MANUEL D’INSTALLATION ET UTILISATION Chaudière à condensation Série M Chaudière individuelle murale fonctionnant au gaz Chaudière de chauffage central MODÈLES M060S M090S M120S M160S Certifiée conforme aux normes ANSI Z21.13 et CSA 4.9 AVERTISSEMENT • • • Le non-respect scrupuleux des informations ci-dessous peut provoquer une explosion ou un incendie susceptible d’entraîner des dommages mortels.
1. Introduction ..................................................................................................................... 4 2. Sécurité ............................................................................................................................ 5 2.1 Symboles de sécurité ................................................................................................................. 5 2.2 Consignes de sécurité ......................................................................
9. Alimentation électrique .................................................................................................. 57 9.1 Directives ................................................................................................................................. 57 9.2 Branchements électriques ....................................................................................................... 58 9.3 Liste de vérification après raccordement de l’alimentation électrique .........................
1 Introduction Merci d’avoir fait l’acquisition d’une chaudière à condensation Rinnai. Avant d’installer et d’utiliser cette chaudière, il est impératif de lire attentivement et en intégralité ces instructions pour se familiariser avec les caractéristiques et les fonctionnalités du produit. • Vous devez lire le manuel en intégralité pour faire • • • • fonctionner de manière appropriée la chaudière. Conservez ce manuel pour s’y référer ultérieurement.
2 Sécurité AVERTISSEMENT • Le non-respect scrupuleux des informations ci-dessous peut provoquer une explosion ou un incendie susceptible d’entraîner des dommages matériels et des blessures corporelles graves, voire mortelles. • Ne pas entreposer ou utiliser d’essence ou tout autre liquide ou vapeur inflammable à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil. • QUE FAIRE EN CAS D’ODEUR DE GAZ: − Ne pas allumer d’appareil, quel qu’il soit.
• Ne pas utiliser cet appareil si l’une des pièces a été immergée dans l’eau. Appeler immédiatement un professionnel qualifié pour inspecter l’appareil et remplacer tout composant du système de commande et toute vanne manuelle de commande du gaz qui a été immergée dans l’eau. • Ne pas utiliser de matériaux de remplacement. Seules les pièces certifiées conformes pour l’appareil doivent être utilisées.
3 À propos de la chaudière Sujets abordés dans cette rubrique • • • • • • • Vue de face Vue de dessous Composants Caractéristiques techniques Dimensions Accessoires Dépose du panneau avant La chaudière à condensation de la série M est une chaudière murale fonctionnant au gaz et conçue pour fournir du chauffage et de l’eau chaude sanitaire.
Approvisionnement en gaz du chauffage central Tous les éléments sont fournis sur site, sauf indication contraire Retour du chauffage central Purge de condensats Alimentation du système de CC Alimentation en gaz Retour du système CC Retour CC Kit de chauffage principal et secondaire Manomètre et thermomètre du CC (fournis avec la chaudière) Soupape de sûreté du CC (fournie avec la chaudière) Approvisionnement du CC 8 Gaz Vanne d’arrêt de gaz Pompe de chaudière Manuel pour chaudière à condensatio
Évacuation Admission ❽ ❷ ❹ ❸ ❾ ❺ ⓫ ❶ Situé derrière #6 (Silencieux) ❻ ❼ ❿ Situé derrière #6 (Silencieux) 1 Échangeur de chaleur iCon ⓬ ⓭ 8 Échappement des gaz de combustion/admission d’air avec points de mesure 2 Capot du brûleur avec cassette 3 Ventilateur avec tube venturi 9 Dégazeur automatique 4 Vanne de gaz 10 5 Panneau de commande Dispositif d’allumage 11 6 Silencieux Capteur de pression 7 12 Bac à condensats Pompe modulante 13 Purgeur de condensats Manuel pour cha
Modèle Dimensions - l, h, p M060S M090S M120S M160S 439 mm x 699 mm x 264 mm (17 po x 28 po x 10 po) Poids 70 lb (32 kg) 29 kg (64 lb) Type d’appareil Chaudière individuelle murale fonctionnant au gaz Type d’installation Intérieur Système d’allumage Allumage électronique direct Type d’échangeur de chaleur iCon1 Surface de l’échangeur de chaleur 0,68 m² (7,3 pi²) Réglage de la température (Min – Max) Volume d’eau Consommation de gaz (Btu/h) Pression d’alimentation en eau Minimum Maximum Chauf
Unités de mesure : po (mm) Raccords de ventilation supérieurs : 80 mm (3 po) PP, 80 mm (3 po) PVC, 15 mm (3/5 po) Concentrique, 50 mm (2 po) PP, 50 mm (2 po) PVC.
Gaz Approvisionnement en gaz du chauffage central Retour du chauffage central Raccord 12 Calibre des raccords (adapteurs fournis) Gaz 3/4 in. NPT Admission CC (Retour CC) 1 in. NPT Échappement CC (Approvisionnement CC) 1 in.
Les accessoires suivants sont disponibles en option pour la chaudière à condensation Rinnai, série M. NEUTRALISANT DE CONDENSATS FILTRE ANTI-CALCAIRE SCALECUTTER Filtre et réduit la quantité de calcaire dans la chaudière pour accroître sa durée de vie. Neutralise les condensats générés par le chaudière. KIT D’OUTILS POUR CHAUDIÈRE RECHARGE POUR FILTRE ANTI-CALCAIRE PN 809000024 Cartouche de recharge pour le filter. Ensemble d’outils recommandés pour réaliser.
IMPORTANT Ne pas faire fonctionner la chaudière sans le panneau avant. Le panneau avant ne doit être retiré que pour réaliser l’entretien de la chaudière ou le remplacement des composants internes. À prévoir: • Tournevis cruciforme 1 A l’aide d’un tournevis cruciforme, retirer les deux (2) vis du haut de la chaudière. CONSEIL Conserver les vis à proximité de la chaudière pour ne pas les perdre. Elles seront utiles pour réinstaller le panneau avant.
