Barcode: Rival R Cafetera para 12 tazas Model: PIL-HC08104 READ THE MANUAL BEFORE USE AND SAVE FOR THE FUTURE REFERENCE LEA EL MANUAL ANTES DE SU USO Y GUÁRDELO PARA SU REFERENCIA FUTURA HOUSEHOLD USE ONLY SOLO PARA USO DOMÉSTICO Client: Rival (PIL) Project: PIL-HC08104 Language: EN - ES Date: Version: Page: 04.05.
Barcode: 1. IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to prevent the risk of electric shock, burns, or other injuries or damages. • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Read all instructions before use. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. electrical shock and injury to persons do not immerse cord, To protect against plugs, or the appliance in water or other liquids.
Barcode: 2. ADDITIONAL SAFEGUARDS DO NOT OPERATE APPLIANCE IF THE LINE CORD SHOWS ANY DAMAGE OR IF APPLIANCE WORKS INTERMITTENTLY OR STOPS WORKING ENTIRELY. • EXTENSION CORDS A short power-supply cord is to be provided to reduce the risk resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord. Longer detachable powersupply cords or extension cords are available and may be used if care is exercised in their use.
Barcode: 4. OPERATION Before first use • Remove packaging materials, labels and stickers from coffee maker. • Clean coffee maker thoroughly before using for the first time (Cleaning). NOTE: To clear the coffee maker of any residues fill it to the maximum level mark with fresh water. Boil and empty the coffee maker at least 2 times. Using the coffee maker The coffee maker is only for brewing coffee. • Hold on the removable filter basket (5) and slip out the housing.
Barcode: 4. OPERATION • Hold the filter basket (5) and align the mark , then slip into the housing. (please make sure it is closed securely). • Open the tank’s lid (1). • Fill carafe (7) with desired amount of water (check the water level indicator (3) on coffee maker). Pour water into the water tank (2). • • • • Replace carafe (7) on warming plate (12). Insert power plug into a standard 120 V AC wall outlet. Turn on the switch (10) and it will light. The brewing begins.
Barcode: 4. OPERATION Note: • Never leave the empty carafe (7) on the warming plate (12) when the coffee maker is on. Otherwise the carafe (7) is liable to crack. When you are finished with the coffee turn the switch off and unplug the unit. (The light on the switch will go off when the unit is turned off ). NOTE: To interrupt brewing, press (10) once more, and the lights turn off. CAUTION: Do not touch the warming plate! Risk of burn injury.
Barcode: 5. CLEANING Proper maintenance will ensure years of service of your appliance. Clean the appliance after every use. This appliance contains no user serviceable parts and requires little personnel. maintenance. Leave servicing or repairs to WARNING: • Unplug the appliance and allow to cool before cleaning. CAUTION: • Do not immerse the maker or the power cord with plug into water or any liquids. • Clean the housing and warming plate(12) with a clean, damp cloth.
Barcode: 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Al usarIMPORTANTES aparatos eléctricos, siempre deben tomarse precauciones básicas de seguridad para evitar el riesgo de incendio, choque eléctrico, quemaduras u otras lesiones o daños. • Lea todas las instrucciones antes de su uso. • No toque el plato calentador (12) cuando la cafetera esté funcionando. • Para evitar fuegos, choques eléctricos y lesiones personales no sumerja el cable, los enchufes o el aparato en agua u otros líquidos.
Barcode: 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES NO USE EL APARATO SI EL CABLE MUESTRA CUALQUIER TIPO DE DAÑO O SI EL APARATO FUNCIONA INTERMITENTEMENTE O DEJA DE FUNCIONAR POR COMPLETO. • CABLES DE EXTENSIÓN Se provee un cable eléctrico corto para reducir el riesgo de enredarse o tropezar con un cable largo. Pueden usarse cables de extensión más largos si se toman las precauciones necesarias en su uso.
Barcode: 4. FUNCIONAMIENTO Antes del primer uso • Retire todo el embalaje, etiquetas y pegatinas de la cafetera. • Limpie a conciencia la cafetera antes de usarla por primera vez (Limpieza). NOTA: Para limpiar la cafetera de cualquier residuo, llénela hasta la marca de nivel máximo con agua fresca. Lleve a ebullición y vacíe la cafetera por lo menos 2 veces. Uso de la cafetera Utilice esta cafetera solamente para hacer café. • Sostenga la cesta del filtro extraíble (5) y extráigalo del armazón.
Barcode: 4. FUNCIONAMIENTO • Sostenga la cesta del filtro (5) y alinee la marca, entonces deslícela en su cavidad. (por favor, asegúrese de que esté cerrada de forma segura). • Abra la tapa del depósito (1). • Llene la jarra (7) con la cantidad de agua deseada (fíjese en el indicador de nivel de agua (3) en la cafetera). Vierta agua en el depósito de agua (2). • • • • Vuelva a colocar la jarra (7) sobre el plato calentador (12).
Barcode: 4. FUNCIONAMIENTO Nota: • No deje nunca la jarra vacía (7) sobre el plato de conservación de calor (12) cuando la cafetera está activada. De lo contrario, la jarra (7) podría romperse Cuando haya terminado con el café, apague el interruptor y desconecte la unidad. (El piloto del interruptor se apagará cuando la unidad se apague) NOTA: Para interrumpir la infusión, pulse el interruptor (10) de nuevo, y la luz se apagará.
Barcode: 5. LIMPIEZA Un mantenimiento adecuado asegurará años de funcionamiento de su aparato. Limpie el aparato después de cada uso. Este aparato no contiene piezas reparables por el usuario y necesita poco mantenimiento. Deje el mantenimiento o las reparaciones para el personal ADVERTENCIA: • Desenchufe el aparato y déjelo enfriar completamente antes de limpiarlo. PRECAUCIÓN: • No sumerja la cafetera, o el cable de corriente con el enchufe en agua o en otros líquidos.