’admission d’air entre le collecteur et l’appareil. La longueur maximale de ventilation est de 4 m (13 pieds) avec 2 coudes. Le tuyau coudé fixé à l’appareil ne compte pas pour la limite imposée de 3 courbures. Les sections horizontales doivent être en pente de 3° pour drainer les condensats (3° représente une descente de 3 cm par mètre de ventilation).
Installation du kit d’extension (suite) ATTENTION Dégagements Utilisez des arrêts de tuyau, des connecteurs, des colliers et des vis selon ces instructions de façon à assurer une absence de fuite sur les tuyaux d’échappement. Tuyau d’échappement à des combustibles 1 pouce (25,4 mm) Tuyau d’échappement à des non combustibles zéro Tuyau d’échappement Colliers Tuyau d’échappement La conduite d’échappement ainsi que le tuyau d’admission d’air sont supportés par des colliers qui sont fixés au mur.
Extension Kit Installation (suite) A FOT-102 (12,2-21,1 po.) A FOT-103 (21,9-21,1 po.) Kits d’extension et pièces TUYAU D’ÉCHAPPEMENT ARRÊT DE TUYAU A COLLIER DE TUYAU VIS A TRONÇON DROIT DE 40" DE TUYAU D’ÉCHAPPEMENT A FOT-102 (21,1 po.) B FOT-103 (51,2 po.) C FOT-114 (90,6 po.) DISPOSITIF MURAL ARRÊT DE TUYAU B VIS B TUYAU D’ADMISSION D’AIR BOUCHON DU HAUT COUDE DE COURBURE ÉCROU JOINT DE TUYAU Réf.
Raccordement de l’appareil 1. Fixez l’adaptateur de cheminée sur le collecteur de cheminée avec un arrêt de tuyau S. Adaptateur de cheminée Flue Adapter Arrêt de tuyau SS Pipe stopper Flue Manifold Collecteur de cheminée Plastic tie Attache en plastique 2. Raccordez le tuyau d’admission d’air sur le collecteur de cheminée. Fixez-le avec une attache en plastique. L’entrée inoccupée est bouchée avec le capuchon en caoutchouc livré avec le collecteur. 3.
Liste de contrôle pour la ventilation Réglages de pression de gaz □ Vérifiez que les dégagements sont corrects autour des Suivez ces instructions pour l’altitude et la longueur de ventilation. (Altitude par défaut : 0 à 2 000 pieds. Longueur de ventilation par défaut : 0-7 pieds + 1 coude). sorties de ventilation et admissions d’air.
Réglages de pression de gaz (suite) 1. Coupez l’alimentation en gaz et l’alimentation en secteur 120 V. 2. Enlevez les vis de port de test (trou NPT 1/8) avec une clé Allen de 3/16 que vous trouvez sur le couvercle de vanne de gaz et brûleur. Fixez un manomètre à port double sur ce port de test comme c’est montré. Assurez-vous que ce manomètre est bien calibré. 3. Rétablissez l’alimentation en gaz et l’alimentation en secteur 120 V. 4.
Réglages de pression de gaz (suite) 15. Enlevez le manomètre et remettez en place les bouchons à tête Allen. Faites fonctionner l’appareil, et 16. Ramenez l’appareil en fonctionnement normal. 17. Réactivez la capacité de retour (Set Back). Assemblage final 1. Installez le panneau frontal et le couvercle du bas. 2. Placez la plaque de conversion (étiquette) sur le couvercle frontal.
Liste des contrôles finaux □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ 68 Le générateur d'air chaud n’est pas exposé à des composés corrosifs dans l’air. Les dégagements à partir du générateur d'air chaud sont respectés. Les dégagements à partir de la terminaison de ventilation sont respectés. Assurez-vous d’avoir utilisé les produits de ventilation corrects pour le modèle installé, et que vous avez bien suivi entièrement les instructions d’installation du fabricant et les présentes instructions d’installation.
Dimensions pouces (mm) 12.63 (320) 8.1 (205) 4.5 (113) 13 (330) 36.63 (930) Branchement de gaz 3.63 (92) Admission d’air Manuel EX38CT de Rinnai Corporation 12.31 (313) 9.31 (250) .31 (20) 5.13 (130) 20.69 (526) 21.63 (550) 26.