4 Installation Sujets abordés dans cette rubrique • • • • • • Directives relatives à l’installation Éléments nécessaires Éléments fournis Choisir l’emplacement de l’installation Fixer la chaudière au mur Remplir le collecteur de condensat CETTE RUBRIQUE EST À L'ATTENTION DE L'INSTALLATEUR Qualifications des installateurs : L'installation, l'inspection et le test d'étanchéité de la chaudière avant utilisation doivent être réalisés par un professionnel formé et qualifié.
• S’assurer que le mur est suffisamment solide pour supporter le poids de la chaudière, de la tuyauterie et de tout autre élément nécessaire à l’installation. Renforcer le mur s’il parait inadéquat au support des éléments précédemment mentionnés.
Déballer soigneusement le système de chaudière et s’assurer que les éléments suivants sont fournis. En cas d’élément endommagé ou manquant, contacter le revendeur/distributeur le plus proche. Ne pas essayer d’utiliser un article qui parait endommagé. CHAUDIÈRE À CONDENSATION RINNAI Raccord de ventilation supérieur 80 mm (3 po), PP Éléments intégrés Pompe SUPPORT MURAL Se référer à la rubrique « 3.3 Composants » pour obtenir la liste complète des pièces intégrées.
Lorsqu’il faut choisir un emplacement pour l’installation, s’assurer que les dégagements seront respectés et que la longueur de la conduite d’évacuation sera comprise dans les limites requises. Tenir compte de l’environnement, de la qualité de l’eau et des besoins éventuels concernant la protection contre le gel. Les exigences relatives aux conduits de gaz, conduites d’eau, raccordement électrique et à l’évacuation des condensats sont disponibles dans leurs rubriques respectives du présent manuel.
L’air entourant la chaudière, le système de ventilation et les extrémités d’évacuation sont utilisés pour la combustion : il doit être exempt de tout composé susceptible d’entraîner une corrosion des composants internes. Sont compris: les composés corrosifs contenus dans les aérosols, les détergents, les agents de blanchiment, les solvants de nettoyage, les peintures/vernis à base d’huile et les réfrigérants.
À prévoir : • • • Chaudière à condensation Rinnai Support mural Gabarit de montage de la chaudière Insérer la languette de montage de la chaudière sur le support mural. S’assurer que le support mural est fixé au mur et qu’il peut supporter le poids de la chaudière avant de la lâcher complètement . Fourni par l’installateur : • • • Niveau Quatre vis pour installer le support Vis pour installer les parties supérieure et inférieure du support Utiliser les vis adaptées en fonction du type de mur.
5 Ventilation • Pour les systèmes d’évacuation préfabriqués, les raccords doivent être fermement serrés l’un contre l’autre de façon à ce que les raccords forment un joint étanche. Respecter les instructions du fabricant du système d’évacuation. Contacter le fabricant du Schedule 40 PVC/ CPVC pour obtenir plus d’informations sur les méthodes d’assemblage, les solvants et les raccords appropriés.
• Éviter d’installer les extrémités à proximité des • • 1. Déterminer le type d’extrémité à utiliser : horizontale ou verticale, conduit concentrique ou double conduite, etc. 2. Déterminer un emplacement approprié pour la traversée du mur ou du toit pour chaque extrémité. 3. Installer l’extrémité tel que décrit dans le présent manuel ou dans les instructions d’installation du fabricant du système d’évacuation. 4. Installer la tuyauterie d’air et d’évacuation de la chaudière jusqu’à l’extrémité. 5.
Deux options de ventilation sont disponibles : Évacuation directe et évacuation indirecte (air ambiant). Option 1 Évacuation directe (Conduit concentrique et double conduite) Conduit concentrique L’air de combustion et les gaz d’échappement sont directement évacués par un seul raccord concentrique. Les gaz d’échappement chauds sortent par le tube intérieur, tandis que l’air de combustion passe l’entrée externe.
Voici une liste des composants et des extrémités d’évacuation pour les installations à évacuation directe (conduit concentrique et double conduite). Installer la ventilation adaptée à votre modèle en fonction des instructions du fabricant du système d’évacuation et des directives présentées ci-dessous. Les informations ci -dessous sont correctes au moment de la publication du présent document et sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
Longueur équivalente (en pi) Vertical Horizontal Illustration Description du produit Numéro de pièce fabricant Fabricant CENTROTHERM ROYAL EXTREMITÉS D’ÉVACUATION DE CONDUIT CONCENTRIQUE 5x10 cm (2x4 po) (suite) 52CVKGVS6502 Assemblage d’évacuation concentrique PVC (5x40 cm/2x16 po). 20 52CVKGVS6502-28 Assemblage d’évacuation concentrique PVC (5x71 cm/2x28°po). 20 52CVKGVS6502-40 Assemblage d’évacuation concentrique PVC (5x101 cm/2x40°po).
Longueur équivalente (en pi) Vertical Horizontal Illustration Description du produit Numéro de pièce fabricant Fabricant EXTREMITÉS D’ÉVACUATION DE CONDUIT CONCENTRIQUE 7,5x13 CM (3x5 PO) EXTRÉMITÉS POUR CONDUITS CONCENTRIQUES 7,5/13 cm (3/5 po) UBBINK 223174PP 223176PP 223177PP Assemblage d’extrémité horizontale de dérivation 7,5/13 cm à condensation 30 cm (19 po). 16 224047PP Assemblage d’extrémité horizontale surélevée 7,5/13 cm à condensation 53 cm (21 po).
