TE 8000 7888.390 7888.530 7888.410 7888.532 7888.430 7888.840 7888.440 7888.850 7888.500 7888.875 7888.510 7888.882 7888.460 7888.892 7888.
D EN F Inhaltsverzeichnis/Contents/Sommaire D Lieferumfang 4 Technische Daten 5 Hinweise zur Dokumentation – CE-Kennzeichnung 5 – Aufbewahrung der Unterlagen 5 – Verwendete Symbole 5 Sicherheitshinweise 6–7 Bestimmungsgemäße Verwendung und Einschränkung 7 Montage – Niveauregulierung 8 – Tiefenverstellung der Ebenen 8 – Aktivierung der Kabeleinführung 8 – Montage Rollen 9 – Montage Flex-Block-Sockel 10 – Bodenbefestigung 11 – Passive und aktive Belüftung 12 – Montage Kabeltrasse 13 – Montage Seitenwand
D EN F Inhaltsverzeichnis/Contents/Sommaire 4 – 7, 19 8 10 12 14 15 – 16 11 12 D EN F Inhaltsverzeichnis/Contents/Sommaire 9 13 TE 8000 Montageanleitung/TE 8000 assembly instructions/TE 8000 – Notice de montage 17 18 3
D EN F Lieferumfang/Scope of supply/Composition de la livraison max. 400 kg Breite/Width/Largeur mm max. 400 kg 600 800 800 600 800 Best.-Nr. Model No. Référence 7888.390 7888.410 7888.430 7888.440 7888.500 7888.510 7888.460 7888.520 7888.530 7888.532 7888.840 7888.850 7888.875 7888.882 7888.892 7888.610 7888.612 - - 2x - - 4x 4x 4x 4x 4x 4x 4x - 4x 4x 2x 2x 2x 2x - M10 nur bei only with uniquement sur 7888.875 nicht bei not with sauf pour 7888.532 4 max.
D EN F Technische Informationen/Technical information/Informations techniques EN D F Technische Daten Technical data Caractéristiques techniques Temperatureinsatzbereich: +15°C bis +45°C Operating temperature range: +15°C to +45°C Plage de température de fonctionnement : +15°C à +45°C Lagerungstemperatur: -20°C bis +80°C Storage temperature: -20°C to +80°C Plage de température de stockage : -20°C à +80°C D EN F Hinweise zur Dokumentation/Notes on documentation/ Remarques relatives à la do
D EN Sicherheitshinweise/Safety notes D Gefahr! Unmittelbare Gefahr für Leib und Leben. Entpacken und bewegen 䡲 Achtung, das TE 8000 Rack ist kopflastig und kann umkippen. Beim Bewegen und Auspacken des Racks werden mindestens 2 Personen benötigt. 䡲 Bei Nichtbeachtung dieser Vorschrift kann es zu folgenschweren Verletzungen und/oder zu Sachschäden kommen.
F Consignes de sécurité F Danger ! Risque de blessure grave, voire mortelle. Déballage et transport 䡲 Attention, la baie TE 8000 est lourde à l’avant et peut basculer. Deux personnes, au minimum, sont nécessaires pour le transport et le déballage de la baie. 䡲 Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures conséquentes et/ou des dommages matériels.
mm TX30 D SW10 Niveauregulierung, Tiefenverstellung der Ebenen und Aktivierung der Kabeleinführung Level control, depth adjustment of the levels, and activation of cable entry Réglage à niveau, réglage en profondeur des plans de montage et libération des introductions de câbles EN F 1 max. 7 mm SW8 3 2 4x (M10) 2 2 2 2.1 B A 2 1 2 2 2.2 1 1 2 1 Zur Tiefenverstellung jeweils nur eine Ebene ( A / B ) lösen! 2.
D SW8/17 Montage Rollen Fitting the castors Montage des roulettes 1 EN F 1 7000.
D SW8 Montage Flex-Block-Sockel Fitting the Flex-Block base/plinth Montage du socle Flex-Block 8100.XXX 8200.XXX 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 EN F 1 2 2 1 1 2 2 4x (M12 x 40) 1 4x (M12) MD = 20 Nm 2 CLI CK K CLIC 1.
ø 12 D SW8 Bodenbefestigung Base mounting Fixation au sol EN F 1 2817.
SW7 Passive und aktive Belüftung Passive and active ventilation Ventilation passive et active 5502.020 D TX25 EN F 1.1 1 1.2 4x (M6 x 12) 4x MD = 1 Nm 2.1 2 2.2 5502.
D PZ Montage Kabeltrasse Fitting the cable route Montage du chemin de câbles 1 EN F 1 7000.685 6x (5.5 x 13) 2 6x (5.
D Montage Seitenwand Fitting the side panels Montage des panneaux latéraux EN F 1 2 3 3 2 3 2 3 1 1 3.1 14 3.
EN D TX30 Türanschlag wechseln Switching the door hinges Inversion du sens d’ouverture de la porte 2 1.1 1.2 F 1.3 1 2 2 1 3 2x (M5 x 12) 2x (M5 x 12) MD = 5 Nm 4.1 4.2 4.3 4.
D PZ Türanschlag wechseln Switching the door hinges Inversion du sens d’ouverture de la porte 1 1.1 1.2 1.3 1.4 2.2 2.3 EN F 2 1.5 2.1 180° 1x (M5 x 6) 2.
D PZ 2435.000 Demontage Griffschale, Montage Ergoform-S, Verschlussstangeneinsatz, Logoaustausch Removing the moulded handle, installing the Ergoform-S handle, inserting the locking bar, replacing the logo Démontage de la poignée coquille, montage de la poignée Ergoform-S, kit de crémones, remplacement du logo 1 EN F 1x (M4 x 6) 1x (M5 x 25) MD = 2 Nm 2.1 1x (M4 x 6) 1 2 1x (M5 x 25) MD = 2 Nm 2.
D TX25 EN F Innenausbau Interior installation Aménagement intérieur A B M C D E N H I O J P K L Q F G Ebenenabstand mm Distance between levels mm Écartement entre les plans 19˝ mm Länge/Befestigungsmaß mm Length/mounting dimension mm Longueur/cote de fixation mm Für Breite/Tiefe mm For width/depth mm Pour largeur/profondeur mm VE (St.) Packs of UE (p.) Best.-Nr. Model No. Référence TS 495 455/375 600/800 6 4943.000 395 324/275 600 2 7963.310 495 424/375 600/800 2 7963.
D EN F Garantie/Warranty/Garantie Es gelten die in den Verkaufs- und Lieferbedingungen der jeweiligen Rittal Vertriebs- und Tochtergesellschaften genannten Bedingungen. The terms of sale and delivery of the individual Rittal sales agencies and subsidiaries apply. Les conditions stipulées dans les conditions de vente et de livraison des représentations et des filiales correspondantes de Rittal sont contractuelles.
Enclosures Power Distribution Climate Control IT Infrastructure Software & Services 02.2016/D-0000-00000485REV00 ◾ ◾ ◾ ◾ ◾ You can find the contact details of all Rittal companies throughout the world here. www.rittal.