Spécifications Caractéristiques de sécurité Surchauffe : L’appareil se coupe automatiquement Si ce fusible est grillé, tous les voyants indicateurs sont éteints. quand il dépasse une température prédéterminée. Détecteur d’étincelles : L’appareil se coupe Défaut de flamme : L’appareil se coupe automatiquement s’il se produit une étincelle anormale à l’allumage. automatiquement quand la flamme du brûleur est éteinte.
Instructions d’utilisation Générateur d’air chaud à Ventilation Directe EX38CT .............. (RHFE-1005FTA2) Faits importants sur votre générateur d’air chaud à ventilation directe Merci d’avoir acheté un générateur d’air chaud Rinnai à ventilation directe. Pour un bon fonctionnement et la sécurité, il est important de suivre ces instructions et de respecter les précautions de sécurité. Lisez attentivement toutes les instructions et la garantie avant de faire fonctionner cet appareil.
Fonctionnement sans risques POUR VOTRE SÉCURITÉ LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER AVERTISSEMENT Si vous ne suivez pas exactement ces instructions, il peut en résulter un départ d’incendie ou une explosion entraînant dégâts matériels et blessures pouvant être fatales. A. B. Cet appareil ne comporte pas de veilleuse. Il est équipé d’un dispositif d’allumage qui allume automatiquement le brûleur. N’essayez pas d’allumer le brûleur à la main.
Connaissance de votre appareil PANNEAU DE COMMANDES AFFICHAGE DE MARCHE/ CONTRÔLE DE TEMPÉRATURE VOYANT POUR FILTRE VOYANT DE MARCHE PLAQUE SIGNALÉTIQUE RÉF. DE MODÈLE, N° DE SÉRIE, TYPE DE GAZ, ETC.
Panneau de commandes Sensible Temperature Control Le contrôle de température sensible permet un chauffage confortable qui répond aux conditions de la pièce. Sur la base de l’information recueillie par la thermistance de température de la pièce quand le générateur d'air chaud démarre, la capacité de chauffe est automatiquement ajustée pour atteindre une sensation agréable de chaleur et atteindre rapidement le point de consigne de température.
Mode à thermostat distant (Accessoire Optionnel) Un thermostat distant peut être installé pour le générateur d’air chaud avec le kit d’installation spécifique (référence de pièce 204000045). Une fois l’installation faite, l’appareil doit être configuré en mode de fonctionnement avec thermostat distant, en suivant cette procédure : 1. Assurez-vous que l’appareil est branché électriquement mais en position d’arrêt (OFF) 2. Assurez-vous que la capacité de retour (Setback) doit aussi être désactivée). 3.
Mise à l’heure Paramétrage et utilisation des minuteries 1. Appuyez sur le bouton Program. 2. Le voyant près de la légende Clock va clignoter. Pressez les boutons de flèche montante (Up) ou descendante (Down) pour fixer l’heure. Le maintien appuyé d’une de ces touches fait défiler plus rapidement l’heure. Confirmez que l’heure de l’appareil est correcte. REMARQUE : L’horloge sera à restaurer en cas de coupure secteur. Toutefois les minuteries gardent leurs paramètres.
Fonction de surpassement Température prédétermi- Cette fonction est utilisée quand l’appareil est en fonctionnement par minuterie. Il vous permet d’ignorer le réglage de restauration de la minuterie jusqu’au début de la prochaine période de fonctionnement par minuterie. Par exemple, si l’appareil est en marche, l’appui sur le bouton Override va faire passer le générateur d'air chaud à l’arrêt jusqu’à la prochaine période.
Humidificateur et direction de flux d’air Ajout d’eau pour l’humidificateur ATTENTION Réglage de la direction du flux d’air ATTENTION Ne remplissez pas le bac pendant que l’appareil est en marche. Refermez la porte après le remplissage. Le bac d’humidificateur et la zone environnante sont Pour remplir le bac, ouvrez la porte comme c’est montré sur l’illustration et versez l’eau en utilisant le bec verseur intégré à la porte. L’air sera humidifié en passant au-dessus de l’eau du bac.