Longueur équivalente (en pi) Vertical Horizontal Illustration Description du produit Numéro de pièce fabricant Fabricant DURAVENT METAL-FAB EXTREMITÉS D’ÉVACUATION DE CONDUIT CONCENTRIQUE 75/125 mm (3/5 po) (suite) 3CGRLSV Adaptateur vertical 3CGRLSH Adaptateur horizontal 3CGRVT 6 Extrémité verticale 5 3CGRHT Extrémité horizontale 3PPS-VKL/VK-TCL Assemblage d'extremité verticale concentrique de type chapeau (7,5x12,5 cm/3x5 po) 3PPS-HKL 190388 ECCO 1 190395 16 20 Assemblage d'extr
Longueur équivalente (en pi) Vertical Horizontal Illustration Description du produit Numéro de pièce fabricant Fabricant 2 EXTRÉMITÉS POUR CONDUITES JUMELÉES CENTROTHERM EXTRÉMITÉS POUR CONDUITES JUMELÉES (5 cm/2 po) ISELL0287UV Coude 87°, long rayon, PPS-UV (5 cm/2 po) 6 ISTT0220 Extrémité en T (5 cm/2 po) 6 ISLPT0202 Extrémité murale compacte (5 cm/2 po) 5 Extrémité pour conduites jumelées (5 cm/2 po) 10 2PPS-HSTL Extrémité horizontale simple (5 cm/2 po) 6 2PPS-TBL Raccord en T noi
Longueur équivalente (en pi) Vertical Horizontal Illustration Description du produit Numéro de pièce fabricant Fabricant 3 EXTRÉMITÉS POUR CONDUITES JUMELÉES CENTROTHERM EXTRÉMITÉS POUR CONDUITES JUMELÉES (7,5 CM/3 PO) ISELL0387UV Coude 87°, long rayon, PPS-UV (7,5 cm/3 po) 6 ISTT0320 Extrémité en T (7,5 cm/3 po) 6 ISLPT0303 Extrémité murale compacte (7,5 cm/3 po) 5 Extrémité pour conduites jumelées (7,5 cm/3 po) 10 Extrémité horizontale simple (7,5 cm/3 po) 5 Raccord en T noir résista
Longueur équivalente (en pi) Vertical Horizontal Illustration Description du produit EXTRÉMITÉS DIVERSES POUR SCHEDULE 40 PVC/CPV 5 cm/2 ou 3 po) N/A Grille de filtre à air Raccord en T 5 Coude 90° 5 Coude 45° 2.
Les informations ci-dessous s’appliquent aux conduis concentriques et aux doubles conduits. EXTRÉMITÉ TERMINATION X Détail de coin intérieur V Les dégageClearance in ments relatifs à Ref. A also la Réf. A applies to s’appliquent ENTRÉE D’AIR EXTRÉMITÉ DU CONDUIT D’ÉVACUATION ZONE OÙ AUCUNE EXTRÉMITÉ N’EST AUTORISÉE anticipated snow line NEIGE SNOW Conduit d’évacuation fermé Marche Conduit d’évacuation fermé Marche Régulateur de sortie de venttilation Réf.
Entre plusieurs extrémités à différents niveaux 60 in. (1.52 m) Remarque : 0,61 cm (24 po) du mur ou du parapet 12 in. (0.30 m) 12 in. (0.30 m) 60 in. (1.52 m) verticalement entre les extrémités Angle intérieur Entre plusieurs extrémités au même niveau 12 in. (0.30 m) Toutes les extrémités (horizontales et/ou verticales) doivent être situées au minimum à 30 cm (12 po) au-dessus du niveau du sol ou de la hauteur de neige prévue. 2 in. X 4 in.
Les instructions ci-dessous s’appliquent aux extrémités de conduit concentrique. Extrémités vertimurales horizontales 2 in. x 4 in. et 3 in. x 5 in. Retirer la partie supérieure du conduit d’évacuation (tourner légèrement dans le sens antihoraire, puis tirer vers le haut). Jeter la partie périeure si. Tourner légèrement Tirer vers le haut Insérer l’adaptateur de conduit concentrique et tourner. Extrémités verticales sur le toit 2 in. x 4 in. et 3 in. x 5 in.
Conduit d’évacuation horizontal et tuyauterie d’air de combustion 12 in. (0.30 m) minimum 12 in. (0.30 m) minimum Mur Zone d’échappement 12 in. (0.30 m) minimum minimum au-dessus de l’ouverture d’air de combustion 60 in. (1.5 m) minimum Échappement Air de combustion 12 in. (0.30 m) audessus du niveau du sol ou de la hauteur de neige prévue Toit Exhaust 12 in. (0.30 m) minimum 12 in. (0.
Cette chaudière est équipée d’un raccord de conduit en PVC de 7,5 cm (3 po). À l’aide d’un raccord de réduction, les installateurs peuvent utiliser un conduit de 5 cm (2 po) pour l’air de combustion et d’échappement. AVERTISSEMENT NE PAS appliquer de la colle PVC, des solvants ou des nettoyants sur les raccords d’air de combustion ou d’échappement de la chaudière. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des dommages matériels et des blessures corporelles graves, voire mortelles.
Incliner le conduit d’évacuation horizontal de 6,5 mm tous les 30 cm (1/4 po par pied) vers la chaudière. NE PAS incliner la conduite d’air de combustion vers la chaudière. ATTENTION Rinnai avertit les utilisateurs au sujet de l’installation de la chaudière dans des applications d’évacuation avec différents niveaux de pression. Dans le cadre de telles applications, les performances de l’appareil peuvent être diminuées .
EXTRÉMITÉ TERMINATION Détail de coin intérieur Les dégage- in Clearance ments relatifs à Ref. A also X ENTRÉE D’AIR V EXTRÉMITÉ DU CONDUIT D’ÉVACUATION ZONE OÙ AUCUNE EXTRÉMITÉ N’EST AUTORISÉE la Réf. A to applies s’appliquent anticipated snow line SNOW NEIGE Conduit d’évacuation fermé Marche Conduit d’évacuation fermé Marche Régulateur de sortie de venttilation Réf.
Extrémités verticales à l’air ambiant de plusieurs chaudières 12 in. (0.30 m) minimum Échappement 30 cm (12 po) audessus du niveau du sol ou de la hauteur de neige prévue. Toit Dégagements relatifs à l’évacuation d’échappement pour les applications en intérieur à l’air ambiant 12 in. 12 in. (0.30 m) 60 in. (1.52 m) verticalement entre les extrémités Angle intérieur IMPORTANT • • 38 Pour toute installation à l’air ambiant, des conduits d’évacuation de catégorie IV doivent être utilisés.
