User manual

Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Produkt służy do bezdotykowego odczytu kodów kreskowych. Transmisja danych ze skanera
do stacji odbiorczej odbywa się bezprzewodowo. Transmisja do komputera przebiega za po-
średnictwem USB.
Skaner kodów kreskowych działa na podobnej zasadzie co bezprzewodowa klawiatura. Transmi-
tuje dane zawarte w zeskanowanym kodzie kreskowym jako tekst do odbiornika (np. komputera),
który wyświetla je w uruchomionym oprogramowaniu (arkuszu kalkulacyjnym, edytorze tekstu).
Wbudowany akumulator służy do zasilania. Jest ładowany automatycznie, gdy tylko skaner jest
wetknięty do stacji ładowania.
Zasilanie przebiega wyłącznie poprzez port USB, za pośrednictwem którego stacja ładowania
lub odbiorcza jest podłączona do komputera.
Niniejszy produkt jest zgodny z aktualnie obowiązującymi normami krajowymi i europejski-
mi. Wszystkie nazwy rm i produktów należą do znaków towarowych aktualnego właściciela.
Wszelkie prawa zastrzeżone.
Zalecamy dokładne przeczytanie instrukcji użytkowania, zawiera ona bowiem informacje ważne
dla konguracji, obsługi i konserwacji urządzenia. Należy przestrzegać zasad bezpieczeństwa!
Zawartość zestawu
Skaner kodów kreskowych
Stacja ładowania
Instrukcja użytkowania
Zasady bezpieczeństwa
W przypadku uszkodzeń spowodowanych niezastosowaniem się do tej in-
strukcji użytkowania, rękojmia/gwarancja wygasa. Nie ponosimy żadnej od-
powiedzialności za szkody pośrednie!
W przypadku uszkodzenia mienia lub ciała spowodowanego niewłaściwym
użytkowaniem urządzenia lub nieprzestrzeganiem zasad bezpieczeństwa, pro-
ducent nie ponosi żadnej odpowiedzialności. W takich przypadkach rękojmia/
gwarancja wygasa!
Droga Klientko/Drogi Kliencie,
poniższe zasady bezpieczeństwa służą nie tylko do ochrony Państwa zdrowia, lecz rów-
nież do ochrony urządzenia. Prosimy o uważne przeczytanie następujących punktów:
Ze względów bezpieczeństwa i zgodności z certykatem (CE), przebudowa i/lub
modykacja produktu na własną rękę nie jest dozwolona. Produktu nie należy nigdy
demontować.
Produkt przeznaczony jest do użytku wyłącznie w pomieszczeniach zamkniętych i
suchych. Produkt nie może zostać zawilgocony ani zamoczony.
Produkt należy chronić przed zimnem, gorącem, bezpośrednim promieniowaniem
słonecznym, kurzem oraz brudem.
Ten produkt nie jest zabawką i nie należy dopuścić, aby znalazł się w rękach dzieci.
Urządzenie należy umieścić w takim miejscu, by dzieci nie mogły mieć do niego dostępu.
Nie patrz nigdy bezpośrednio lub za pomogą instrumentów optycznych w strumień
światła skanera. Istnieje ryzyko uszkodzenia wzroku!
Z produktem należy obchodzić się ostrożnie, gdyż może zostać uszkodzony po-
przez wstrząsy, uderzenia i upadki, nawet z niewielkiej wysokości.
Nie należy pozostawiać opakowania bez nadzoru, może bowiem stać się wów-
czas niebezpieczną zabawką dla dzieci.
Informacje dotyczące baterii i akumulatorów
Baterie/akumulatory należy trzymać z dala od dzieci.
Nie należy przechowywać baterii/akumulatorów w łatwo dostępnych miejscach, ist-
nieje bowiem ryzyko, że mogą zostać połknięte przez dzieci lub zwierzęta domowe.
W przypadku połknięcia należy jak najszybciej skontaktować się z lekarzem.
Nieszczelne lub uszkodzone baterie/akumulatory mogą spowodować oparzenia
w kontakcie ze skórą, dotykając ich należy więc zawsze stosować odpowiednie
rękawice ochronne.
Baterii/akumulatorów nie należy zwierać, rozmontowywać, ani wrzucać do ognia.
Istnieje niebezpieczeństwo wybuchu!
Zwykłych baterii jednorazowych nie należy ładować, istnieje bowiem
niebezpieczeństwo wybuchu! Należy ładować wyłącznie akumulatory przeznac-
zone do tego celu, używając przy tym odpowiedniej ładowarki.
Baterie/akumulatory należy zawsze wkładać zgodnie z polaryzacją (plus/+ i minus/-).
Uruchomienie
Wyłącz komputer, do którego chcesz podłączyć skaner.
Podłącz kabel USB stacji ładowania do wolnego portu USB komputera.
Włącz komputer i poczekaj, aż system operacyjny zostanie w pełni załadowany.
System operacyjny automatycznie zainstaluje skaner.