Entretien et Maintenance Entretien et Maintenance Filtres Toutes les interventions de maintenance et de service doivent être menées par un technicien de service qualifié, ayant de préférence suivi les cours de formation de Rinnai sur les produits à ventilation directe. L’appareil doit être inspecté annuellement par un technicien de service qualifié. Un nettoyage plus fréquent peut être nécessité du fait de bourre excessive de moquette, matière de literie, etc.
Avant de demander une intervention Avant d’appeler pour une intervention de service, vérifiez les points suivants : 80 Manuel EX38CT de Rinnai Corporation
Codes de diagnostic En cas de dysfonctionnement l’appareil peut se couper comme précaution de sécurité, et afficher un code de défaut pour aider à diagnostiquer le problème. Le code de défaut va clignoter dans l’afficheur du panneau de commandes. Quand vous appelez pour une intervention de service, ce code aidera à cataloguer le défaut. Vous avez la possibilité d’effacer le code de défaut en arrêtant le générateur d’air chaud puis en le remettant en marche.
Fonction de redémarrage S’il y a une coupure du secteur pendant le fonctionnement de l’appareil, il redémarrera automatiquement quand l’alimentation secteur est rétablie. Si l’appareil n’arrive pas à s’allumer, il lancera une nouvelle tentative d’allumage après 1 heure. Le code de défaut 11 de panne d’allumage apparaîtra pendant cette heure et disparaitra si le nouvel allumage est réussi.
Manuel EX38CT de Rinnai Corporation BRÛLEUR THERMISTANCE DE LA PIÈCE CORDON D’ALIMENTATION ALLUMEUR INTERCONNEXION ÉLECTROVANNE 3 COLLECTEUR THERMOFUSIBLE 1 VANNE MODULANTE HARNAIS POUR PCB SECONDAIRE ÉLECTROVANNE 2 ÉLECTROVANNE 1 COMMUTATEUR DE MARCHE ÉLECTRODE DE FLAMME 2 CARTE DE FONCTIONNEMENT FILTRE À AIR CAPTEUR DE PRESSION CARTE DE CIRCUIT IMPRIMÉ PRINCIPALE ÉLECTRODE CÉLECTRODE DE FLAMME 1 CAPTVOLET ÉCHANGEUR THERMIQUE BAC D’HUMIDIFICATEUR THERMOFUSIBLE 2 THERMISTANCE DE SURC
Schéma de câblage BLOC DE COMMANDE ET D’AFFICHAGE Optionnel CODE COULEUR CODE COULEUR bk noir w blanc bl bleu y jaune gr / y vert/jaune gy gris r rouge or orange gr vert br marron ABRÉVIATION MS ABRÉVIATION OH.TH1,2 NOM DE PIÈCE THERMISTANCE DE SURCHAUFFE 1, 2 R. TH THERMISTANCE FM MOTEUR DE VENTILATEUR DE CONVECTION TF1,2 THERMOFUSIBLE 1 , 2 SP ALLUMEUR À ÉTINCELLES F ER POV PS W.
Diagramme Logique en escalier BLOC DE COMMANDE ET D’AFFICHAGE ABRÉVIATION NOM DE PIÈCE ABRÉVIATION NOM DE PIÈCE MS INTERRUPTEUR PRINCIPAL SP ALLUMEUR À ÉTINCELLES R. TH THERMISTANCE OH.
Garantie L’installateur est responsable de l’installation correcte de votre appareil.
Garantie limitée (suite) Le remplacement du produit ne peut être autorisé que par Rinnai. Rinnai n’autorise aucune personne ou société à assumer en son nom une quelconque obligation ou responsabilité de remplacement du produit. Si Rinnai détermine qu’une réparation d’un produit est impossible, Rinnai peut le remplacer par un produit comparable à sa seule discrétion.
A tradition of true reliability. For nearly 100 years, we at Rinnai have been fiercely committed to delivering nothing less than a superior experience at every touch point. Beyond manufacturing the highest quality products, our people stand behind all that we make—before, during and long after installation.