AIR AMBIANT : INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Insérer le filtre à air ou le coude dans le raccord d’admission d’air en PVC de 7,5 cm (3 po). Filtre à air Dimensions du conduit d’évacuation Référence de la chaudière • • 2 in. PVC 2 in. (60 mm) PP M060S, M090S Longueurs du conduit d’évacuation Coude • • M120S, M160S 60 ft (18 m) 30 ft (9 m) 3 in. PVC 3 in. (80 mm) PP M060S, M090S 150 ft (46 m) M120S, M160S 2 in.
AVERTISSEMENT • Cette chaudière nécessite un air de combustion approprié pour réaliser une correcte ventilation et dilution des gaz de combustion. Le non-respect de cette consigne peut entraîner une défaillance de l’appareil, un incendie, une explosion et des blessures corporelles graves, voire mortelles. Utiliser les méthodes suivantes pour s’assurer qu’un air de combustion approprié est disponible dans la pièce pour garantir le bon fonctionnement de cette chaudière et en toute sécurité.
Remarque : Si des conduites sont utilisées, la superficie des conduites doit être supérieure ou égale à la section libre de passage d’air requise des ouvertures auxquelles elles sont raccordées. Grilles de ventilation Lors du dimensionnement de l’ouverture permanente, la conception des grilles doit être prise en compte afin de conserver la section libre de passage d’air requise pour tout équipement fonctionnant gaz dans l’espace en question.
ATTENTION Rinnai avertit les utilisateurs au sujet de l’installation de la chaudière dans des applications d’évacuation avec différents niveaux de pression.
6 Alimentation en gaz Sujets abordés dans cette rubrique • • • Raccorder l’approvisionnement en gaz Instructions relatives à l’approvisionnement en gaz Tableaux des calibres des conduites de gaz IMPORTANT • La chaudière doit être installée de fa- çon à ce que les composants du système d’allumage au gaz soient protégés de l’eau (gouttes, projections, pluie, etc.
4. Avant de mettre l’appareil en service, tous les joints d’étanchéité, y compris le raccordement à la chaudière, doivent faire l’objet d’un test d’étanchéité à l’aide de savon, d’une solution de détection des fuites de gaz ou d’une solution ininflammable équivalente, le cas échéant.
POUR DES RAISONS DE SÉCURITÉ, LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL ATTENTION : Le non-respect scrupuleux des informations ci-dessous peut provoquer une explosion ou un incendie susceptible d’entraîner des dommages matériels et des blessures corporelles graves, voire mortelles. A. Cet appareil n’a pas de veilleuse. Il est équipé d’un dispositif d’allumage qui allume automatiquement le brûleur. Ne pas essayer d’allumer le brûleur à la main. B.
L’alimentation en gaz doit être capable de gérer la totalité de la consommation de gaz nécessaire sur le site. Le calibrage des conduites de gaz est basé sur le type de gaz, la chute de pression dans le système, la pression du gaz approvisionné et le type de conduite de gaz. Pour plus d’informations sur le calibrage des conduites de gaz, consulter le National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/ NFPA 54, ou le Natural Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1.
Gaz naturel EXEMPLE Chute de pression de 3,0 PE Utilisation prévue : Pression d’alimentation initiale de 8,0 PE ou supérieure. Les informations contenues dans le tableau NFPA 54, ANSI Z223.1 - 2015.
7 Tuyauterie du système CC Sujets abordés dans cette rubrique • • • • • • • Directives Instructions Composants courants d’un CH Schéma des conduites dans le cadre d’un système CC basique Séparation hydraulique Raccorder les soupapes de sûreté (ECS et CC) Raccorder la conduite d’évacuation des condensats • Purger le système de chauffage pour enlever tous les débris et l’air présents à l’intérieur. Les débris ou l’air qui n’ont pas été évacués endommageront la chaudière.
Raccorder les conduites d’alimentation et de retour du chauffage jusqu’au raccord d’alimentation du chauffage situé en dessous de la chaudière. Il est nécessaire d’installer une tuyauterie principale/ secondaire au système de chauffage. • Manomètre/Thermomètre – La pression et la température réelles sont affichées de manière alternée sur le panneau de commande de la chaudière. Un port pour appareil de mesure externe est disponible dans le kit de chauffage principale-secondaire fourni par Rinnai.
Schéma des composants courants d’un système CH Régulateur de bas niveau d’eau (si exigé par la réglementation locale) Soupape de sûreté (livrée avec la chaudière) Manomètre et thermomètre (livrés avec la chaudière) Séparateur à air Kit de chauffage principal et secondaire Alimentation du système Collecteur d’impuretés Clapet de non-retour Vase d’expansion 50 Vanne de remplissage avec manomètre Vanne à boisseau Manuel pour chaudière à condensation individuelle Rinnai, Série M Retour du système
Régulateur de bas niveau d’eau (RBNE) en option Sonde de température extérieure IMPORTANT Ce schéma illustre un système simple à zone unique avec tuyauterie principale/ secondaire avec séparation hydraulique. Relais de pompe Thermostat Dispositif de purge Émetteur de chaleur Le schéma ci-dessus n’est pas un dessin technique : il n’a été conçu que pour servir de guide et ne doit pas remplacer les dessins techniques réalisés par des professionnels .
Rinnai exige une séparation hydraulique entre la chaudière et le système de chauffage central. Hydraulic separators allow for no pump curve matching or flow calculation; this is ideal for multi-temperature and multi -zone systems. Exemples de séparation hydraulique Les raccords en T rapprochés et les collecteurs à faible perte sont des exemples courants de séparateurs hydrauliques. Ils peuvent utilisés pour séparer la boucle de la chaudière de la boucle du chauffage central.
AVERTISSEMENT L’eau refoulée par la soupape de sûreté peut provoquer instantanément des brûlures graves voire mortelles. Il est nécessaire d’installer une soupape de sûreté approuvée par les normes American National Standard (ANSI Z21.13) et ASME Boiler andPressure Vessel Code, Section IV (Heating Boilers) pour tous les systèmes de chauffage de l’eau. Elle doit également rester accessible pour les opérations d’entretien (une soupape de sûreté approuvée est livrée avec la chaudière).