Następnie włącz skaner. W tym celu należy za pomocą spiczastego przyrządu wcisnąć mały
szary przełącznik na dolnej stronie skanera.
Aby później wyłączyć skaner, należy ponownie nacisnąć ten przełącznik.
Podczas pierwszego uruchamiania przed użytkowaniem produktu należy w pełni załadować
akumulator. Proces ten trwa ok. 4 - 5 godzin. Podczas ładowania dioda LED na górnej stronie
skanera miga na pomarańczowo. Gdy dioda zacznie nieprzerwanie świecić się na pomarań-
czowo, oznacza to, że akumulator jest pełny.
Jeśli po włożeniu do stacji ładowania dioda LED skanera świeci się nieprzerwanie
na czerwono, należy na nowo podłączyć skaner do stacji.
W tym celu przeskanuj trzy kody kreskowe znajdujące się na dolnej części stacji
ładowania w kolejności od 1 do 3. Należy to uczynić w ciągu minuty od podłączenia
stacji ładowania do portu USB komputera. Gdy stacja jest już podłączona dłużej
niż minutę, wyjmij przed skanowaniem wtyczkę USB i po kilku sekundach włóż ją z
powrotem.
Obsługa
Aby przeskanować kod kreskowy, przytrzymaj wciśnięty przycisk skanowania na uchwycie
skanera i przejedź czerwonym paskiem po kodzie kreskowym. Opcjonalnie można również
wycelować w kod kreskowy, a następnie nacisnąć przycisk.
Gdy skaner wyda sygnał dźwiękowy, kod został odczytany i zostanie przesłany do odbiorni-
ka. W tym samym czasie dioda LED u góry na skanerze zaświeci się krótko na zielono.
Gdy skaner nie będzie używany przez dłużej niż minutę, automatycznie przejdzie w tryb
uśpienia. Aby ponownie aktywować skaner, naciśnij przycisk skanowania. Dioda LED zamiga
wtedy najpierw na pomarańczowo, a potem zaświeci się na chwilę na czerwono. Gdy zga-
śnie, skaner jest znowu gotowy do użytku i podłączenia do stacji.
Ogólna konguracja
Poniższy opis odnosi się do załączonej angielskiej instrukcji programowania produ-
centa. Zawarte w niej wszystkie kody kreskowe, które potrzebne do kongu-
racji.
Część kodów konguracyjnych jest wypisana obok siebie. Aby zeskanować wy-
brany przez siebie kod, należy przykryć pozostałe kody za pomocą ręki lub kartki
papieru.
Ustawienia zaprogramowane w stanie, w jakim produkt został dostarczony, można rozpoznać
po opisie „Default” lub „Original setting”. Aby zmienić ustawienia, zeskanuj kod kreskowy wy-
branego ustawienia. Skaner musi wtedy być ustawiony na tryb normalny. Aby np. przestawić
język klawiatury skanera na niemiecki, wystarczy zeskanować kod kreskowy pod oznaczeniem
„Germany“. Ustawienie to zostanie natychmiast zmienione.
Można zmienić następujące ustawienia:
Tryb wyzwalacza.
Można wybrać ustawienie „Trigger always“ (kody kreskowe mogą być skanowane zawsze)
i „Trigger standard“ (kody kreskowe mogą być zeskanowane dopiero wtedy, gdy transmisja
danych ostatniego skanu zostanie zakończona).
Prędkość transmisji.
Można wybrać jeden z sześciu rożnych poziomów prędkości, z jaką dane będą przesyłane
do komputera.
Automatyczne połączenie pomiędzy skanerem i stacją.
Można wybrać opcję „Wireless Autoconnection ON“ lub „OFF“.
W przypadku opcji „ON“ skaner po wyjściu z obszaru odbioru stacji nie przechodzi w stan
uśpienia, lecz szuka stale stacji.
W przypadku opcji „OFF“ skaner po 2 minutach po wyjściu z obszaru odbioru przechodzi
w stan uśpienia. Gdy skaner znowu wejdzie do obszaru odbioru, należy nacisnąć przycisk
skanowania.
Język klawiatury.
W tym miejscu można wybrać jeden z różnych języków klawiatury. Jest to ważne przede
wszystkim wtedy, gdy w kodzie kreskowym znajdują się znaki specjalne lub np. „y” i „z” (które
w niemieckiej i angielskiej klawiaturze są przestawione miejscami).
Tryb uśpienia.
W tym miejscu można wybrać opcję „Power-Saving mode OFF“ i „ON“. W przypadku opcji
„ON“ skaner po 1 minucie braku użytkowania przechodzi w tryb uśpienia. W przypadku opcji
„OFF“ skaner jest włączony na stałe.
I N S T R U K C J A U Ż Y T K O WA N I A www.conrad.com
Bezprzewodowy skaner kodów
kreskowych 1D ICR6307ABU
Nr zam. 1277852
Wersja 12/14

Summary of content (3 pages)