• • Ne pas raccorder la soupape de sûreté avec la conduite de vidange des condensats : les deux doivent rester indépendantes. • Tout le condensat doit être évacué et éliminé conformément à la réglementation locale. • Utiliser uniquement des matériaux résistants à la corrosion pour les conduites d’évacuation des condensats, à l’instar des conduites en PVC ou en plastique. • La conduite d’évacuation des condensats (sur toute sa longueur) doit avoir un calibre d’au moins 13 mm (1/2 po).
Outils/matériel requis Graisse ou lubrifiant universels Vérifier la présence des éléments suivants Réf.
8 Sujets abordés dans cette rubrique • Directives • Options de commande de la cuve pour chauffage indirect Cette chaudière fournit de l’eau chaude sanitaire par l’intermédiaire d’une cuve pour chauffage indirect. La chaudière comporte non seulement plusieurs fonctions de contrôle de la température de l’appareil, mais aussi une possibilité de chauffage avec une cuve.
9 Alimentation électrique ATTENTION Sujets abordés dans cette rubrique • • • Directives Connexions électriques Liste de vérification après raccordement de l’alimentation électrique • • • AVERTISSEMENT • • Ne pas utiliser de rallonge ou d’adaptateur avec la chaudière.
Des appareils tels que le thermostat d’ambiance et la sonde de température extérieure sont raccordés aux bornes de raccordement. Les bornes de raccordement sont situées en haut et à l’arrière du dispositif de commande. Pour accéder au dispositif de commande, retirer le panneau avant (consulter la rubrique « 3.7 Dépose du panneau avant » pour obtenir des instructions plus détaillées).
10 Mise en service IMPORTANT Sujets abordés dans cette rubrique • • • Consignes de sécurité Instruction Processus de purge d’air CETTE RUBRIQUE EST À L’ATTENTION DE L’INSTALLATEUR Cette chaudière doit être mise en service par un professionnel agréé. Qualifications des installateurs : L’installation, l’inspection et le test d’étanchéité de la chaudière avant utilisation doivent être réalisés par un professionnel formé et qualifié.
2. Retirer la vis de la pompe d’évacuation. 3. Utiliser un tournevis à lame pour s’assurer que le rotor tourne librement. 4. Si le rotor tourne librement et que l’eau sort par l’orifice d’évacuation, cela signifie que la pompe est prête à fonctionner. 5. Remettre en place la vis de la pompe d’évacuation. 6. Passer à l’étape suivante. 4. Défiler jusqu’à ON, puis appuyer sur OK. Défiler jusqu’à 100%, puis appuyer sur OK. 5. La chaudière fonctionne désormais à puissance maximale. 6.
Étape 3 : Régler l’O2 à la valeur minimale CETTE RUBRIQUE EST À L’INTENTION DE L’INSTALLATEUR 1. En mode « service » (tel que décrit à l’étape précédente), utiliser le sélecteur pour régler la valeur sur 0%. 2. Appuyer sur OK. 3. La chaudière fonctionne désormais à puissance minimale. 4.
La chaudière est équipée d’un processus de purge automatique de l’air. Ce processus d’une durée de sept minutes est conçu pour éliminer l’air présent dans l’eau. Le programme de purge d’air démarre dès que la pression de l’eau dans la chaudière est inférieure à 0,7 bar (10 PSI) ou lorsque la chaudière est allumée. La chaudière éliminera l’air de l’eau par l’intermédiaire du purgeur d’air de l’échangeur thermique.
Liste de vérification 11 après installation Remplir la liste de vérification suivante lorsque l’installation de la chaudière est terminée. Normalement, chaque question doit être répondu par OUI. Si l’une des réponses est NON, l’installation n’est pas terminée. Consulter la rubrique applicable de ce manuel pour obtenir plus d’informations.
ÉVACUATION DES CONDENSATS (suite) OUI NON Après vérification, la conduite d’évacuation des condensats est-elle isolée d’une conduite d’évacuation d’un serpentin évaporateur de climatisation? Cette chaudière est équipée d’un purgeur de condensats intégré.
12 Fonctionnement Sujets abordés dans cette rubrique • Informations relatives au démarrage • Panneau de commande • Réglages de fonctionnement basiques • Réglages des paramètres • Régulation par sonde de température extérieure • Codes de diagnostic • Modes allure réduite/allure maximale forcées • Protection contre le gel IMPORTANT • Lors de la première mise en service du système, il est nécessaire d’effectuer le processus de purge d’air de la chaudière pour évacuer tout l’air présent dans la
Abaisser lentement la protection du panneau avant pour accéder au panneau de commande. Panneau de commande ❼ CH Active ❺ ❸ ❶ ❷ ❹ ❶ ❻ Alimentation (Marche/ Arrêt) Appuyer sur ce bouton pour allumer ou éteindre la chaudière. (I = Marche O = Arrêt) (Réinitialiser) ❹ Reset Appuyer sur ce bouton la gauche ou la droite pour faire défiler les options de menu disponibles (Retour) ❸ Back Appuyer sur ce bouton pour revenir à la page précédente.
Lorsque la chaudière est allumée, l’écran principal (aussi appelé écran d’accueil) apparaît. ❷ ❶ ❸ ❹ ❺ CH Active ❽ ❼ ❻ Témoin d’état du chauffage central ❶ Date et heure actuelles ❷ Température de consigne de la chaudière ❸ Température extérieure CHAUFFAGE CENTRAL EN SERVICE ❹ Représentation visuelle de la température réelle du chauffage central CHAUFFAGE CENTRAL EN VEILLE CHAUD FROID L’échelle augmente au fur et à mesure que la température augmente.
Pour changer la langue qui apparaît sur l’afficheur de la chaudière, suivre les instructions ci-dessous. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Depuis l’écran d’accueil du dispositif de commande, appuyer sur OK. Tourner le sélecteur jusqu’à mettre en surbrillance Complete Menu. Appuyer sur OK. Tourner le sélecteur jusqu’à mettre en surbrillance Screen Settings. Appuyer sur OK. Language est mis en surbrillance. Appuyer sur OK. Tourner le sélecteur jusqu’à mettre en surbrillance la langue souhaitée, puis appuyer sur OK.
Pour allumer ou éteindre la chaudière, appuyer sur l’interrupteur d’alimentation. I = Marche O = Arrêt 1 Depuis l’écran d’accueil du dispositif de commande, appuyer sur OK. 3 CH Settings est alors en surbrillance. Appuyer sur OK. Écran d’accueil 2 Tourner le sélecteur jusqu’à mettre en surbrillance Complete Menu. Appuyer sur OK. 4 CH Setpoint Temp est alors en surbrillance. Appuyer sur OK.
5 L’option T set Z1 est alors en surbrillance. Appuyer sur OK. Si utilisation d’une cuve pour chauffage indirect externe. REMARQUE : Z2 et Z3 ne sont pas disponibles sur cette chaudière. 6 Tourner le sélecteur jusqu’à ce que la température de consigne souhaitée pour le CC apparaisse sur l’afficheur. Appuyer sur OK. 1 Depuis l’écran d’accueil du dispositif de commande, appuyer sur Back.
Paramètres de la chaudière PARA Par défaut Intervalle Description 2.0.0 140°F 104 – 140°F Température de consigne de l’ECS (également obtenue en appuyant sur la touche BACK et en tournant le cadran sur l’écran d’accueil) 2.0.3 90°C (194°F) 80 – 90°C (176 – 194°F) Température max. de l’eau (max. absolu) Limite les réglages de la courbe de régulation de température extérieure 2.0.4 0 0 – 10 200 Permet de spécifier une valeur supérieure à 10 200. Sans effet. 2.0.
Paramètres de chauffage PARA Par défaut Intervalle Description 4.2.0 1 0 = Température basse 1 = Température haute Préréglages de la courbe de régulation par sonde de température extérieure 4.2.1 3 0 = ARRÊT 3 = MARCHE Thermorégulation : régulation par sonde de température extérieure Également disponible à partir de l’écran d’accueil (CC) via la fonction AUTO, ou 2.2.4 NE PAS UTILISER 1, 2 ou 4 4.2.
Paramètres de service (suite) PARA Unité Description 8.2.7 % Modulation de pompe (pas de mesure au-delà de 90 %) 8.2.8 kW Puissance de la chaudière en fonctionnement (pour la valeur en BTU, multiplier par 3412) 8.2.9 PSI PSI réels (également disponible sur l’écran d’accueil) 8.3.0 °F Température de consigne du débit CC (également appelé T-set) 8.3.1 °F T1 (Température d’alimentation) 8.3.2 °F T2 (Température de retour) 8.3.3 °F T3 Combi (température de l’ECS) 8.3.
Voici un exemple de réglage des paramètres sur la chaudière M-Series. Changer l’altitude 1 Sur l’écran d’accueil du dispositif de commande, appuyer simultanément sur les boutons BACK et OK pendant 7 secondes. 3 Tourner le sélecteur jusqu’à mettre en surbrillance Complete Menu. Appuyer sur OK. Écran d’accueil Tous les paramètres fréquemment réglés sont accessibles via le menu Complete Menu. 2 Tourner le sélecteur jusqu’à ce que le code technique 007 soit affiché.
5 6 7 L’option 2.0 General est alors en surbrillance. Appuyer sur OK. 8 Appuyer sur la touche Backjusqu’à ce que l’écran d’accueil apparaisse. Tourner le sélecteur jusqu’à mettre en surbrillance 2.0.4 Altitude. Appuyer sur OK. Défiler jusqu’à l’altitude souhaitée, puis appuyer sur OK. Remarque : L’altitude est affichée en pieds (pi). Le paramètre a été mis à jour à la valeur de consigne.
La régulation par sonde de température extérieure est une fonction intégrée qui participe à l’optimisation de l’efficacité de la chaudière. Cette fonction a été conçue pour ajuster la température de consigne de la chaudière par rapport à la température ambiante extérieure, grâce notamment aux quatre options de courbe de régulation par sonde de température extérieure fournies dans les paramètres de la chaudière.
1. 2. 3. 4. Déposer le panneau avant de la chaudière en enlevant les quatre vis qui maintiennent le panneau en place. Repérer l’IHM au bas de l’appareil. Raccorder la sonde de température extérieure aux bornes indiquées. Régler les paramètres 4.2.0 – 4.2.6 en fonction de l’application souhaitée (consulter la rubrique « 12.4.1 Tableau relatif aux réglages des paramètres » pour obtenir plus d’informations).
Voici quelques exemples de températures cibles typiques associées à divers émetteurs de chaleur.
AVERTISSEMENT Certaines vérifications détaillées ci-dessous doivent être effectuées par un professionnel agréé. Les clients ne doivent jamais tenter de réaliser une opération pour laquelle ils ne sont pas qualifiés. Lorsque la chaudière détecte une anomalie, un code de verrouillage ou de défaillance à 3 chiffres apparaît sur l’afficheur du dispositif de commande. • Un code de verrouillage est une anomalie temporaire qui peut être corrigée automatiquement par la chaudière.
Code Description Raison(s) Écart de température de l’eau contrôle du débit a d’alimentation compris entre 7°C et 1P1 1er échoué 14°C (entre 12,6°F et 27°F) en une seconde.
1 2 En cas d’anomalie, le code et la description de la défaillance s’affichent à l’écran. Pour réinitialiser le code de défaillance, appuyer sur le bouton. 4 5 6 3 Le message Reset in Progress (Réinitialisation en cours) apparaît à l’écran. Le message Fault Solved apparaît à l’écran. Une fois l’anomalie réinitialisée, l’afficheur retourne vers l’écran d’accueil.
1 Sur l’écran d’accueil du dispositif de commande, appuyer simultanément sur les boutons BACK et OK pendant 7 secondes. 5 Tourner le sélecteur jusqu’à mettre en surbrillance 8.6 Error History. Appuyer sur OK. Écran d’accueil 2 3 Tourner le sélecteur jusqu’à ce que le code technique 007 soit affiché. Tourner le sélecteur jusqu’à mettre en surbrillance Complete Menu. Appuyer sur OK. 6 7 L’option 8.6.0 Last 10 Errors est alors en surbrillance. Appuyer sur OK.
Chimney Active (Service Mode) AVERTISSEMENT Cette rubrique doit être effectuée par un professionnel agréé. Les clients ne doivent jamais tenter de réaliser une opération pour laquelle ils ne sont pas qualifiés. Le bouton Chimney Active (Service Mode) bascule la chaudière en mode d’entretien. Il est alors possible d’ajuster les réglages d’allure réduite/allure maximale du brûleur et les valeurs d’O2.
La chaudière est dotée de deux méthodes différentes de protection contre le gel : la première protège la chaudière elle-même tandis que la seconde concerne le système. Si la thermistance de température d’alimentation, nommée T1, détecte une température inférieure à 8,3°C (47°F), la pompe de la chaudière fonctionnera pendant 2 minutes.
13 Entretien Sujets abordés dans cette rubrique • • • Entretien réalisé par le propriétaire Entretien réalisé par un professionnel agréé Test du dispositif de sectionnement à l’allumage AVERTISSEMENT • • • • L’entretien est un élément nécessaire et important pour assurer le fonctionnement de la chaudière en toute sécurité. La chaudière doit être inspectée tous les ans par un professionnel agréé. Les réparations et l’entretien doivent être effectués par un professionnel agréé.
ENTRETIEN AU BOUT DE DEUX ANS Système d’évacuation • S’assurer qu’il n’y a pas d’obstruction ou de dommages. • Inspecter la grille d’évacuation ou le filtre à air ambiant (le cas échéant) à la recherche de débris et d’obstructions. Nettoyer si nécessaire. Ventilateur et moteurs Enlever la poussière et la saleté du ventilateur et du moteur (les moteurs sont lubrifiés en permanence et n’ont pas besoin d’être graissés davantage). Dispositif de commande Vérifier l’historique des codes de diagnostic.
Accumulation de neige • S’assurer que la zone autour de l’extrémité du conduit d’échappement est exempte de neige et de glace. La chaudière ne fonctionnera pas correctement si les conduits d’air de combustion ou d’évacuation sont obstrués (ou partiellement obstrués) par différentes matières. • S’assurer que la conduite d’évacuation des condensats est exempte de neige et de glace. S’assurer que la conduite n’est pas bouchée ou obstruée et que les condensats circulent librement.
1. 2. 3. S’assurer que la chaudière ne chauffe pas actuellement et que l’électrode de flamme n’est pas chaude. Déposer le panneau avant de la chaudière. Débrancher le câblage de l’électrode d’allumage de flamme (située sur le côté gauche de la chaudière). Retirer le raccordement électrique Côté gauche de la chaudière AVERTISSEMENT Ne pas toucher à l’intérieur du câblage lorsqu’il est débranché. 4.
14 Annexes La liste ci-dessous contient des nettoyants, des inhibiteurs et des antigels approuvés pour les systèmes de chauffage électrotechnique proposés par Rinnai.
En cas de remplacement d’une chaudière existante, le système de chauffage doit être rincé avec un nettoyant approuvé avant que la nouvelle chaudière ne soit ajoutée au système. Si l’ancienne chaudière a déjà été enlevée, une conduite de dérivation doit être ajoutée lors de l’installation de la nouvelle chaudière pour faciliter le rinçage de du système. La chaudière Rinnai doit être isolée du système pendant l’opération de rinçage.
Cadre de la chaudière 50 Réf.
Échangeur thermique 92 Manuel pour chaudière à condensation individuelle Rinnai, Série M
Échangeur thermique (suite) Réf.
Pièces/conduites hydrauliques 94 Manuel pour chaudière à condensation individuelle Rinnai, Série M
Pièces/conduites hydrauliques (suite) Réf. Description Numéro de pièce Quantité M060S M090S M120S M160S 79 Kit de collecteur de condensats 807000140 1 1 1 1 80 Kit d’évacuation des condensats 807000141 1 1 1 1 81 Joint torique pour conduite d’évacuation des condensats Ø28,25 x 2,62 mm 807000142 1 1 1 1 82 Conduite intérieure d’évacuation des condensats 807000143 1 1 1 1 83 Joint torique pour conduite d’évacuation des condensats Ø37.
Composants électriques 96 Manuel pour chaudière à condensation individuelle Rinnai, Série M
Composants électriques (suite) Réf.
IMPORTANT Une tuyauterie principale/secondaire est nécessaire dans le cadre des applications suivantes : • En cas d’utilisation de pompes externes • Systèmes à zones importantes • Applications à haut débit • Systèmes à pressions différentielles élevées • Systèmes à chutes de pression élevées Pour plus d’informations sur la courbe de pression, consulter les rubriques suivantes en annexe. • 14.8 Courbes de débit et de chute de pression du CC • 14.
RBNE optionnel Relais de pompe Thermostat Dispositif de purge Câblage du circuit imprimé pour l’exemple d’application ci-dessus Contact de sécurité externe Régulateur de bas niveau d’eau (si nécessaire) Commande de zone Pompe Thermostat Sonde de température extérieure Manuel pour chaudière à condensation individuelle Rinnai, Série M 99
RBNE optionnel Thermostat Entrée 120 V Panneau de commande de zone Dispositif de purge Câblage du circuit imprimé pour l’exemple d’application ci-dessus Contact de sécurité externe Vanne de zone 1 Régulateur de bas niveau d’eau (si nécessaire) Commande de zone Vanne de zone 2 Vanne de zone 3 Pompe Thermostat 1 Thermostat 3 Sonde de température extérieure Thermostat 2 100 Manuel pour chaudière à condensation individuelle Rinnai, Série M
RBNE optionnel Entrée 120 V Thermostat Relais Dispositif de purge Câblage du circuit imprimé pour l’exemple d’application ci-dessus Contact de sécurité externe Régulateur de bas niveau d’eau (si nécessaire) Commande de zone Commande de la central de traitement d’air Pompe Sonde de température extérieure Thermostat Manuel pour chaudière à condensation individuelle Rinnai, Série M 101
RBNE optionnel Thermostat Entrée 120 V Panneau de commande de zone Dispositif de purge Câblage du circuit imprimé pour l’exemple d’application ci-dessus Contact de sécurité externe Pompe 1 Régulateur de bas niveau d’eau (si nécessaire) Commande de zone Pompe 2 Pompe 3 Thermostat 1 Thermostat 3 Sonde de température extérieure Thermostat 2 102 Manuel pour chaudière à condensation individuelle Rinnai, Série M
RBNE optionnel Thermostat Entrée 120 V Relais Dispositif de purge Dispositif de purge Câblage du circuit imprimé pour l’exemple d’application ci-dessus Contact de sécurité externe Pompe 1 Régulateur de bas niveau d’eau (si nécessaire) Commande de zone Pompe 2 Pompe 3 Thermostat 1 Thermostat 2 Manuel pour chaudière à condensation individuelle Rinnai, Série M Sonde de température extérieure 103
Cette chaudière a été configurée pour n’utiliser que du gaz naturel. Pour effectuer une conversion vers le gaz propane, suivre les instructions de cette rubrique. AVERTISSEMENT • • Le kit de conversion doit être installé par un organisme de service qualifié, conformément aux instructions du fabricant, à la réglementation et aux exigences applicables de l’autorité compétente.
1. 2. 3. 4. 5. S’assurer que la pression du gaz en entrée est comprise entre les pressions minimale et maximale autorisées pour cette chaudière. Débrancher l’alimentation électrique de la chaudière. Pour couper l’alimentation en gaz de la chaudière, tourner la vanne manuelle de commande du gaz. Déposer le panneau avant de la chaudière. Consulter la rubrique « 3.7 Dépose du panneau avant » pour obtenir des instructions plus détaillées.
9. Retirer le restricteur de propane liquide dans le venturi. 14. Retirer la partie avant du boîtier du circuit imprimé. 15. Insérer la clé EEPROM (fournie avec le kit de conversion) dans le port du circuit imprimé. 10. Remettre en place le joint d’étanchéité jaune dans le venturi. 16. Remettre en place la partie avant du boîtier du circuit imprimé et les bornes à vis. 17. Brancher l’alimentation électrique de la chaudière et la mettre sous-tension. 18.
20. L’écran Flash Memory Detected apparait. Sélectionner l’option COPY, puis appuyer sur OK. 23. Quelques secondes plus tard, la chaudière s’allume automatiquement et passe en mode Airpurge active. Les valeurs en PSI peuvent varier des valeurs indiquées sur l’image. 21. L’écran suivant apparait, indiquant que les paramètres des données ont été copiés sur la carte mère. 24. Pour retirer la clé EEPROM du circuit imprimé: a. Couper l’alimentation électrique de la chaudière. b.
Manuel pour chaudière à condensation individuelle Rinnai, Série M
Manuel pour chaudière à condensation individuelle Rinnai, Série M 109
30 Perte de pression en pieds de la tête 25 20 15 10 5 0 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Débit d’eau (GPM) * La courbe de perte de pression s’applique à toutes les chaudières à condensation de la série M (M060C, M090C, M120C et M160C).
Sonde de régulation de température extérieure (T4) Température (°C) -10 -9 -8 -7 -6 -5 -4 -3 -2 -1 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 35 40 NTC1k (25°C) Température (°F) 14.0 15.8 17.6 19.4 21.2 23.0 24.8 26.6 28.4 30.2 32.0 33.8 35.6 37.4 39.2 41.0 42.8 44.6 46.4 48.2 50.0 51.8 53.6 55.4 57.2 59.0 60.8 62.6 64.4 66.2 68.0 69.8 71.6 73.4 75.2 77.0 78.8 80.6 82.4 84.2 86.0 95.0 104.0 Résistance (Ω) 4.574 4.358 4.152 3.958 3.774 3.600 3.435 3.279 3.131 2.
Les informations suivantes sont exigées par la norme ANSI Z21.13 Si une chaudière est retirée d’un système commun d’évacuation de l’air, il est probable que le système commun d’évacuation de l’air soit trop grand pour permettre une ventilation appropriée des appareils restants connectés.
POUR LES MODÈLES À GAZ VENDUS AU MASSACHUSETTS AVANT TOUTE INSTALLATION : Cet appareil à évacuation directe doit être installé par un professionnel agréé et dûment formé. Toute personne n’ayant pas été dûment formée ne peut procéder à l’installation de cet appareil. MPORTANT : Dans l’État du Massachusetts (248 CMR 4.00 & 5.
Garantie limitée aux modèles de chaudières, Série M Modèles de chaudière : • • Combi : M060C, M090C, M120C, M160C Individuelle : M060S, M090S, M120S, M160S Problèmes couverts par la garantie? La garantie limitée standard Rinnai couvre tout vice de fabrication ou de main-d’œuvre lorsque le produit est installé et utilisé conformément aux instructions d’installation écrites de Rinnai, sous réserve des termes du présent document de garantie limitée.
Quelles sont les conditions d’obtention de garantie? Pour obtenir le nom d’un professionnel formé et qualifié, contacter le point de vente approprié, visiter le site Web de Rinnai (www.rinnai.us), appeler Rinnai au (+1) 800-621-9419 ou écrire à Rinnai à l’adresse suivante : 103 International Drive, Peachtree City, Georgia 30269 (États-Unis). Une preuve d’achat est nécessaire pour obtenir le service de garantie.
Manuel pour chaudière à condensation individuelle Rinnai, Série M
Manuel pour chaudière à condensation individuelle Rinnai, Série M 117
800000065(04)-Fr 10/2019 Manuel pour chaudière à condensation individuelle Rinnai, Série M